1 00:00:06,000 --> 00:00:07,791 [gorjeo] 2 00:00:08,916 --> 00:00:10,916 [risita] 3 00:00:11,000 --> 00:00:13,291 [música animada suave] 4 00:00:17,791 --> 00:00:19,041 [música dramática] 5 00:00:28,833 --> 00:00:30,833 [risa malvada] 6 00:00:31,375 --> 00:00:32,958 [gritos] 7 00:00:33,041 --> 00:00:35,500 Escuchen, ponis, mantengan la calma. 8 00:00:35,583 --> 00:00:38,291 - [grito] - No se alteren, todo aquí está bajo… 9 00:00:38,375 --> 00:00:40,125 ¡Zoom! ¡Olvidé mi escudo! 10 00:00:40,208 --> 00:00:41,500 ¿Tienes uno? 11 00:00:41,583 --> 00:00:43,541 Oye, algo se siente muy raro. 12 00:00:46,416 --> 00:00:49,125 - [gritos] - [gemido] 13 00:00:52,083 --> 00:00:54,000 [gritos nerviosos] 14 00:00:54,083 --> 00:00:56,250 - [grito agudo] - ¡No puede ser! 15 00:00:57,125 --> 00:00:58,916 [música de tensión] 16 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 [gritos] 17 00:01:03,041 --> 00:01:05,458 ¡Elder Flower! ¡Cuidado! 18 00:01:07,583 --> 00:01:09,750 ¿Te encuentras bien? ¿Qué fue eso? 19 00:01:09,833 --> 00:01:12,583 [gime] ¡No lo sé! 20 00:01:12,666 --> 00:01:13,958 Dapple, ¡mira! 21 00:01:14,041 --> 00:01:16,458 Oh… Mis… 22 00:01:18,583 --> 00:01:21,250 Ay, no. ¿Qué nos está pasando? 23 00:01:21,958 --> 00:01:25,958 ¡Oh! La magia de nuestras cutie marks, ¡la están robando! 24 00:01:26,041 --> 00:01:28,000 ¡Escuchen, ponis, corran! 25 00:01:28,083 --> 00:01:29,458 - [gritos] - ¡Corran! 26 00:01:29,541 --> 00:01:34,166 [gritos agudos] 27 00:01:34,250 --> 00:01:37,166 ¡Santos cascos! ¿Ahora qué hacemos? 28 00:01:37,250 --> 00:01:39,250 ¡Correr! 29 00:01:39,791 --> 00:01:41,750 [gritos] 30 00:01:41,833 --> 00:01:44,541 ¿Y ahora dragones? ¿Qué sigue? 31 00:01:49,583 --> 00:01:52,166 ¡Déjanos en paz! ¡Por favor! 32 00:01:52,791 --> 00:01:55,375 Oh, qué bienvenida tan extraña. 33 00:01:55,458 --> 00:01:58,791 Soy yo, Spike. Amigo de la ponidad desde siempre. 34 00:01:58,875 --> 00:02:01,083 - Consejero real de… - ¡Dragón! 35 00:02:01,166 --> 00:02:03,125 [grito desesperado] 36 00:02:03,208 --> 00:02:04,541 [gritos agudos] 37 00:02:08,791 --> 00:02:09,916 [exclamación] 38 00:02:10,000 --> 00:02:11,500 Olvídenlo. 39 00:02:11,583 --> 00:02:13,458 Tranquilos, están con nosotros. 40 00:02:13,541 --> 00:02:16,125 ¿Hitch? ¿Sheriff Hitch? 41 00:02:16,708 --> 00:02:18,000 Espera, ¿qué? 42 00:02:19,833 --> 00:02:22,416 [música animada] 43 00:02:26,083 --> 00:02:29,416 Ahora, ¿algún poni puede decirnos, por favor, qué sucede? 44 00:02:29,500 --> 00:02:30,666 No lo sabemos, 45 00:02:30,750 --> 00:02:32,083 pero es malo. 46 00:02:32,166 --> 00:02:34,375 Nuestra cutie mark desapareció, 47 00:02:34,458 --> 00:02:40,083 y la poni que las tomó a todas es un alicornio. 48 00:02:42,041 --> 00:02:43,791 [tema musical] 49 00:02:43,875 --> 00:02:46,500 ♪ Ya déjalo lucir. ♪ 50 00:02:46,583 --> 00:02:48,541 ♪ Ya déjalo brillar. ♪ 51 00:02:50,041 --> 00:02:54,875 ♪ Una cutie mark creamos si juntos cabalgamos. ♪ 52 00:02:54,958 --> 00:02:58,375 ♪ Y todo irá mejor, sí, siempre, siempre. ♪ 53 00:02:59,666 --> 00:03:00,708 ♪ ¡Ey! ♪ 54 00:03:00,791 --> 00:03:04,916 ♪ Todos en cualquier lugar, cada poni lo hará. ♪ 55 00:03:05,000 --> 00:03:08,625 ♪ Con su brillo lo lograrán. ♪ 56 00:03:08,708 --> 00:03:12,875 ♪ Si compartes, ya verás. "Casco al corazón", dirás. ♪ 57 00:03:12,958 --> 00:03:17,666 ♪ Ey, ponis, unidos hay que estar. Sí, hay que estar. ♪ 58 00:03:17,750 --> 00:03:21,958 MY LITTLE PONY: DEJA TU MARCA 59 00:03:22,041 --> 00:03:24,625 Jazz, ¿ves lo mismo que yo veo? 60 00:03:24,708 --> 00:03:27,875 ¿A nuestros amigos llegar a la ciudad montando dragones? 