1 00:00:33,208 --> 00:00:35,500 Зберігайте спокій. 2 00:00:35,583 --> 00:00:38,166 Не панікуйте. Все під… 3 00:00:38,250 --> 00:00:41,500 Зуме, я забув свій щит! Маєш запасний? 4 00:00:41,583 --> 00:00:43,541 Якесь дивне відчуття… 5 00:00:55,041 --> 00:00:56,250 Не може бути! 6 00:01:03,041 --> 00:01:05,458 Елдер Флавер! Обережно! 7 00:01:07,583 --> 00:01:09,750 Усе гаразд? Що це було? 8 00:01:10,916 --> 00:01:12,583 Я не знаю. 9 00:01:12,666 --> 00:01:13,958 Депле, дивись! 10 00:01:14,041 --> 00:01:16,458 Ой, моя… 11 00:01:18,583 --> 00:01:21,250 О ні. Що з нами відбувається? 12 00:01:22,458 --> 00:01:25,958 Нашу магію Кьюті Марок викрадають. 13 00:01:26,041 --> 00:01:27,708 Усі поні, тікайте! 14 00:01:34,250 --> 00:01:37,166 О, моє копито! Що нам робити? 15 00:01:37,250 --> 00:01:39,250 Втікати! 16 00:01:41,833 --> 00:01:44,541 Тепер і дракони? Що ж далі? 17 00:01:49,583 --> 00:01:52,166 Дайте нам спокій! Будь ласка! 18 00:01:53,833 --> 00:01:55,208 Оце так прийом. 19 00:01:55,291 --> 00:01:58,791 Це я, Спайк! Друг поньства споконвіку. 20 00:01:58,875 --> 00:02:01,208 -Королівський радник… -Дракон! 21 00:02:06,791 --> 00:02:08,375 Дракони! 22 00:02:10,000 --> 00:02:11,416 Не зважай. 23 00:02:11,500 --> 00:02:13,458 Заспокойтеся. Він з нами. 24 00:02:13,541 --> 00:02:16,125 Гічу? Шерифе Гіч? 25 00:02:16,708 --> 00:02:18,000 Стривайте… Що? 26 00:02:26,083 --> 00:02:29,333 Може, хтось розкаже нам, що коїться? 27 00:02:29,416 --> 00:02:32,083 Ми не знаємо, але щось погане! 28 00:02:32,166 --> 00:02:34,958 Наші Кьюті Марки зникли, і… 29 00:02:35,041 --> 00:02:37,416 а поні, яка їх забрала, 30 00:02:37,500 --> 00:02:40,083 це алікорн! 31 00:02:43,875 --> 00:02:46,500 Відпусти, хай летить 32 00:02:46,583 --> 00:02:48,541 Нехай сяє й блищить 33 00:02:50,041 --> 00:02:52,791 Відзнаку ми лишімо 34 00:02:52,875 --> 00:02:54,875 Без спину все летімо 35 00:02:54,958 --> 00:02:58,375 Щоб лет наш Кращим, тільки кращим лиш ставав 36 00:02:59,666 --> 00:03:00,708 Гей 37 00:03:00,791 --> 00:03:02,708 Усюди поні, де не глянь 38 00:03:02,791 --> 00:03:04,916 Де бринить небесна даль 39 00:03:05,000 --> 00:03:08,625 Знайди свою іскру, виблискуй і сяй 40 00:03:08,708 --> 00:03:10,708 Себе прояви і нам розкажи 41 00:03:10,791 --> 00:03:12,875 Чесне понське — завжди 42 00:03:12,958 --> 00:03:14,250 Гей, поні, уперед 43 00:03:14,333 --> 00:03:17,666 Єднаймося й риньмо у вільний лет 44 00:03:17,750 --> 00:03:21,958 MY LITTLE PONY: ЗАЛИШ СВОЮ ВІДЗНАКУ 45 00:03:22,041 --> 00:03:24,625 Джазе, ти бачиш те, що і я? 46 00:03:24,708 --> 00:03:27,875 Друзі прилетіли на крилатих драконах? 47 00:03:27,958 --> 00:03:31,000 А зачіска Піп досі неймовірна! 