1 00:00:12,333 --> 00:00:14,000 Hitch! Não! 2 00:00:15,791 --> 00:00:17,333 Opaline está aqui! 3 00:00:17,416 --> 00:00:21,958 - Temos que proteger os cristais! - Ela quer Cutie Marks. 4 00:00:22,041 --> 00:00:24,458 Não sei se consigo enfrentá-la. 5 00:00:29,833 --> 00:00:31,083 Lava e Jade! 6 00:00:34,125 --> 00:00:36,833 Se passarem pela magia da Twilight, 7 00:00:36,916 --> 00:00:39,416 não há mais onde se esconder. 8 00:00:39,500 --> 00:00:43,500 Quando eu tiver a magia Cutie Mark de vocês, 9 00:00:43,583 --> 00:00:47,416 ninguém em Equestria será capaz de me derrotar. 10 00:00:51,416 --> 00:00:53,750 Esse feitiço não é eterno. 11 00:00:53,833 --> 00:00:55,625 Dragões! Cuspam fogo! 12 00:01:01,250 --> 00:01:03,875 Ei! É hora de brilhar 13 00:01:03,958 --> 00:01:05,666 Tem que iluminar 14 00:01:07,666 --> 00:01:10,166 As marcas conquistamos 15 00:01:10,250 --> 00:01:12,208 Se unidos nós estamos 16 00:01:12,291 --> 00:01:15,708 Com isso melhoramos e arrasamos 17 00:01:16,750 --> 00:01:17,833 Hey 18 00:01:17,916 --> 00:01:19,875 Cada pônei onde estiver 19 00:01:19,958 --> 00:01:21,875 Nós podemos perceber 20 00:01:21,958 --> 00:01:25,875 É só concentrar pra brilhar 21 00:01:25,958 --> 00:01:27,875 Nossa marca espalhar 22 00:01:27,958 --> 00:01:30,000 Vamos identificar 23 00:01:30,083 --> 00:01:31,500 A hora chegou 24 00:01:31,583 --> 00:01:35,041 Vem cá brilhar 25 00:01:35,125 --> 00:01:39,291 MY LITTLE PONY: DEIXE SUA MARCA 26 00:01:39,375 --> 00:01:41,500 Mais! 27 00:01:41,583 --> 00:01:45,958 O Sopro de Dragão é forte! O feitiço não vai aguentar. 28 00:01:46,041 --> 00:01:51,166 Misty, prometa que, se eu não a detiver, você vai pegar os cristais… 29 00:01:51,916 --> 00:01:53,166 Misty? 30 00:01:53,250 --> 00:01:55,916 Não parem até conseguirem! 31 00:01:57,458 --> 00:01:59,041 Ei, Opaline! 32 00:01:59,125 --> 00:02:01,291 Este colar é novo? É bonito! 33 00:02:02,000 --> 00:02:02,916 Misty! 34 00:02:03,583 --> 00:02:04,625 Misty! 35 00:02:04,708 --> 00:02:06,708 Atrás dela! 36 00:02:10,375 --> 00:02:13,541 Sua ladrazinha! Devolva! 37 00:02:13,625 --> 00:02:16,666 Não foi você quem me ensinou a roubar? 38 00:02:16,750 --> 00:02:19,125 Pare de se esconder! Apareça! 39 00:02:20,291 --> 00:02:22,708 Achei que gostasse assim. 40 00:02:22,791 --> 00:02:24,208 Te peguei! 41 00:02:24,291 --> 00:02:26,291 É uma boa hora para dizer 42 00:02:26,375 --> 00:02:28,791 que tenho enganado você! 43 00:02:28,875 --> 00:02:30,208 Você o quê? 44 00:02:30,291 --> 00:02:32,750 Não estou mais do seu lado. 45 00:02:33,708 --> 00:02:35,500 Tenho amigos agora! 46 00:02:35,583 --> 00:02:36,958 De verdade! 47 00:02:39,625 --> 00:02:41,125 Não vai tirá-los de mim! 48 00:02:45,541 --> 00:02:47,041 Essa traidora. 