61 00:03:27,958 --> 00:03:31,000 ¡Y el cabello de Pipp aún se ve fabuloso! 62 00:03:31,541 --> 00:03:34,625 - ¿Dónde estaban, ponis? - ¿Quién haría algo como esto? 63 00:03:34,708 --> 00:03:36,666 Su nombre es Opaline, y ella… 64 00:03:36,750 --> 00:03:38,875 ¡Opaline! 65 00:03:38,958 --> 00:03:40,500 ¡Sí, por supuesto! 66 00:03:40,583 --> 00:03:44,541 Y yo que me devanaba los sesos intentando pensar quién haría eso. 67 00:03:44,625 --> 00:03:46,708 Okey, sí, eso tiene sentido. Sigan. 68 00:03:46,791 --> 00:03:49,250 Izzy, ¿quién más crees que haría algo así? 69 00:03:49,333 --> 00:03:52,458 La verdad, siempre se me ha hecho algo sospechoso 70 00:03:52,541 --> 00:03:54,583 el amigo cangrejo de Hitch, McSpinsalot. 71 00:03:54,666 --> 00:03:56,333 ¡Es algo punzante! 72 00:03:57,333 --> 00:04:00,791 - ¡Oye! - Rocky, Jazz, muéstrennos qué pasa. 73 00:04:02,875 --> 00:04:04,875 ¡Ahí! ¡Desaparecieron por ahí! 74 00:04:04,958 --> 00:04:07,250 Pero, ¿cómo es que Opaline lo hace? 75 00:04:07,333 --> 00:04:10,416 Tiene enredaderas mágicas que la siguen por la ciudad 76 00:04:10,500 --> 00:04:12,458 y ellas se roban las cutie marks. 77 00:04:12,541 --> 00:04:13,958 ¿Y dónde está ahora? 78 00:04:14,041 --> 00:04:15,125 Los árboles. 79 00:04:15,625 --> 00:04:17,958 Debe estar usándolos como portales. 80 00:04:18,041 --> 00:04:20,500 Como nosotros, cuando fuimos a Isla de Escamas. 81 00:04:20,583 --> 00:04:24,708 Pero para abrir un portal, necesitas una llave, ¿no? 82 00:04:24,791 --> 00:04:28,916 Sin una, Opaline necesitaría mucho más que magia poni. 83 00:04:29,000 --> 00:04:32,916 Pero tiene magia de alicornio de fuego y la roca de dragón. 84 00:04:33,000 --> 00:04:34,750 ¡Y también a los dragones! 85 00:04:34,833 --> 00:04:38,041 ¡Y tiene todas nuestras cutie marks! 86 00:04:38,125 --> 00:04:41,458 Encontró el camino a la Bahía Yeguamar a través del árbol. 87 00:04:41,541 --> 00:04:44,708 ¡Oh! Si atravesó el hechizo de protección de Twilight, 88 00:04:44,791 --> 00:04:48,958 significa que puede regresar a terminar su misión en cualquier momento. 89 00:04:49,041 --> 00:04:51,750 Cada poni y todo aquí puede estar en gran peligro. 90 00:04:51,833 --> 00:04:54,291 Tienes razón. ¡Incluso los Cristales de la Unidad! 91 00:04:57,833 --> 00:04:59,416 Pues solo queda decir que… 92 00:04:59,958 --> 00:05:03,000 ¡Estamos acabados! 93 00:05:03,083 --> 00:05:05,500 [gritos desesperados] 94 00:05:06,458 --> 00:05:08,208 ¡Esperen, ponis, regresen! 95 00:05:08,291 --> 00:05:10,666 Necesitamos de sus cascos para proteger este árbol. 96 00:05:10,750 --> 00:05:13,833 Pero sin nuestras cutie marks no somos lo que éramos. 97 00:05:13,916 --> 00:05:15,875 ¡No podemos proteger nada! 98 00:05:17,083 --> 00:05:17,916 [Misty] Sí. 99 00:05:18,500 --> 00:05:19,458 Sí pueden. 100 00:05:21,958 --> 00:05:24,333 Ya sé que no lo parece en este momento, 101 00:05:24,416 --> 00:05:26,958 pero todos tienen algo que ofrecer. 102 00:05:27,041 --> 00:05:31,208 Todos son listos, valientes y gentiles. 103 00:05:31,291 --> 00:05:32,291 Los he visto. 104 00:05:32,375 --> 00:05:36,083 Cualquiera de ustedes haría lo que fuera por ayudar a otro poni. 105 00:05:36,166 --> 00:05:37,750 Incluso tú, Sprout. 106 00:05:37,833 --> 00:05:39,708 ¿De verdad? ¡Oh! 107 00:05:39,791 --> 00:05:43,916 Oigan, conozco a Opaline. Es horrible. 108 00:05:44,000 --> 00:05:46,750 Me mantuvo encerrada en su guarida por lunas. 