48 00:03:31,541 --> 00:03:33,041 Де ви були, поні? 49 00:03:33,125 --> 00:03:34,625 Хто міг це зробити? 50 00:03:34,708 --> 00:03:36,583 Її звати Опалін. Вона… 51 00:03:36,666 --> 00:03:38,875 О, Опалін! 52 00:03:38,958 --> 00:03:40,500 Так, звісно! 53 00:03:40,583 --> 00:03:44,541 Я вже мозок заламала, хто ж здатен на таке? 54 00:03:44,625 --> 00:03:46,708 Ні, це логічно, продовжуй. 55 00:03:46,791 --> 00:03:49,250 Хто б ще міг таке втнути? 56 00:03:49,333 --> 00:03:50,375 Чесно кажучи… 57 00:03:51,291 --> 00:03:54,583 я підозрювала друга Гіча, Мак-Сніпсалота. 58 00:03:54,666 --> 00:03:56,333 Він такий щипучий! 59 00:03:57,333 --> 00:03:58,458 Гей! 60 00:03:58,541 --> 00:04:00,791 Рокі, Джаз, що сталося? 61 00:04:02,875 --> 00:04:04,875 Їх засмоктало там. 62 00:04:04,958 --> 00:04:07,458 Але як Опалін це робить? 63 00:04:07,541 --> 00:04:10,208 Її магічна лоза в'ється за нею, 64 00:04:10,291 --> 00:04:12,458 і вони вкрали Кьюті Марки. 65 00:04:12,541 --> 00:04:13,958 А де ж вона зараз? 66 00:04:14,041 --> 00:04:15,541 Дерева. 67 00:04:15,625 --> 00:04:17,958 Дерева для неї, як портали. 68 00:04:18,041 --> 00:04:20,416 Як і для нас на Острові Луски. 69 00:04:20,500 --> 00:04:24,791 Але щоб відкрити портал, потрібен ключ? 70 00:04:24,875 --> 00:04:28,916 Без нього Опалін не вистачить самої магії поні. 71 00:04:29,000 --> 00:04:32,916 У неї вогняна магія алікорна! І Драконячий камінь… 72 00:04:33,000 --> 00:04:34,750 І справжні дракони! 73 00:04:34,833 --> 00:04:38,041 І всі наші Кьюті Марки! 74 00:04:38,125 --> 00:04:41,458 Тож вона потрапила в Бухту крізь дерево… 75 00:04:42,583 --> 00:04:45,083 Якщо вона оминула чари Твайлайт, 76 00:04:45,166 --> 00:04:48,958 то вона може повернутися щомиті, щоб завершити. 77 00:04:49,041 --> 00:04:51,750 Усі поні можуть бути в небезпеці. 78 00:04:51,833 --> 00:04:54,291 Так. Навіть Кристали Єднання! 79 00:04:57,916 --> 00:04:59,416 Я маю це сказати. 80 00:04:59,958 --> 00:05:02,333 Нам кінець! 81 00:05:06,458 --> 00:05:08,208 Чекайте, поні, назад! 82 00:05:08,291 --> 00:05:10,666 Лиш усі копита захистять дерево! 83 00:05:10,750 --> 00:05:13,750 Але без Кьюті Марок ми безсилі. 84 00:05:13,833 --> 00:05:15,875 Ми нічого не захистимо! 85 00:05:17,166 --> 00:05:19,375 Ні… Ви зможете! 86 00:05:21,958 --> 00:05:26,958 Знаю, зараз усі занепокоєні, але ви всі багато що можете! 87 00:05:27,041 --> 00:05:31,250 Ви всі розумні, сміливі та добрі. 88 00:05:31,333 --> 00:05:32,291 Я вас знаю. 89 00:05:32,375 --> 00:05:36,083 Кожен із вас завжди допоможе друзям. 90 00:05:36,166 --> 00:05:37,750 Навіть ти, Спрауте! 91 00:05:37,833 --> 00:05:38,791 Справді? 92 00:05:39,791 --> 00:05:43,916 Слухайте, я знаю Опалін. Вона жахлива. 93 00:05:44,000 --> 00:05:46,750 Вона тримала мене у своєму лігві. 