49 00:02:47,125 --> 00:02:48,208 Vai ver só. 50 00:02:48,291 --> 00:02:53,666 Quando tiver a última Cutie Mark, virei aqui dar uma lição em todos. 51 00:02:56,625 --> 00:02:58,083 Misty! 52 00:02:58,166 --> 00:03:00,000 Para Zephyr Heights! 53 00:03:06,083 --> 00:03:09,083 Pessoal, sabemos que é assustador. 54 00:03:09,166 --> 00:03:11,083 Mas vamos ficar bem! 55 00:03:11,166 --> 00:03:15,500 Não importa nada, somos Zephyr Heights e nunca… 56 00:03:15,583 --> 00:03:17,583 Nunca tiveram uma chance. 57 00:03:21,875 --> 00:03:23,333 Vão se render? 58 00:03:23,416 --> 00:03:24,708 Eita… 59 00:03:27,875 --> 00:03:30,208 Tenho uma ideia! Ei, Opaline! 60 00:03:30,291 --> 00:03:32,625 Quer Cutie Marks? Pode ficar! 61 00:03:32,708 --> 00:03:38,250 Mas, se quiser a magia mais forte, deixe minha irmã e eu cantarmos. 62 00:03:38,333 --> 00:03:41,083 - O quê? - Tenha dó! Uma música? 63 00:03:41,166 --> 00:03:43,666 É quando ela brilha mais forte! 64 00:03:47,875 --> 00:03:50,291 - Então cantem! - Aqui, não! 65 00:03:50,375 --> 00:03:53,416 Esta sala tem uma acústica horrível. 66 00:03:55,291 --> 00:03:56,500 Horrível, né? 67 00:03:56,583 --> 00:03:57,666 Venham comigo! 68 00:04:02,625 --> 00:04:04,208 Tem um plano, né? 69 00:04:04,291 --> 00:04:06,916 Vai me contar ou… 70 00:04:11,416 --> 00:04:12,500 Depressa! 71 00:04:12,583 --> 00:04:16,125 Não testem a paciência de um alicórnio de fogo. 72 00:04:16,208 --> 00:04:19,291 Ou vamos pular a cantoria e a dança… 73 00:04:22,916 --> 00:04:24,666 Ei, pôneis, escutem só 74 00:04:25,791 --> 00:04:28,500 Ouçam o que tenho a dizer 75 00:04:28,583 --> 00:04:31,166 Vocês têm brilho no seu interior 76 00:04:31,250 --> 00:04:34,208 Têm um talento que vale a pena mostrar 77 00:04:34,291 --> 00:04:36,708 Às vezes, bate o desespero 78 00:04:36,791 --> 00:04:39,208 Mas nem tudo é o que parece 79 00:04:39,875 --> 00:04:42,750 Vocês estão sentindo a energia? 80 00:04:42,833 --> 00:04:46,708 Sim, esse poder que só aumenta 81 00:04:46,791 --> 00:04:49,541 Não olhe agora, tudo está melhorando 82 00:04:49,625 --> 00:04:52,333 Pegue meu casco, vamos crescer juntos 83 00:04:52,416 --> 00:04:54,750 Temos força pro que der e vier 84 00:04:54,833 --> 00:04:56,625 Porque temos a magia 85 00:04:56,708 --> 00:04:58,541 Temos a magia em nós 86 00:04:58,625 --> 00:05:00,666 Não olhe agora 87 00:05:00,750 --> 00:05:02,541 Nós temos a magia 88 00:05:02,625 --> 00:05:05,000 Temos a magia em nós 89 00:05:07,833 --> 00:05:09,541 Conseguimos! Vamos. 90 00:05:12,625 --> 00:05:15,791 Admito que vocês deram um show muito bom. 91 00:05:15,875 --> 00:05:19,750 Mas esqueceram a regra número um da apresentação. 92 00:05:19,833 --> 00:05:22,833 Nunca vire as costas para o público! 93 00:05:22,916 --> 00:05:23,958 Por favor! 