109 00:05:46,833 --> 00:05:49,125 Pero sobreviví a todo eso, 110 00:05:49,208 --> 00:05:51,333 incluso sin una cutie mark. 111 00:05:51,416 --> 00:05:54,458 Sí, sus cutie marks son especiales, 112 00:05:54,541 --> 00:05:57,458 pero no son lo único que los hace especiales. 113 00:05:57,541 --> 00:06:01,500 Ningún poni puede quitarles lo que los hace especiales por dentro. 114 00:06:01,583 --> 00:06:04,291 ¡Sí! Son ponis poderosos. 115 00:06:04,375 --> 00:06:07,958 Cualquiera de ustedes puede derribar una puerta en dos intentos y medio. 116 00:06:08,041 --> 00:06:10,666 Eso es muy específico. 117 00:06:10,750 --> 00:06:12,333 ¡Te lo agradezco mucho! 118 00:06:12,416 --> 00:06:13,750 Haremos nuestra parte, 119 00:06:13,833 --> 00:06:16,791 ¿pero cómo piensan detener a Opaline? ¿Tienen un plan? 120 00:06:16,875 --> 00:06:19,916 ¿Un plan? Por supuesto. Totalmente. 121 00:06:20,666 --> 00:06:23,500 - A ver, ¿quién tiene un plan? - ¡Yo lo tengo! 122 00:06:23,583 --> 00:06:25,375 Esto es lo que necesito. 123 00:06:25,458 --> 00:06:27,333 dos bañeras llenas de jalea de bayas, 124 00:06:27,416 --> 00:06:28,833 una tira de goma de mascar 125 00:06:28,916 --> 00:06:31,416 y 16 estuches de productos para manualidades. 126 00:06:31,500 --> 00:06:36,416 Esto no va a ser fácil, pero si somos muy precisos, 127 00:06:36,500 --> 00:06:39,791 - entonces vamos a… - Esa es una buena opción. [ríe] 128 00:06:39,875 --> 00:06:41,083 ¿Alguna otra idea? 129 00:06:41,166 --> 00:06:44,166 Hay que averiguar cómo es que roba las cutie marks. 130 00:06:44,250 --> 00:06:48,208 Y debemos saberlo antes de que regrese y termine con su misión. 131 00:06:48,291 --> 00:06:50,791 ¿Y si los Altos de Céfiro y el Bosque de la Herradura 132 00:06:50,875 --> 00:06:52,375 también están en peligro? 133 00:06:52,458 --> 00:06:54,875 ¡Es demasiado! ¿Cómo lo lograremos solos? 134 00:06:54,958 --> 00:06:56,375 No estamos solos. 135 00:06:56,458 --> 00:06:59,958 Opaline no es la única poni con dragones de su lado. 136 00:07:00,833 --> 00:07:03,875 Oigan, ¿qué piensan hacer? 137 00:07:06,125 --> 00:07:07,125 [jadeo] 138 00:07:09,833 --> 00:07:11,583 ¡Spike! ¿Qué sucede? 139 00:07:11,666 --> 00:07:13,291 Él solo colapsó. 140 00:07:13,375 --> 00:07:16,000 Oh… Yo tampoco me siento muy bien. 141 00:07:16,083 --> 00:07:18,916 Esto debe ser alguna clase de hechizo poni. 142 00:07:19,000 --> 00:07:20,875 ¿Esto es una trampa? 143 00:07:20,958 --> 00:07:24,250 No, ¡es la roca de dragón! ¡Debe serlo! 144 00:07:24,333 --> 00:07:27,208 Si Opaline tiene dragones bajo su control, 145 00:07:27,291 --> 00:07:29,291 debe estar usando la roca. 146 00:07:29,375 --> 00:07:32,708 Si ella usa toda la magia de la roca de dragón, podría… 147 00:07:32,791 --> 00:07:36,333 Podría ponernos a todos a dormir por tres mil lunas. 148 00:07:36,416 --> 00:07:38,291 No podemos dejar que eso pase. 149 00:07:38,375 --> 00:07:42,333 Dragones, vengan conmigo. Esa roca no le pertenece a la tal Opaline. 150 00:07:42,416 --> 00:07:45,333 Si queremos tener alguna posibilidad de detenerla, 151 00:07:45,416 --> 00:07:48,333 vamos a necesitar todo el poder dragón que nos queda. 152 00:07:48,416 --> 00:07:50,208 Spike, ¿qué hay de aquel? 153 00:07:50,291 --> 00:07:51,791 - ¿La cría? - Prr. 154 00:07:53,791 --> 00:07:56,708 ¿Qué? No, no pueden. Es solo un bebé. 155 00:07:57,958 --> 00:08:00,291 Es más fuerte de que lo crees. 156 00:08:00,375 --> 00:08:01,625 Hitch, tiene razón. 157 00:08:01,708 --> 00:08:04,958 Sparky es el que llenó la roca de dragón para empezar. 