94 00:05:46,833 --> 00:05:49,125 Але я все пережила. 95 00:05:49,208 --> 00:05:51,333 Навіть без Кьюті Марки! 96 00:05:51,416 --> 00:05:54,583 Так, ваші Кьюті Марки особливі. 97 00:05:54,666 --> 00:05:57,458 Але ваша сила не лише в них. 98 00:05:57,541 --> 00:06:01,500 І жодна поні не забере у вас внутрішню силу. 99 00:06:01,583 --> 00:06:04,291 Так! Ви могутні поні. 100 00:06:04,375 --> 00:06:07,958 Ви можете скинути двері з завіс за два удари. 101 00:06:08,041 --> 00:06:10,666 Це цікаві подробиці. 102 00:06:10,750 --> 00:06:12,333 Красно дякую! 103 00:06:12,416 --> 00:06:13,708 Ми з вами. 104 00:06:13,791 --> 00:06:16,791 Але як зупинити Опалін? У вас є план? 105 00:06:16,875 --> 00:06:19,916 План? Авжеж! А як же. 106 00:06:20,666 --> 00:06:21,958 У кого є план? 107 00:06:22,041 --> 00:06:23,500 У мене! Є! 108 00:06:23,583 --> 00:06:25,375 Ось що нам знадобиться: 109 00:06:25,458 --> 00:06:27,416 дві ванни ягідного джему, 110 00:06:27,500 --> 00:06:31,333 жуйка і рівно 16 ящиків товарів для рукоділля. 111 00:06:31,416 --> 00:06:33,041 Це буде непросто, 112 00:06:33,125 --> 00:06:36,416 але якщо розрахувати час, то зможемо… 113 00:06:36,500 --> 00:06:39,041 Так, це як варіант. 114 00:06:39,875 --> 00:06:41,083 Ще ідеї? 115 00:06:41,166 --> 00:06:44,166 Треба з'ясувати, як Опалін краде Марки. 116 00:06:44,250 --> 00:06:47,375 Треба зробити це до її повернення. 117 00:06:48,791 --> 00:06:52,458 А якщо Зефірний Пік і Вуздолісся під загрозою? Це занадто! 118 00:06:52,541 --> 00:06:54,791 Як нам це зробити самотужки? 119 00:06:54,875 --> 00:06:56,375 Ми не самі. 120 00:06:56,458 --> 00:06:59,708 Опалін не єдина поні з підтримкою драконів. 121 00:07:00,833 --> 00:07:03,875 То що ви придумали? 122 00:07:09,833 --> 00:07:11,583 Спайку! Що сталося? 123 00:07:11,666 --> 00:07:13,250 Він раптом упав. 124 00:07:14,083 --> 00:07:16,000 І мені щось недобре. 125 00:07:16,083 --> 00:07:18,916 Мабуть, це якесь закляття поні. 126 00:07:19,000 --> 00:07:20,875 Це пастка? 127 00:07:20,958 --> 00:07:24,250 Ні, це Драконячий камінь! Напевно. 128 00:07:24,333 --> 00:07:29,291 Якщо Опалін контролює драконів, то за допомогою Каменю. 129 00:07:29,375 --> 00:07:32,500 Якщо вона використає магію Каменю, то… 130 00:07:32,583 --> 00:07:36,375 Дракони можуть заснути ще на тисячу років. 131 00:07:36,458 --> 00:07:38,458 Цього не можна допустити. 132 00:07:38,541 --> 00:07:42,916 Дракони! За мною. Цей Камінь не належить цій Опалін. 133 00:07:43,000 --> 00:07:48,250 І якщо ми хочемо її зупинити, нам знадобиться вся сила драконів. 134 00:07:48,333 --> 00:07:50,208 Спайку, як же обраний? 135 00:07:50,291 --> 00:07:51,791 Драконеня? 136 00:07:53,791 --> 00:07:55,458 Що? Ні, не можна. 