94 00:05:26,250 --> 00:05:27,208 Não! 95 00:05:29,083 --> 00:05:34,458 Cadê a confiança e a coragem de vocês, hein, princesas? 96 00:05:36,291 --> 00:05:37,500 Não! 97 00:05:37,583 --> 00:05:39,125 Nunca vai se safar! 98 00:05:40,250 --> 00:05:42,083 Já ouvi isso antes. 99 00:05:43,875 --> 00:05:46,750 Tentem mudar o repertório na próxima. 100 00:05:52,458 --> 00:05:53,583 Para Briddlewood! 101 00:05:53,666 --> 00:05:55,291 Afaste-se da minha árvore! 102 00:05:55,833 --> 00:05:57,250 Sua árvore? 103 00:05:57,333 --> 00:05:59,833 Não me afetará, nem meus amigos. 104 00:05:59,916 --> 00:06:01,250 Seus amigos? 105 00:06:01,333 --> 00:06:04,416 Eles mostraram como se importar com alguém. 106 00:06:07,041 --> 00:06:09,500 Andou escondendo algo de mim. 107 00:06:09,583 --> 00:06:12,083 Sua árvore, seus amigos… 108 00:06:12,166 --> 00:06:14,750 e sua Cutie Mark! 109 00:06:14,833 --> 00:06:18,916 E todo esse tempo achei que éramos amigas. 110 00:06:19,000 --> 00:06:20,708 Não éramos! 111 00:06:21,291 --> 00:06:24,875 É triste ter todo o poder de Equestria, 112 00:06:24,958 --> 00:06:28,541 mas não ter nenhum amigo de verdade. 113 00:06:29,583 --> 00:06:30,958 Eu tenho amigos. 114 00:06:31,041 --> 00:06:33,875 Você manipula seus amigos. 115 00:06:33,958 --> 00:06:36,291 Como eu. Isso é manipulação! 116 00:06:36,375 --> 00:06:38,791 Sua pônei ingrata! 117 00:06:38,875 --> 00:06:41,083 Está só por muito tempo. 118 00:06:41,166 --> 00:06:42,875 Completamente sozinha. 119 00:06:42,958 --> 00:06:45,291 Eu sinto muito por você. 120 00:06:45,375 --> 00:06:48,416 Uau, Misty. Você é tão madura, 121 00:06:48,500 --> 00:06:51,833 tão empática e gentil. 122 00:06:54,500 --> 00:06:57,958 Eu sempre disse: se quiser sua Cutie Mark, 123 00:06:58,041 --> 00:07:00,208 terá que me obedecer. 124 00:07:00,291 --> 00:07:03,083 Você era uma boa ajudante. 125 00:07:03,666 --> 00:07:05,375 Pode voltar atrás. 126 00:07:06,083 --> 00:07:11,000 Você não me deu uma Cutie Mark. Conquistei ajudando meus amigos. 127 00:07:11,083 --> 00:07:13,541 E não vai tirar isso de mim! 128 00:07:13,625 --> 00:07:15,375 É mesmo? 129 00:07:17,791 --> 00:07:20,708 Posso pegar o que eu quiser! 130 00:07:20,791 --> 00:07:22,375 Tchauzinho! 131 00:07:31,541 --> 00:07:35,375 É quase como se ninguém quisesse nos ver. 132 00:07:35,458 --> 00:07:38,000 Saiam, pôneis! 133 00:07:38,083 --> 00:07:40,625 Bing-bong! Bing-bong! 134 00:07:40,708 --> 00:07:43,875 Bing-bong! Bing-bong! 135 00:07:46,791 --> 00:07:48,000 Bing… 136 00:07:48,750 --> 00:07:49,958 Bong! 137 00:07:50,541 --> 00:07:53,041 Quer resolver assim? 138 00:07:53,125 --> 00:07:54,750 Desse modo esquisito? 139 00:07:54,833 --> 00:07:58,250 É daí que vem o seu brilho? Do susto? 140 00:08:00,541 --> 00:08:02,708 Não. Vamos nessa! 