158 00:08:05,041 --> 00:08:08,500 Es por él que la magia de alicornio de fuego de Opaline es tan poderosa. 159 00:08:08,583 --> 00:08:09,500 [gorjeos] 160 00:08:09,583 --> 00:08:12,083 Y si obtuvo la magia a través Sparky… 161 00:08:12,166 --> 00:08:15,166 Tal vez él pueda recuperarla toda. 162 00:08:15,750 --> 00:08:19,458 Él es fuerte, pero todavía es… mi pequeño. 163 00:08:19,541 --> 00:08:23,208 Créeme, siempre lo será. Confía en nosotros. 164 00:08:25,583 --> 00:08:27,666 [gorjeos y risas] 165 00:08:29,500 --> 00:08:30,833 Tú puedes, amiguito. 166 00:08:30,916 --> 00:08:32,250 [música suave] 167 00:08:36,791 --> 00:08:38,500 [gorjeos] 168 00:08:46,500 --> 00:08:48,500 Spike, tengan cuidado. 169 00:08:48,583 --> 00:08:53,291 No te preocupes por mí, princesa Sunny. Esta no es mi primera vez. 170 00:08:53,375 --> 00:08:55,250 [música se intensifica] 171 00:08:55,333 --> 00:08:57,208 ¡Protege a los ponis! 172 00:08:57,291 --> 00:08:59,958 Yo no soy… ¡No soy una princesa! 173 00:09:00,041 --> 00:09:02,833 [Spike ríe] ¡Si tú lo dices! 174 00:09:03,708 --> 00:09:05,750 Voy a reunir a todos los ponis en el árbol. 175 00:09:05,833 --> 00:09:08,625 Te veremos ahí después de revisar los cristales. 176 00:09:08,708 --> 00:09:11,750 Y, Hitch, prométeme que tendrás cuidado. 177 00:09:12,375 --> 00:09:13,625 Casco al corazón. 178 00:09:14,250 --> 00:09:16,250 [gritos desesperados y llantos] 179 00:09:18,208 --> 00:09:19,541 ¡Escuchen, ponis, atención! 180 00:09:21,000 --> 00:09:22,875 Yo sé que tienen miedo, 181 00:09:22,958 --> 00:09:26,875 pero juntos somos más fuertes y estamos mejor si estamos juntos. 182 00:09:26,958 --> 00:09:29,000 ¡Todos los ponis al Árbol de la Unión! 183 00:09:29,083 --> 00:09:31,291 [música de tensión] 184 00:09:38,041 --> 00:09:39,291 [resoplido] 185 00:09:39,375 --> 00:09:41,833 No debe ser capaz todavía de entrar al faro. 186 00:09:41,916 --> 00:09:43,333 Ella jamás pudo con eso. 187 00:09:43,416 --> 00:09:46,333 Bien, eso significa que el hechizo sigue intacto. 188 00:09:46,416 --> 00:09:47,416 Al menos aquí. 189 00:09:47,500 --> 00:09:49,166 - Esperen. - ¿Para qué? 190 00:09:49,250 --> 00:09:50,458 ¿Adónde vamos? 191 00:09:50,541 --> 00:09:52,166 Zipp… 192 00:09:52,250 --> 00:09:53,958 ¡Equestria llamando a Zipp! 193 00:09:54,625 --> 00:09:56,833 ¡Zipp! 194 00:09:56,916 --> 00:09:58,875 ¿Qué haces? ¿Estudiando? 195 00:09:58,958 --> 00:10:00,666 ¡Buscaba esto! 196 00:10:01,166 --> 00:10:04,791 Desde que Elder Flower nos habló de las raíces conectadas, 197 00:10:04,875 --> 00:10:07,875 no he podido dejar de pensar en esta foto. 198 00:10:08,458 --> 00:10:11,333 Es de la librería del palacio de los Altos de Céfiro. 199 00:10:12,833 --> 00:10:16,000 - ¿Pero qué se supone que veo? - [Zipp] Debajo del árbol. 200 00:10:16,083 --> 00:10:19,500 Parece que las raíces les dieran poder a las cutie marks. 201 00:10:19,583 --> 00:10:22,916 - Creo que sé adónde vas. - Tres Árboles… 202 00:10:23,000 --> 00:10:25,083 El árbol de la unión de Bahía Yeguamar, 203 00:10:25,166 --> 00:10:27,458 el árbol de la unión de Misty en Altos de Céfiro 204 00:10:27,541 --> 00:10:30,875 y el árbol de los deseos de la unión del Bosque de la Herradura. 205 00:10:30,958 --> 00:10:32,083 Tres árboles. 206 00:10:32,166 --> 00:10:35,458 De algún modo está aprovechando la conexión entre los tres, 207 00:10:35,541 --> 00:10:37,500 pero aún no puedo descifrar cómo… 208 00:10:37,583 --> 00:10:39,250 [Misty] No son tres árboles. 209 00:10:40,291 --> 00:10:41,250 Son cuatro. 