137 00:07:55,541 --> 00:07:56,708 Він же маля. 138 00:07:57,958 --> 00:08:00,166 Він сильніший, ніж думаєш. 139 00:08:00,250 --> 00:08:01,625 Гічу, він правий. 140 00:08:01,708 --> 00:08:05,125 Спаркі наповнив Драконячий камінь. 141 00:08:05,208 --> 00:08:08,500 Тому Вогняна магія Опалін така потужна. 142 00:08:09,583 --> 00:08:12,083 Якщо Спаркі дав їй цю магію… 143 00:08:12,166 --> 00:08:15,166 Може, саме він і може її повернути. 144 00:08:15,750 --> 00:08:19,458 Він сильний. Але він усе ж маленький… 145 00:08:19,541 --> 00:08:22,083 Повір, він ним і залишиться. 146 00:08:22,166 --> 00:08:23,208 Довірся нам. 147 00:08:29,500 --> 00:08:30,791 Візьми, друже. 148 00:08:46,500 --> 00:08:48,500 Спайку? Тільки обережно. 149 00:08:48,583 --> 00:08:52,791 Не хвилюйся, принцесо Санні. Це не перше моє родео. 150 00:08:55,333 --> 00:08:57,208 Захисти своїх поні! 151 00:08:57,291 --> 00:08:59,958 Я не принцеса! 152 00:09:01,041 --> 00:09:02,833 Як скажеш. 153 00:09:02,916 --> 00:09:08,375 -Я зберу всіх поні біля дерева. -Долучимося, як перевіримо кристали. 154 00:09:08,458 --> 00:09:11,750 І, Гічу, пообіцяй, що теж будеш обережним. 155 00:09:12,375 --> 00:09:13,625 Чесне понське. 156 00:09:18,208 --> 00:09:19,541 Усі поні, увага! 157 00:09:21,000 --> 00:09:22,875 Я знаю, ви боїтеся. 158 00:09:22,958 --> 00:09:26,875 Але ми сильніші разом, нам безпечніше разом. 159 00:09:26,958 --> 00:09:29,000 Усі до Дерева Єднання! 160 00:09:39,375 --> 00:09:42,000 Певно, вона не може увійти в Маяк. 161 00:09:42,083 --> 00:09:43,333 Ніколи не могла. 162 00:09:43,416 --> 00:09:45,958 Тобто захисні чари ще діють. 163 00:09:46,041 --> 00:09:47,416 Принаймні тут. 164 00:09:47,500 --> 00:09:49,166 -Чекайте. -Чого? 165 00:09:49,250 --> 00:09:50,458 Куди ми йдемо? 166 00:09:50,541 --> 00:09:52,166 Зіп. 167 00:09:52,250 --> 00:09:53,541 Еквестрія до Зіп! 168 00:09:54,625 --> 00:09:56,833 Зіп! 169 00:09:56,916 --> 00:09:58,875 Що ти робиш? Вчишся? 170 00:09:58,958 --> 00:10:00,666 Показую вам це! 171 00:10:01,166 --> 00:10:04,208 Відколи Елдер Флавер сказала про з'єднані корені, 172 00:10:04,291 --> 00:10:07,875 я тільки й думаю про цю картину. 173 00:10:08,500 --> 00:10:11,333 З бібліотеки на Зефірному Піку. 174 00:10:12,833 --> 00:10:14,375 На що мені дивитися? 175 00:10:14,458 --> 00:10:16,000 Що під деревом. 176 00:10:16,083 --> 00:10:19,500 Схоже, коріння живить Кьюті Марки поні. 177 00:10:19,583 --> 00:10:22,916 -Здається, тепер я розумію. -Три дерева. 178 00:10:23,000 --> 00:10:27,458 Дерево Дружби в Бухті. Дерево Місті на Зефірному Піку. 179 00:10:27,541 --> 00:10:30,416 І Дерево бажань у Вуздоліссі. 180 00:10:30,500 --> 00:10:32,083 Три дерева. 