141 00:08:05,541 --> 00:08:06,541 Eca! 142 00:08:07,708 --> 00:08:12,166 Meu brilho é pura criatividade… 143 00:08:12,250 --> 00:08:13,166 e purpurina! 144 00:08:14,291 --> 00:08:15,333 Isso! 145 00:08:18,833 --> 00:08:21,625 Peguem aquele unicórnio! 146 00:08:28,708 --> 00:08:29,583 Isso! 147 00:08:31,208 --> 00:08:33,875 Podíamos tricotar com a linha, 148 00:08:33,958 --> 00:08:35,875 se não fosse babacona. 149 00:08:36,750 --> 00:08:37,916 Chega! 150 00:08:38,625 --> 00:08:41,916 Não tenho tempo para artesanato. 151 00:08:42,000 --> 00:08:44,875 Agora me dê o que eu vim buscar. 152 00:08:46,125 --> 00:08:48,333 Não! 153 00:08:48,416 --> 00:08:50,291 O que é isso? 154 00:08:50,375 --> 00:08:53,208 Feltro, cola quente e um botãozão. 155 00:08:59,791 --> 00:09:02,791 Sempre há tempo para artesanato. 156 00:09:07,500 --> 00:09:09,541 Já que insiste… 157 00:09:16,625 --> 00:09:18,500 Sou a única que restou. 158 00:09:20,791 --> 00:09:21,791 Misty! 159 00:09:22,375 --> 00:09:24,083 Ela pegou minha Cutie Mark. 160 00:09:24,166 --> 00:09:28,041 - Ela pegou a de todos. - O que faremos sem elas? 161 00:09:28,125 --> 00:09:31,208 Há mais coisas que nos tornam especiais. 162 00:09:31,291 --> 00:09:35,541 Ninguém pode tirar o que nos torna especiais por dentro. 163 00:09:35,625 --> 00:09:36,875 Você disse isso. 164 00:09:37,458 --> 00:09:40,083 Mas me sinto tão desiludida. 165 00:09:41,541 --> 00:09:43,375 Afastem-se da árvore! 166 00:09:43,458 --> 00:09:45,333 Vão fortalecer Opaline. 167 00:09:47,208 --> 00:09:50,041 Zipp, tem certeza disso? 168 00:09:50,125 --> 00:09:53,500 Claro que sim! As árvores estão conectadas. 169 00:09:53,583 --> 00:09:56,875 As raízes estão sugando o poder dos pôneis. 170 00:09:56,958 --> 00:09:59,375 Acho que entendemos errado. 171 00:09:59,458 --> 00:10:02,750 Parece que os pôneis estão enfraquecendo? 172 00:10:02,833 --> 00:10:04,958 Não. Eles parecem felizes! 173 00:10:05,041 --> 00:10:09,041 Como se a felicidade deles desse poder às árvores? 174 00:10:09,125 --> 00:10:11,541 A amizade! Veja essa árvore. 175 00:10:11,625 --> 00:10:14,291 Surgiu da amizade que construímos 176 00:10:14,375 --> 00:10:16,125 na Festa das Marcas. 177 00:10:16,208 --> 00:10:20,708 A árvore em Maretime Bay nasceu quando trabalhamos juntos. 178 00:10:20,791 --> 00:10:23,708 Nossa união fortalece as árvores. 179 00:10:23,791 --> 00:10:25,833 Vamos contar à Sunny logo. 180 00:10:25,916 --> 00:10:28,083 Não chegaremos antes da Opaline. 181 00:10:28,166 --> 00:10:31,708 - Como vamos falar com ela? - Podemos ligar? 182 00:10:32,583 --> 00:10:33,458 É mesmo. 183 00:10:33,541 --> 00:10:34,791 Alô? 184 00:10:34,875 --> 00:10:36,750 - Fala aí! - Pipp! 185 00:10:36,833 --> 00:10:38,083 Vocês estão bem? 186 00:10:38,166 --> 00:10:40,791 Cantei pra Opaline, quase deu certo. 