210 00:10:41,333 --> 00:10:43,750 - ¿Qué? - Hay un cuarto árbol. 211 00:10:43,833 --> 00:10:46,833 Opaline tiene su propio árbol en el salón del trono. 212 00:10:46,916 --> 00:10:49,583 Pero no es bellísimo como los otros árboles de la unión. 213 00:10:49,666 --> 00:10:51,791 Es oscuro y retorcido. 214 00:10:51,875 --> 00:10:53,791 Debería alimentarse de magia de unidad, 215 00:10:53,875 --> 00:10:58,041 pero nunca funcionó porque Opaline jamás encontró unidad con ningún poni. 216 00:10:58,125 --> 00:11:00,125 [música sombría] 217 00:11:01,500 --> 00:11:04,541 - Ella nunca tuvo un amigo como… - ¡Elder Flower! 218 00:11:05,041 --> 00:11:08,750 ¿Ella no es amiga de Elder Flower? 219 00:11:08,833 --> 00:11:12,333 ¡No! Elder Flower dijo que están conectados. 220 00:11:12,416 --> 00:11:16,125 Si la magia de nuestras cutie marks fluye por las raíces de los árboles… 221 00:11:16,208 --> 00:11:20,625 ¡Entonces Opaline debe haberlas alcanzado a través de su propio árbol! 222 00:11:20,708 --> 00:11:22,916 ¿Así que puede viajar a través de los árboles 223 00:11:23,000 --> 00:11:25,916 y los está usando para robar las cutie marks? 224 00:11:26,000 --> 00:11:28,250 ¡Guau, eso es demasiado! 225 00:11:28,333 --> 00:11:32,083 Guau, oigan, ¿dónde dijo Hitch que reuniría a todos los ponis? 226 00:11:34,250 --> 00:11:37,333 ¿Ven? Está bien, juntos estamos más seguros aquí. 227 00:11:37,416 --> 00:11:39,125 Todo aquí… 228 00:11:40,833 --> 00:11:43,375 ¡No está bien! ¡Nada aquí está bien! 229 00:11:43,458 --> 00:11:45,833 [grito] ¡Mi esencia! 230 00:11:45,916 --> 00:11:47,250 [gritos] 231 00:11:47,333 --> 00:11:48,500 ¡No es seguro! 232 00:11:48,583 --> 00:11:50,166 - ¡Aléjense! - ¡Nos equivocamos! 233 00:11:50,250 --> 00:11:53,041 Ay, esto no es bueno. Eh… 234 00:11:53,125 --> 00:11:54,666 A ver, plan de respaldo. 235 00:11:54,750 --> 00:11:56,041 ¡Todos los ponis sepárense! 236 00:11:56,125 --> 00:11:58,166 ¡Aléjense del árbol! 237 00:11:58,250 --> 00:11:59,750 Pero dijiste que… 238 00:11:59,833 --> 00:12:01,291 ¡Mi cutie mark! 239 00:12:01,375 --> 00:12:04,125 ¡Mami, la quiero de vuelta! 240 00:12:05,250 --> 00:12:07,791 Si el árbol de aquí está haciendo todo esto, 241 00:12:07,875 --> 00:12:11,083 ¿entonces qué pasa con el de los Altos de Céfiro? 242 00:12:11,833 --> 00:12:12,750 [teléfono vibra] 243 00:12:14,333 --> 00:12:16,958 [Haven] Te has comunicado con el buzón de su majestad real 244 00:12:17,041 --> 00:12:19,041 la reina Haven de Altos de Céfiro. 245 00:12:19,125 --> 00:12:22,125 Por favor, deja un mensaje tras el ladrido de Cloudpuff. 246 00:12:22,208 --> 00:12:24,000 - [ladrido] - [pitido] 247 00:12:24,083 --> 00:12:26,250 - No contesta. - ¿Dejaste un mensaje? 248 00:12:26,333 --> 00:12:28,791 No sabe cómo oír sus mensajes, tenemos que… 249 00:12:28,875 --> 00:12:30,416 Que advertirle a Altos de Céfiro. 250 00:12:30,500 --> 00:12:31,625 Ahora mismo. 251 00:12:31,708 --> 00:12:33,416 - [claxon musical] - ¿Izzy? 252 00:12:33,500 --> 00:12:38,041 Iré a Bosque de la Herradura. Hitch, estás a cargo de aquí. 253 00:12:38,125 --> 00:12:41,375 Escúchame. ¿Puedes encargarte de esta misión en solitario? 254 00:12:41,458 --> 00:12:44,458 [titubea] ¡No lo sé! Más bien… 255 00:12:44,541 --> 00:12:46,166 ¿Dónde están Sunny y Misty? 256 00:12:46,250 --> 00:12:47,708 Están en el faro vigilando todo. 257 00:12:48,500 --> 00:12:50,791 Al menos sabemos que los cristales están a salvo. 