181 00:10:32,166 --> 00:10:35,458 Вона якось підключилася між деревами, 182 00:10:35,541 --> 00:10:37,708 я не можу зрозуміти, як… 183 00:10:37,791 --> 00:10:39,250 Дерев не три. 184 00:10:40,291 --> 00:10:41,250 Їх чотири. 185 00:10:41,333 --> 00:10:43,916 -Що? -Є четверте дерево. 186 00:10:44,000 --> 00:10:46,833 В Опалін власне магічне дерево в тронній залі. 187 00:10:46,916 --> 00:10:49,583 Але не таке гарне, як решта. 188 00:10:49,666 --> 00:10:51,791 Воно темне і покручене. 189 00:10:51,875 --> 00:10:53,791 Мало б живитися магією єдності, 190 00:10:53,875 --> 00:10:58,041 та не вийшло, бо Опалін не дружить з жодним поні. 191 00:11:01,500 --> 00:11:04,166 -Не мала друзів, як… -Елдер Флавер! 192 00:11:05,041 --> 00:11:08,666 Вона не дружить із Елдер Флавер? 193 00:11:08,750 --> 00:11:12,333 Ні! Елдер Флавер казала про зв'язок. 194 00:11:12,416 --> 00:11:16,125 Якщо наша магія тече крізь корені дерев… 195 00:11:16,208 --> 00:11:20,625 То Опалін може її дістатися крізь власне дерево. 196 00:11:20,708 --> 00:11:24,375 Вона подорожує крізь дерева і використовує їх, 197 00:11:24,458 --> 00:11:25,916 щоб красти Марки? 198 00:11:26,708 --> 00:11:28,250 Це занадто! 199 00:11:29,083 --> 00:11:32,083 Де, Гіч казав, збирає всіх поні? 200 00:11:34,250 --> 00:11:37,333 Бачите? Усе гаразд. Ми разом у безпеці. 201 00:11:37,416 --> 00:11:39,125 Усе… 202 00:11:40,833 --> 00:11:43,375 Погано! Усе погано! 203 00:11:44,583 --> 00:11:45,833 Моя єство! 204 00:11:47,333 --> 00:11:48,500 Це небезпечно! 205 00:11:48,583 --> 00:11:50,166 -Геть! -Ми помилилися! 206 00:11:51,125 --> 00:11:53,041 Це недобре. 207 00:11:53,125 --> 00:11:54,666 Так, зворотний план. 208 00:11:54,750 --> 00:11:56,041 Усі, дати драпа! 209 00:11:56,125 --> 00:11:58,166 Подалі від дерева! 210 00:11:58,250 --> 00:11:59,750 Але ти сказав нам… 211 00:11:59,833 --> 00:12:01,291 Моя Кьюті Марка! 212 00:12:01,375 --> 00:12:04,125 Мамцю! Я хочу її назад! 213 00:12:05,250 --> 00:12:08,333 Якщо дерево в Бухті робить таке, 214 00:12:08,416 --> 00:12:11,083 що ж із деревом на Зефірному Піку? 215 00:12:15,083 --> 00:12:19,041 Це голосова пошта Королеви Зефірного Піку Гейвен. 216 00:12:19,125 --> 00:12:22,291 Залиште повідомлення по гавканню Пушка. 217 00:12:24,083 --> 00:12:26,250 -Не бере! -Лишила звістку? 218 00:12:26,333 --> 00:12:30,416 -Вона не вміє їх перевіряти! Треба… -Попередити всіх! 219 00:12:30,500 --> 00:12:31,666 Ми летимо. 220 00:12:32,541 --> 00:12:33,416 Іззі? 221 00:12:33,500 --> 00:12:35,583 Так, я у Вуздолісся. 222 00:12:35,666 --> 00:12:38,041 Гічу, ти тут за старшого! 223 00:12:38,125 --> 00:12:41,375 Слухай-но. Ти впораєшся з соло-Гіч місією? 224 00:12:41,458 --> 00:12:43,833 Не знаю! Ну, тобто… 225 00:12:44,666 --> 00:12:46,166 Де Санні та Місті? 