187 00:10:40,875 --> 00:10:42,041 Temos um plano. 188 00:10:42,125 --> 00:10:44,333 Em vez de ficar longe das árvores, 189 00:10:44,416 --> 00:10:47,875 precisamos que todos em Equestria se unam. 190 00:10:47,958 --> 00:10:52,583 Não temos Cutie Marks, mas Opaline não levará nossa amizade. 191 00:10:52,666 --> 00:10:55,000 Essa é nossa verdadeira magia. 192 00:10:55,083 --> 00:10:57,583 Zipp, confio nos seus instintos. 193 00:10:57,666 --> 00:11:00,041 Hitch, reúna a galera. 194 00:11:00,125 --> 00:11:02,583 Zipp, Pipp e Misty, também. 195 00:11:02,666 --> 00:11:05,458 - Izzy… - Pra Árvore dos Desejos. 196 00:11:05,541 --> 00:11:07,625 Sei que vocês conseguem. 197 00:11:09,083 --> 00:11:12,291 - Vou até Opaline. Sozinha. - É perigoso! 198 00:11:12,375 --> 00:11:14,875 Quem tem amigos nunca está só. 199 00:11:14,958 --> 00:11:17,541 Ficarei bem. De casco e coração. 200 00:11:17,625 --> 00:11:19,375 De casco e coração. 201 00:11:25,750 --> 00:11:27,250 Chegou a hora. 202 00:11:27,333 --> 00:11:30,708 Tenho quase toda a magia de Equestria. 203 00:11:32,875 --> 00:11:37,083 Depois de derrotar Sunny Starscout, 204 00:11:37,166 --> 00:11:42,291 terei o que resta da Magia Cutie Mark e dos Cristais da Unidade. 205 00:11:46,625 --> 00:11:47,458 Opaline! 206 00:11:47,541 --> 00:11:49,458 Olha ela aí! 207 00:11:49,541 --> 00:11:51,625 Bem na hora. 208 00:11:54,958 --> 00:11:56,666 Você tem que parar! 209 00:11:57,333 --> 00:11:58,541 Parar o quê? 210 00:12:01,541 --> 00:12:03,750 Já acabou. 211 00:12:03,833 --> 00:12:06,416 Tenho toda a magia de Equestria. 212 00:12:06,500 --> 00:12:10,458 Exceto este pedacinho aqui. 213 00:12:10,541 --> 00:12:13,875 Não precisa fazer isso nem ficar sozinha. 214 00:12:13,958 --> 00:12:18,041 - Podemos viver juntos. - Não estou só. Você veio. 215 00:12:18,125 --> 00:12:22,000 E você é como eu. 216 00:12:22,083 --> 00:12:26,208 Você também quer poder. Todos os alicórnios querem. 217 00:12:26,791 --> 00:12:29,000 Não sabe nada sobre mim. 218 00:12:29,083 --> 00:12:33,458 Você não estuda magia e coleciona artefatos poderosos? 219 00:12:33,541 --> 00:12:38,333 Não guarda os cristais na sua toca, trancados por um feitiço? 220 00:12:38,416 --> 00:12:39,750 Eu te observei. 221 00:12:39,833 --> 00:12:42,750 Você despertou a magia em Equestria. 222 00:12:42,833 --> 00:12:47,083 Você tem mais magia do que qualquer um dos seus amigos. 223 00:12:47,166 --> 00:12:48,958 Eu não quis isso. 224 00:12:49,541 --> 00:12:53,041 Quero proteger meus amigos e entender a magia! 225 00:12:53,125 --> 00:12:55,708 Você busca conhecimento, entendo. 226 00:12:55,791 --> 00:12:58,916 Diga, pônei, o que é conhecimento? 227 00:12:59,000 --> 00:13:00,791 É poder! 