258 00:12:50,875 --> 00:12:52,166 [música de tensión] 259 00:12:52,250 --> 00:12:54,375 ¡Ay, no! ¡Otra vez no! Ahora no. 260 00:12:54,458 --> 00:12:56,875 ¡No tiene sentido alguno! 261 00:12:56,958 --> 00:13:00,458 Los ponis están asustados, pero todavía están trabajando en unidad. 262 00:13:00,541 --> 00:13:02,708 ¡Es Opaline, debe serlo! 263 00:13:02,791 --> 00:13:04,458 Está averiguando la forma de entrar. 264 00:13:04,541 --> 00:13:05,625 Eso no es posible. 265 00:13:05,708 --> 00:13:08,833 Aún no es tan fuerte para atravesar el hechizo de protección. 266 00:13:09,416 --> 00:13:10,666 ¿Dijiste "aún"? 267 00:13:10,750 --> 00:13:13,666 Si Opaline obtiene suficiente magia de cutie mark, 268 00:13:13,750 --> 00:13:17,833 podrá romper cualquier hechizo y robar toda la magia. 269 00:13:18,375 --> 00:13:20,083 ¡Eso no debe pasar! 270 00:13:20,166 --> 00:13:24,875 No dejaremos que Equestria pierda su cutie mark ni su magia poni. 271 00:13:26,250 --> 00:13:28,375 ¿Qué defensa nos quedaría? 272 00:13:28,875 --> 00:13:30,416 [música sombría] 273 00:13:42,000 --> 00:13:44,083 Parece que no hay ponis en casa. 274 00:13:44,166 --> 00:13:45,583 [gorjeos] 275 00:13:46,166 --> 00:13:48,375 ¿La roca de dragón, tú también la sientes? 276 00:13:48,458 --> 00:13:53,250 Definitivamente, está adentro, pero se siente distante. 277 00:13:53,333 --> 00:13:56,916 Como si la tuviera de alguna forma debajo. 278 00:13:57,458 --> 00:14:00,375 Ay, no, por favor, en el… 279 00:14:01,000 --> 00:14:01,958 ¡calabozo! 280 00:14:02,041 --> 00:14:04,708 ¡Saben que odio los calabozos! 281 00:14:04,791 --> 00:14:07,416 ¿Saben lo que le pasa a un dragón en un calabozo? 282 00:14:07,500 --> 00:14:08,708 ¿Nos encadenan? 283 00:14:08,791 --> 00:14:11,083 ¡Nos encadenan! Correcto. 284 00:14:11,166 --> 00:14:13,708 Ya he estado encadenada en un calabozo, Luxxe. 285 00:14:13,791 --> 00:14:16,125 ¿Y tú? No es cool. 286 00:14:16,208 --> 00:14:17,541 ¡No es cool para nada! 287 00:14:17,625 --> 00:14:20,458 ¡Sh! Opaline volverá en cualquier momento. 288 00:14:20,541 --> 00:14:22,000 [música de tensión] 289 00:14:28,375 --> 00:14:29,333 ¡Ahí! 290 00:14:30,166 --> 00:14:32,125 Acaba de ser cargada. 291 00:14:32,208 --> 00:14:34,166 Ay, no. Lava y Jade. 292 00:14:34,250 --> 00:14:36,666 Los tiene. Eso significa que deben estar… 293 00:14:36,750 --> 00:14:37,791 ¡Encadenados! 294 00:14:37,875 --> 00:14:41,583 Después de recuperar la roca, podremos rescatarlos y corregir las cosas. 295 00:14:44,083 --> 00:14:47,250 Tiene alguna especie de escudo mágico alrededor. 296 00:14:48,833 --> 00:14:52,083 En eso sí te equivocas, Spike. 297 00:14:53,333 --> 00:14:56,541 No puse un hechizo alrededor de mi roca de dragón. 298 00:14:57,208 --> 00:15:00,125 ¡Puse un hechizo alrededor de mis dragones! 299 00:15:00,208 --> 00:15:01,750 [risa malvada] 300 00:15:01,833 --> 00:15:06,250 ¡Ay, por favor! ¿Ya ven? ¡Se los dije! 301 00:15:06,333 --> 00:15:08,416 [gruñidos y jadeos] 302 00:15:10,083 --> 00:15:12,458 ¡No puedes dejarnos aquí para siempre! 303 00:15:12,541 --> 00:15:14,125 Ay, silencio. 304 00:15:14,208 --> 00:15:17,875 Te sorprendería cuánto tiempo puedo mantener dragones aquí. 305 00:15:17,958 --> 00:15:19,458 Ahora son míos. 306 00:15:19,541 --> 00:15:22,208 Mi pequeño ejército escamado. 307 00:15:22,291 --> 00:15:23,958 Qué adorable. ¿Ven? 308 00:15:24,041 --> 00:15:26,708 Yo también puedo hacer amigos. 309 00:15:26,791 --> 00:15:27,875 ¡Amistad! 