226 00:12:46,250 --> 00:12:48,333 Вони за Маяком наглядають. 227 00:12:48,416 --> 00:12:50,458 Хоч кристали в безпеці. 228 00:12:52,250 --> 00:12:54,375 Ні! Тільки не це! Не зараз! 229 00:12:54,458 --> 00:12:57,125 Це безглуздо! 230 00:12:57,208 --> 00:13:00,458 Поні налякані, але досі працюють разом. 231 00:13:00,541 --> 00:13:04,458 Це Опалін. Як інакше? Вона знайшла, як проникнути. 232 00:13:04,541 --> 00:13:05,750 Це неможливо! 233 00:13:05,833 --> 00:13:08,833 Їй ще бракує сили проти захисних чарів! 234 00:13:08,916 --> 00:13:10,666 Що означає: «ще»? 235 00:13:10,750 --> 00:13:13,291 Якщо Опалін збере магію Марок, 236 00:13:13,375 --> 00:13:17,833 вона зможе здолати будь-які чари і забрати всю магію. 237 00:13:18,375 --> 00:13:20,083 Треба цьому завадити. 238 00:13:20,166 --> 00:13:24,875 Не можна, щоб Еквестрія лишилася без Марок і магії поні! 239 00:13:26,250 --> 00:13:28,791 Чим же нам захищатися? 240 00:13:42,541 --> 00:13:44,083 Схоже, нікого немає. 241 00:13:46,166 --> 00:13:48,375 Драконячий камінь! Теж чуєш? 242 00:13:48,458 --> 00:13:53,291 Він точно всередині, але й ніби десь далеко. 243 00:13:53,375 --> 00:13:56,791 Ніби вона тримає його десь… унизу. 244 00:13:57,458 --> 00:14:00,375 Ні. Та ну, тільки не… 245 00:14:01,000 --> 00:14:01,958 підземелля! 246 00:14:02,041 --> 00:14:04,833 Я ненавиджу підземелля! 247 00:14:04,916 --> 00:14:07,416 Знаєш, що там роблять з драконами? 248 00:14:07,500 --> 00:14:08,708 Надягають ланцюг? 249 00:14:08,791 --> 00:14:11,083 Ланцюг! Правильно. 250 00:14:11,166 --> 00:14:13,541 Я вже сиділа в підземеллі. 251 00:14:13,625 --> 00:14:16,041 А ти? Нічого там доброго. 252 00:14:16,125 --> 00:14:17,541 Геть нічого! 253 00:14:18,333 --> 00:14:20,458 Опалін повернеться щомиті. 254 00:14:28,375 --> 00:14:29,333 Ось! 255 00:14:30,166 --> 00:14:32,125 Щойно заряджений… 256 00:14:32,208 --> 00:14:34,166 О ні. Лава і Джейд. 257 00:14:34,250 --> 00:14:36,666 Вони в неї. Отже вона їх… 258 00:14:36,750 --> 00:14:37,791 Закувала! 259 00:14:37,875 --> 00:14:41,583 Повернемо камінь, врятуємо їх і все владнаємо. 260 00:14:44,083 --> 00:14:47,250 У неї якийсь магічний щит навколо каменя. 261 00:14:48,833 --> 00:14:52,083 Отут ти помиляєшся, Спайку. 262 00:14:53,333 --> 00:14:56,541 Я зачарувала не Драконячий камінь… 263 00:14:57,208 --> 00:15:00,125 я зачарувала своїх драконів. 264 00:15:02,625 --> 00:15:06,250 Та ну. Я ж казала. 265 00:15:10,083 --> 00:15:14,125 -Ти ж не триматимеш нас тут вічно? -Цить. 266 00:15:14,208 --> 00:15:19,458 Не уявляєте, скільки я можу тримати тут драконів. Тепер ви мої. 267 00:15:19,541 --> 00:15:22,208 Моя власна луската армія. 268 00:15:22,291 --> 00:15:23,958 Як чудово. Бачите? 