228 00:13:13,375 --> 00:13:14,958 Não sou como você! 229 00:13:29,583 --> 00:13:32,416 Tudo bem! Se não liga para o poder, 230 00:13:32,500 --> 00:13:35,250 me observe ficar com tudo! 231 00:13:35,333 --> 00:13:36,708 Não! 232 00:13:38,541 --> 00:13:39,541 Por favor! 233 00:13:41,416 --> 00:13:42,291 Não! 234 00:13:49,750 --> 00:13:53,041 Agora juntei todas! 235 00:13:53,125 --> 00:13:57,000 Eu venci! Sou o Alicórnio de Fogo! 236 00:13:57,083 --> 00:13:59,916 Eu sou o poder! 237 00:14:06,583 --> 00:14:12,666 Nada pode me impedir de tomar seus preciosos Cristais da Unidade. 238 00:14:14,166 --> 00:14:18,041 Vou desfazer os feitiços de proteção em Equestria! 239 00:14:25,833 --> 00:14:31,500 E eu governarei vocês, pôneis insignificantes e impotentes 240 00:14:31,583 --> 00:14:34,458 para toda a eternidade! 241 00:14:47,291 --> 00:14:50,083 Ei, pôneis, escutem só 242 00:14:50,666 --> 00:14:53,541 Ouçam o que tenho pra dizer 243 00:14:53,625 --> 00:14:56,625 Vocês têm brilho no seu interior 244 00:14:56,708 --> 00:15:00,083 Têm um talento que vale a pena mostrar 245 00:15:00,166 --> 00:15:02,916 Precisamos de um pouco de esperança 246 00:15:03,000 --> 00:15:06,333 Precisamos de um pouco de união 247 00:15:06,416 --> 00:15:09,416 Precisamos achar a magia 248 00:15:09,500 --> 00:15:12,708 Dentro de todos os pôneis 249 00:15:12,791 --> 00:15:15,625 Às vezes, bate o desespero 250 00:15:15,708 --> 00:15:18,916 Mas nem tudo é o que parece 251 00:15:19,000 --> 00:15:22,208 Vocês estão sentindo a energia? 252 00:15:22,291 --> 00:15:26,916 Sim, esse poder que só aumenta 253 00:15:27,000 --> 00:15:32,000 Fica com minha Cutie Mark, pois a minha essência você não tira. 254 00:15:33,416 --> 00:15:38,833 Esperança de um futuro melhor, para todos os pôneis deixarem sua marca. 255 00:15:38,916 --> 00:15:43,708 É por isso que você e eu nunca mais seremos iguais, Opaline. 256 00:15:43,791 --> 00:15:46,958 Porque tenho esperança e tenho amigos. 257 00:15:47,041 --> 00:15:48,416 Não olhe agora 258 00:15:48,500 --> 00:15:49,875 Tudo vai melhorar 259 00:15:49,958 --> 00:15:51,375 Pegue meu casco 260 00:15:51,458 --> 00:15:53,166 Vamos crescer juntos 261 00:15:53,250 --> 00:15:56,333 Temos força para o que der e vier 262 00:15:56,416 --> 00:15:58,000 Porque temos a magia 263 00:15:58,083 --> 00:16:01,958 Temos a magia em nós 264 00:16:04,583 --> 00:16:07,000 Então todos os pôneis por aí 265 00:16:08,041 --> 00:16:10,875 Agora é hora de levantarmos a voz 266 00:16:10,958 --> 00:16:14,375 Vocês sabem que é hora de mostrar coragem 267 00:16:14,458 --> 00:16:17,541 E ninguém vai nos impedir, não 268 00:16:17,625 --> 00:16:19,791 A esperança vem da união 269 00:16:20,583 --> 00:16:23,375 Ela fica mais forte quando cantamos 270 00:16:23,458 --> 00:16:27,333 Então vamos levantar Nossas vozes em uníssono 271 00:16:27,416 --> 00:16:31,458 Levantar nossas vozes em harmonia 272 00:16:31,541 --> 00:16:34,333 Não olhe agora, tudo está melhorando 273 00:16:34,416 --> 00:16:36,000 O que é amizade? 