310 00:15:28,875 --> 00:15:32,208 Solían decirme que eso era magia. [ríe] 311 00:15:32,291 --> 00:15:34,375 ¿Saben qué es magia para mí? 312 00:15:34,458 --> 00:15:35,416 [gorjeo] 313 00:15:35,500 --> 00:15:38,375 ¡El poder! Y pronto lo tendré todo. 314 00:15:38,458 --> 00:15:40,625 ¿Roca de dragón? Ahí está. 315 00:15:40,708 --> 00:15:43,208 ¿Magia de cutie marks? En camino. 316 00:15:43,291 --> 00:15:46,958 ¿Prisbeam? Muy pronto. ¿Árboles de la Unión? 317 00:15:47,041 --> 00:15:49,416 ¿Vieron mi árbol allá arriba? 318 00:15:49,500 --> 00:15:50,583 Pobre cosita. 319 00:15:50,666 --> 00:15:53,208 Intenté e intenté hacerlo crecer, 320 00:15:53,291 --> 00:15:56,583 pero ¿saben lo que alimenta a un Árbol de la Unión, verdad? 321 00:15:56,666 --> 00:15:58,750 ¿Pensaron en unidad? 322 00:15:58,833 --> 00:16:02,166 Es correcto. Siempre es la unidad. 323 00:16:02,250 --> 00:16:06,208 Así que mi arbolito siempre se marchitaba y moría. 324 00:16:07,166 --> 00:16:11,833 Pero incluso cuando encontré a una amiga de verdad, no creció. 325 00:16:11,916 --> 00:16:14,750 No importa, mi pequeña y falsa amiga 326 00:16:14,833 --> 00:16:17,291 trajo algo de verdadera magia de unidad hasta mí, 327 00:16:17,375 --> 00:16:19,041 ya sea que lo quisiera o no. 328 00:16:19,125 --> 00:16:24,333 Y solamente bastó una minichispa para activar mi árbol. 329 00:16:25,583 --> 00:16:28,000 Y una vez que mi árbol despertó, 330 00:16:28,083 --> 00:16:34,125 se hizo amigo del árbol en Bahía Yeguamar y del otro en Bosque de la Herradura. 331 00:16:34,208 --> 00:16:37,958 Y luego, mi amiga Misty, ¿saben lo que hizo ella? 332 00:16:38,041 --> 00:16:42,958 Hizo crecer un árbol nuevo para poder entrar en los Altos de Céfiro. 333 00:16:43,041 --> 00:16:46,500 Así que, tal vez, mi pequeña Misty 334 00:16:46,583 --> 00:16:49,625 ha sido una buena amiga después de todo. 335 00:16:49,708 --> 00:16:52,666 Ahora, todas las cutie marks llegan a mí 336 00:16:52,750 --> 00:16:54,458 una por una. 337 00:16:54,541 --> 00:16:56,166 Bing. Bong. 338 00:16:56,250 --> 00:17:01,916 Pero estoy apartando mis cutie marks favoritas para el final. 339 00:17:02,000 --> 00:17:03,875 Y una vez que yo las tenga, 340 00:17:03,958 --> 00:17:08,916 ¡nada se interpondrá a mi dominación total y completa! 341 00:17:09,000 --> 00:17:12,791 ¡Y entonces Equestria es mía! 342 00:17:12,875 --> 00:17:15,083 [risa malvada] 343 00:17:21,333 --> 00:17:23,875 [gorjeo] 344 00:17:26,166 --> 00:17:28,208 Ay, todo esto es mi culpa. 345 00:17:28,291 --> 00:17:29,708 Jamás debí venir aquí. 346 00:17:29,791 --> 00:17:33,250 Si no hubiera ayudado a Opaline, ella no habría podido hacer todo esto. 347 00:17:33,333 --> 00:17:36,375 No puedes pensar así, ¿qué se supone que hicieras? 348 00:17:36,458 --> 00:17:39,458 ¿Quedarte sola en esa horrible guarida para siempre? 349 00:17:39,541 --> 00:17:42,083 Además, yo fui la que hizo que nos fuéramos. 350 00:17:42,166 --> 00:17:44,500 Jamás debimos ir a Isla de las Escamas. 351 00:17:44,583 --> 00:17:47,666 Debimos quedarnos aquí y proteger a Equestria. 352 00:17:49,875 --> 00:17:53,250 Entonces no habrías ayudado a los dragones a encontrar su coraje otra vez. 353 00:17:53,333 --> 00:17:57,041 Eres una líder, Sunny. Tú siempre ayudas a todos los ponis. 354 00:17:57,125 --> 00:17:59,666 No soy una líder, soy solo una poni 355 00:17:59,750 --> 00:18:02,791 que nunca puede dejar de meterse en problemas. 356 00:18:02,875 --> 00:18:05,375 Sunny, sabes que no es… ¡Ah! 357 00:18:05,458 --> 00:18:06,291 ¡Regresó! 358 00:18:06,375 --> 00:18:08,666 - Opaline está aquí. - ¿Cómo lo sabes? 359 00:18:08,750 --> 00:18:10,916 Puedo sentirla en los cascos. 