269 00:15:24,041 --> 00:15:26,708 Я теж можу заводити друзів. 270 00:15:26,791 --> 00:15:27,875 Дружба! 271 00:15:28,875 --> 00:15:31,416 Мені казали, що це і є магія. 272 00:15:32,291 --> 00:15:34,375 Знаєте, що я вважаю магією? 273 00:15:35,500 --> 00:15:38,375 Владу! І скоро вона в мене буде. 274 00:15:38,458 --> 00:15:40,625 Драконячий камінь? Ось він. 275 00:15:40,708 --> 00:15:43,208 Магія Кьюті Марки? Надходить. 276 00:15:43,291 --> 00:15:45,500 Призмо-промінь? Скоро. 277 00:15:45,583 --> 00:15:46,958 Дерева Єднання? 278 00:15:47,041 --> 00:15:49,416 Ви бачили моє дерево нагорі? 279 00:15:49,500 --> 00:15:50,583 Бідолашне. 280 00:15:50,666 --> 00:15:52,833 Я намагалася виростити його, 281 00:15:52,916 --> 00:15:56,250 але ви знаєте, що живить Дерево Дружби? 282 00:15:56,791 --> 00:15:58,750 «Єдність», — кажете? 283 00:15:58,833 --> 00:16:02,166 Так і є. Куди не глянь — єдність. 284 00:16:02,250 --> 00:16:06,208 Тож моє деревце постійно всихало та чахло. 285 00:16:07,166 --> 00:16:11,833 Навіть коли я знайшла справжнього друга, воно не росло. 286 00:16:11,916 --> 00:16:16,458 Пусте. Моя вдавана подруга надала мені трохи магії єдності, 287 00:16:16,541 --> 00:16:18,875 хотіла вона цього чи ні. 288 00:16:18,958 --> 00:16:24,333 Знадобилася одна маленька іскра, щоб активувати моє дерево. 289 00:16:25,583 --> 00:16:28,000 І коли моє дерево прокинулося, 290 00:16:28,083 --> 00:16:33,625 то подружилося з деревом у Бухті та іншим деревом у Вуздоліссі. 291 00:16:33,708 --> 00:16:37,958 А потім моя подруга Місті, знаєте, що зробила? 292 00:16:38,041 --> 00:16:42,958 Виростила для нас нове дерево на Зефірному Піку. 293 00:16:43,041 --> 00:16:46,125 Може, моя маленька Місті 294 00:16:46,208 --> 00:16:49,625 зрештою виявилася справжнім другом. 295 00:16:49,708 --> 00:16:52,666 Тепер усі Кьюті Марки стануть моїми. 296 00:16:52,750 --> 00:16:56,166 Одна за одною. Бім. Бом. 297 00:16:56,250 --> 00:17:01,375 Але свої улюблені Марки я залишу наостанок. 298 00:17:01,458 --> 00:17:03,875 І коли я їх отримаю, 299 00:17:03,958 --> 00:17:06,500 ніщо мене не зупинить 300 00:17:06,583 --> 00:17:08,916 від цілковитого панування! 301 00:17:09,000 --> 00:17:12,791 Тоді Еквестрія буде моя! 302 00:17:26,166 --> 00:17:29,958 Це все через мене. Дарма я сюди прийшла. 303 00:17:30,041 --> 00:17:33,250 Без мене Опалін б цього не зробила. 304 00:17:33,333 --> 00:17:36,458 Не кажи так. Що тобі було робити? 305 00:17:36,541 --> 00:17:39,625 Лишитися в тому страшному лігві навічно? 306 00:17:39,708 --> 00:17:44,541 І це ж я наполягла. Дарма ми полетіли на Лускатий острів. 307 00:17:44,625 --> 00:17:47,666 Треба було лишитися захищати Еквестрію. 308 00:17:49,875 --> 00:17:53,250 Але без тебе дракони б не повернули відвагу. 