274 00:16:36,083 --> 00:16:37,708 Estamos crescendo juntos 275 00:16:37,791 --> 00:16:41,000 Temos força para o que der e vier 276 00:16:41,083 --> 00:16:42,625 Porque temos a magia 277 00:16:42,708 --> 00:16:45,500 Temos a magia em nós 278 00:16:46,041 --> 00:16:47,250 Agora, Sparky! 279 00:16:47,333 --> 00:16:49,291 Temos a magia em nós 280 00:16:49,375 --> 00:16:50,916 Mas… 281 00:16:51,000 --> 00:16:52,583 estão enfeitiçados! 282 00:16:53,750 --> 00:16:54,750 Spike! 283 00:16:58,041 --> 00:16:59,041 Como assim? 284 00:17:00,708 --> 00:17:02,708 Não! 285 00:17:08,083 --> 00:17:10,416 A esperança vem da união 286 00:17:10,500 --> 00:17:11,625 Isso! 287 00:17:11,708 --> 00:17:13,666 Ela aumenta quando cantamos 288 00:17:14,541 --> 00:17:18,083 Então vamos levantar Nossas vozes em uníssono 289 00:17:18,166 --> 00:17:21,958 Levantar nossas vozes em harmonia 290 00:17:22,041 --> 00:17:25,250 Não olhe agora, tudo está melhorando 291 00:17:25,333 --> 00:17:28,583 Pegue meu casco, vamos crescer juntos 292 00:17:28,666 --> 00:17:31,625 Temos força para o que der e vier 293 00:17:31,708 --> 00:17:33,250 Porque temos a magia 294 00:17:33,333 --> 00:17:34,875 Temos a magia 295 00:17:34,958 --> 00:17:38,208 Não olhe agora, tudo está melhorando 296 00:17:38,291 --> 00:17:41,458 Pegue meu casco, vamos crescer juntos 297 00:17:41,541 --> 00:17:44,458 Temos força para o que der e vier 298 00:17:44,541 --> 00:17:46,208 Porque temos a magia 299 00:17:46,291 --> 00:17:47,958 Temos a magia 300 00:17:48,041 --> 00:17:50,750 Olha de novo, tudo está melhorando 301 00:17:50,833 --> 00:17:54,166 Estamos ficando mais fortes Crescendo juntos 302 00:17:54,250 --> 00:17:57,000 Sempre teremos uns aos outros 303 00:17:57,083 --> 00:18:00,583 Porque temos a magia, temos a magia em nós 304 00:18:00,666 --> 00:18:03,333 Não olhe agora 305 00:18:03,416 --> 00:18:05,250 Isso, nós temos a magia 306 00:18:05,333 --> 00:18:07,291 Temos a magia em nós 307 00:18:07,375 --> 00:18:09,708 Não olhe agora 308 00:18:09,791 --> 00:18:11,541 Temos a magia 309 00:18:11,625 --> 00:18:13,541 Temos a magia em nós 310 00:18:13,625 --> 00:18:16,333 Não olhe agora 311 00:18:16,416 --> 00:18:19,666 Temos a magia, temos a magia dentro de nós 312 00:18:19,750 --> 00:18:22,458 Não olhe agora 313 00:18:22,541 --> 00:18:28,708 Temos a magia, temos a magia dentro de nós 314 00:18:31,375 --> 00:18:32,750 Temos que ir! 315 00:18:42,875 --> 00:18:44,041 E, Opaline, 316 00:18:44,125 --> 00:18:45,625 não somos amigas. 