360 00:18:11,000 --> 00:18:12,375 Verla en mi mente… 361 00:18:12,458 --> 00:18:14,333 [risa malvada lejana] 362 00:18:17,625 --> 00:18:19,875 Todos los ponis aléjense del árbol. 363 00:18:19,958 --> 00:18:22,083 Es la responsabilidad del sheriff. 364 00:18:22,166 --> 00:18:24,875 No dejaré que ninguno de ustedes esté en peligro. 365 00:18:24,958 --> 00:18:28,166 Kenneth, amigos. No, ustedes tampoco pueden estar aquí. 366 00:18:28,250 --> 00:18:29,916 [música dramática] 367 00:18:34,000 --> 00:18:36,750 No intenten esconderse, ponis. 368 00:18:36,833 --> 00:18:39,083 Los voy a encontrar. 369 00:18:39,166 --> 00:18:41,583 ¡No mientras el sheriff Hitch esté aquí! 370 00:18:42,125 --> 00:18:43,875 [música animada] 371 00:18:45,458 --> 00:18:47,208 Magia de poni terrestre. 372 00:18:47,291 --> 00:18:50,000 Ay, ¿qué se les ocurrirá después? 373 00:18:50,083 --> 00:18:53,791 ¡Esperen! ¡Kenneth! ¡Steven! ¡McSnipsalot! 374 00:18:53,875 --> 00:18:55,250 ¡No! 375 00:18:58,375 --> 00:18:59,625 No… 376 00:19:01,041 --> 00:19:02,666 - [trinos] - ¡Ah! 377 00:19:02,750 --> 00:19:03,625 [trinos] 378 00:19:12,208 --> 00:19:14,333 [jadeos] 379 00:19:14,416 --> 00:19:17,583 Vengan ya, vengan ya, no me hagan buscar. 380 00:19:17,666 --> 00:19:19,583 [susurra] En mi ciudad no. 381 00:19:22,083 --> 00:19:23,625 ¡Ah! 382 00:19:23,708 --> 00:19:26,500 [jadeos] 383 00:19:29,875 --> 00:19:34,000 Tus hierbas no son rival para un alicornio de fuego. 384 00:19:34,083 --> 00:19:35,333 ¿Oh? 385 00:19:36,083 --> 00:19:39,250 ¿Qué tal? Miren eso. 386 00:19:39,333 --> 00:19:43,791 Y yo que creí que ya había coleccionado todas las otras cutie marks. 387 00:19:44,958 --> 00:19:47,041 - [Opaline] ¡Ah! - ¡No esta vez! 388 00:19:48,958 --> 00:19:50,500 ¡Corran! ¡Váyanse ya! 389 00:19:50,583 --> 00:19:52,583 - ¡Vayan tras ellos! - ¡No! 390 00:19:52,666 --> 00:19:53,916 [jadeo] 391 00:19:54,000 --> 00:19:55,166 [Opaline] Ahí está. 392 00:19:55,250 --> 00:19:57,208 ¡Lista para robarla! 393 00:20:00,708 --> 00:20:03,333 ¡En mi ciudad no! 394 00:20:04,583 --> 00:20:05,833 [gruñido] 395 00:20:05,916 --> 00:20:06,833 [jadeo] 396 00:20:19,125 --> 00:20:21,291 [risa malvada] 397 00:20:22,041 --> 00:20:24,125 - Tiene a Hitch. - Hay que ayudarle. 398 00:20:25,500 --> 00:20:28,500 Sunny, yo no puedo. 399 00:20:28,583 --> 00:20:30,625 Misty, tenemos que hacerlo. 400 00:20:30,708 --> 00:20:32,875 No creo que yo pueda enfrentarla. 401 00:20:33,791 --> 00:20:34,750 No es necesario. 402 00:20:35,375 --> 00:20:36,208 Quédate aquí. 403 00:20:36,291 --> 00:20:39,541 Algún poni debe proteger los cristales de la unidad. 404 00:20:39,625 --> 00:20:41,625 [gemidos] 405 00:20:42,916 --> 00:20:44,916 [música dramática] 406 00:20:48,666 --> 00:20:51,541 En mi ciudad no. 407 00:20:53,166 --> 00:20:54,291 ¡Hitch! 408 00:21:03,083 --> 00:21:04,416 [rugidos] 409 00:21:05,041 --> 00:21:06,541 [risa malvada] 410 00:21:06,625 --> 00:21:07,791 [truenos] 411 00:21:08,416 --> 00:21:12,750 [risa malvada] 412 00:21:12,833 --> 00:21:14,041 ¡Hitch! 413 00:21:15,583 --> 00:21:16,666 ¡No! 414 00:21:16,750 --> 00:21:17,875 Hitch. 415 00:21:17,958 --> 00:21:19,916 Ahora, mi señora Opaline, 416 00:21:20,000 --> 00:21:24,458 toda la magia de cutie mark en Equestria es suya. 417 00:21:25,000 --> 00:21:26,750 Aún no. 418 00:21:28,916 --> 00:21:31,875 Me faltan cuatro ponis, y ya. 419 00:21:31,958 --> 00:21:33,750 [truenos] 420 00:21:36,000 --> 00:21:38,833 [tema musical] 421 00:22:00,166 --> 00:22:02,916 Subtítulos: Pilar Arias