309 00:17:53,333 --> 00:17:57,041 Ти лідер, Санні. Ти завжди всім допомагаєш. 310 00:17:57,666 --> 00:17:59,625 Я не лідер. Я лише поні. 311 00:17:59,708 --> 00:18:02,791 Поні, яка знаходить якісь пригоди. 312 00:18:02,875 --> 00:18:04,875 Санні, ти знаєш, що це не… 313 00:18:05,458 --> 00:18:06,291 Це вона! 314 00:18:06,375 --> 00:18:08,666 -Опалін тут. -Звідки ти знаєш? 315 00:18:08,750 --> 00:18:10,916 Я копитами відчуваю. 316 00:18:11,000 --> 00:18:12,375 Бачу в голові… 317 00:18:17,625 --> 00:18:19,791 Усі поні, геть від дерева. 318 00:18:19,875 --> 00:18:22,083 Це відповідальність шерифа! 319 00:18:22,166 --> 00:18:25,083 Я не наражатиму вас на небезпеку. 320 00:18:25,166 --> 00:18:28,166 Кенете. Друзі. Ні. Вам теж не можна. 321 00:18:34,000 --> 00:18:36,750 Дарма не ховайтеся, поні. 322 00:18:36,833 --> 00:18:39,083 Я вас знайду. 323 00:18:39,166 --> 00:18:41,583 Шериф Гіч не дозволить! 324 00:18:45,458 --> 00:18:47,208 Магія земних поні! 325 00:18:47,291 --> 00:18:50,000 Що вони далі придумають? 326 00:18:50,083 --> 00:18:53,791 Чекайте! Кенете! Стівене! Мак-Сніпсалоте! 327 00:18:53,875 --> 00:18:55,250 Ні! 328 00:18:58,375 --> 00:18:59,625 Ні… 329 00:19:14,416 --> 00:19:17,583 Виходьте, годі ховатися! 330 00:19:17,666 --> 00:19:19,583 Не в моєму місті! 331 00:19:29,875 --> 00:19:34,000 Твій бур'ян не зрівняється з Вогняним Алікорном! 332 00:19:36,083 --> 00:19:38,791 Тільки погляньте. 333 00:19:38,875 --> 00:19:43,791 А я думала, що зібрала всі решту Кьюті Марки. 334 00:19:46,041 --> 00:19:47,041 Не сьогодні! 335 00:19:48,958 --> 00:19:50,500 Тікайте! Геть! 336 00:19:50,583 --> 00:19:51,625 За ними! 337 00:19:51,708 --> 00:19:52,583 Ні! 338 00:19:53,750 --> 00:19:55,166 Ось і вона. 339 00:19:55,250 --> 00:19:57,625 Фрукт достиг. 340 00:20:00,708 --> 00:20:03,333 Не в моєму місті! 341 00:20:22,125 --> 00:20:24,291 -У неї Гіч! -Треба допомогти! 342 00:20:25,500 --> 00:20:28,500 Санні. Я не можу. 343 00:20:28,583 --> 00:20:30,625 Місті! Це необхідно. 344 00:20:30,708 --> 00:20:32,875 Я не зможу з нею зустрітися. 345 00:20:33,791 --> 00:20:36,041 Тобі й не треба. Чекай тут. 346 00:20:36,125 --> 00:20:39,166 Хтось має захистити Кристали Єднання. 347 00:20:48,666 --> 00:20:51,541 Не в моєму місті. 348 00:20:53,166 --> 00:20:54,291 Гічу! 349 00:21:12,833 --> 00:21:14,041 Гічу! 350 00:21:15,583 --> 00:21:17,875 Ні! Гічу! 351 00:21:17,958 --> 00:21:19,916 Тепер, володарко Опалін, 352 00:21:20,000 --> 00:21:24,458 уся магія Кьюті Марок в Еквестрії ваша. 353 00:21:25,000 --> 00:21:26,750 Не зовсім. 354 00:21:28,916 --> 00:21:31,875 Залишилося чотири крихітки поні. 355 00:22:03,000 --> 00:22:05,750 Переклад субтитрів: Дарина Полякова