317 00:18:46,583 --> 00:18:48,541 Queria deixar isso claro. 318 00:18:55,750 --> 00:18:56,916 Não! 319 00:18:57,875 --> 00:18:58,916 Minha marca! 320 00:18:59,000 --> 00:19:00,166 Meu poder! 321 00:19:00,250 --> 00:19:01,833 Volta! 322 00:19:01,916 --> 00:19:03,875 Não! 323 00:19:12,208 --> 00:19:15,208 Spike! Achei que estivesse enfeitiçado. 324 00:19:15,291 --> 00:19:16,750 Como fez isso? 325 00:19:16,833 --> 00:19:18,250 Poxa, Sunny! 326 00:19:18,333 --> 00:19:21,041 Acha que nunca encarei um vilão? 327 00:19:22,125 --> 00:19:23,083 Brincadeira. 328 00:19:23,166 --> 00:19:26,041 Sparky quebrou o feitiço e me salvou. 329 00:19:28,541 --> 00:19:31,875 Ele transformou o feitiço dela em um dele. 330 00:19:33,041 --> 00:19:35,791 É tão lindo! 331 00:19:35,875 --> 00:19:38,583 Queria que meus amigos vissem isso. 332 00:19:44,000 --> 00:19:45,166 Estamos aqui! 333 00:19:45,250 --> 00:19:46,125 Isso! 334 00:19:46,208 --> 00:19:48,166 E funcionou! 335 00:19:49,916 --> 00:19:50,833 Isso! 336 00:19:54,166 --> 00:19:59,916 Sunny! Ainda não acredito que enfrentou Opaline sozinha. 337 00:20:00,000 --> 00:20:03,708 Não estava sozinha. Vocês estavam no meu coração. 338 00:20:03,791 --> 00:20:05,958 Nunca perderam a esperança. 339 00:20:06,041 --> 00:20:08,125 Fizemos tudo juntos. 340 00:20:09,541 --> 00:20:12,625 Perdão por termos sido enfeitiçados 341 00:20:12,708 --> 00:20:14,333 e aterrorizado vocês. 342 00:20:14,416 --> 00:20:15,875 A culpa é nossa. 343 00:20:15,958 --> 00:20:17,916 Acontece com todos nós. 344 00:20:18,000 --> 00:20:19,416 Ei, amigão. 345 00:20:19,500 --> 00:20:22,125 Soube que foi muito corajoso. 346 00:20:22,208 --> 00:20:24,583 Corajoso, nada. Foi um herói. 347 00:20:24,666 --> 00:20:27,250 Ele deve crescer com os dragões, 348 00:20:27,333 --> 00:20:30,166 mas sentirei sua falta, Sparkeroni. 349 00:20:30,916 --> 00:20:32,375 Sabe de uma coisa? 350 00:20:32,458 --> 00:20:34,708 Sparky sabe mais do que nós. 351 00:20:51,333 --> 00:20:53,125 Casa! 352 00:20:56,041 --> 00:20:56,875 Viu? 353 00:20:56,958 --> 00:21:00,208 Sei que ele está muito bem com vocês. 354 00:21:00,291 --> 00:21:03,583 Sempre aprendemos muito uns com os outros. 355 00:21:03,666 --> 00:21:06,750 Isso significa que nos veremos em breve? 356 00:21:10,166 --> 00:21:15,541 Quem diria que o covil da Opaline se tornaria algo tão bonito? 357 00:21:15,625 --> 00:21:19,708 Com a verdadeira magia da união, tudo fica lindo. 358 00:21:21,291 --> 00:21:22,666 Pessoal, olha! 359 00:21:25,708 --> 00:21:27,958 Parece purpurina, mas é neve. 360 00:21:28,541 --> 00:21:30,083 Uau! 361 00:21:30,166 --> 00:21:31,083 O que foi? 362 00:21:32,500 --> 00:21:35,000 Tem sujeira no meu dente? 363 00:22:01,083 --> 00:22:02,916 Tradução: João Artur