1 00:00:12,333 --> 00:00:14,000 Hitch, não! 2 00:00:15,791 --> 00:00:17,333 Opaline, ela está aqui! 3 00:00:17,416 --> 00:00:19,208 Temos de proteger os cristais! 4 00:00:19,291 --> 00:00:21,958 Não. Ela veio atrás das nossas Cutie Marks. 5 00:00:22,041 --> 00:00:24,458 Sunny, não sei se consigo enfrentá-la. 6 00:00:29,833 --> 00:00:31,083 O Lava e a Jade! 7 00:00:34,125 --> 00:00:36,791 Se passarem pelo feitiço de proteção… 8 00:00:36,875 --> 00:00:39,416 Não têm onde se esconder. 9 00:00:39,500 --> 00:00:43,500 Assim que conseguir a vossa magia das Cutie Marks, 10 00:00:43,583 --> 00:00:47,416 ninguém em Equestria conseguirá parar-me. 11 00:00:50,916 --> 00:00:53,750 Esse feitiço não vos protege para sempre. 12 00:00:53,833 --> 00:00:55,625 Dragões! Abram fogo! 13 00:01:01,250 --> 00:01:03,875 Tens de deixar brilhar 14 00:01:03,958 --> 00:01:05,666 Tu tens de cintilar 15 00:01:07,666 --> 00:01:10,166 A nossa marca é esta 16 00:01:10,250 --> 00:01:12,208 Montamos juntos nesta 17 00:01:12,291 --> 00:01:15,708 Fantástica e incrível festa 18 00:01:17,916 --> 00:01:19,875 Póneis juntos a brilhar 19 00:01:19,958 --> 00:01:21,875 A energia está no ar 20 00:01:21,958 --> 00:01:25,875 Vê a luz Está a cintilar 21 00:01:25,958 --> 00:01:27,875 A partilha está em ti 22 00:01:27,958 --> 00:01:30,000 Do casco ao coração aqui 23 00:01:30,083 --> 00:01:31,500 Póneis, vamos lá 24 00:01:31,583 --> 00:01:35,041 Em união 25 00:01:35,125 --> 00:01:39,291 MY LITTLE PONY: UM SINAL DE QUE ÉS ESPECIAL 26 00:01:39,375 --> 00:01:41,500 Mais! 27 00:01:41,583 --> 00:01:45,958 O Fogo do Dragão é tão forte! Não sei se o feitiço vai aguentar! 28 00:01:46,041 --> 00:01:47,791 Misty, promete-me. 29 00:01:47,875 --> 00:01:51,166 Se não a conseguir travar, pega nos Cristais Unidos e… 30 00:01:51,916 --> 00:01:53,166 Misty? 31 00:01:53,250 --> 00:01:56,416 Não parem enquanto não conseguirem entrar! 32 00:01:57,458 --> 00:01:59,041 Opaline! 33 00:01:59,125 --> 00:02:01,291 Este colar é novo? É bonito! 34 00:02:02,000 --> 00:02:02,916 Misty! 35 00:02:03,583 --> 00:02:04,625 Misty! 36 00:02:04,708 --> 00:02:06,708 Atrás dela! 37 00:02:10,375 --> 00:02:13,541 Sua ladra! Devolve-me isso! 38 00:02:13,625 --> 00:02:16,666 Não foste tu que me ensinaste a roubar? 39 00:02:16,750 --> 00:02:19,166 Para de te esconder! Mostra-te! 40 00:02:20,291 --> 00:02:22,708 Não gostavas que eu fosse mais matreira? 41 00:02:22,791 --> 00:02:24,208 Apanhei-te! 42 00:02:24,291 --> 00:02:26,291 É uma boa altura para te dizer 43 00:02:26,375 --> 00:02:28,791 que andei a aprontar nas tuas costas! 44 00:02:28,875 --> 00:02:30,208 O quê? 45 00:02:30,291 --> 00:02:32,750 Já não estou do teu lado. 46 00:02:33,708 --> 00:02:35,500 Agora tenho amigos! 47 00:02:35,583 --> 00:02:37,083 Amigos verdadeiros! 48 00:02:39,625 --> 00:02:41,125 Não podes roubar-me isso! 49 00:02:45,166 --> 00:02:47,041 Sua traidora. 50 00:02:47,125 --> 00:02:48,166 Ela vai ver. 51 00:02:48,250 --> 00:02:50,875 Quando tiver a magia da última Cutie Mark, 52 00:02:50,958 --> 00:02:53,666 vou voltar aqui e mostrar-vos a todos! 53 00:02:56,625 --> 00:02:58,083 Misty! 54 00:02:58,166 --> 00:03:00,000 Para Zephyr Heights! 55 00:03:06,083 --> 00:03:09,083 Póneis, sabemos que isto é assustador. 56 00:03:09,166 --> 00:03:11,083 Mas vai correr tudo bem! 57 00:03:11,166 --> 00:03:13,916 Aconteça o que acontecer, somos Zephyr Heights. 58 00:03:14,000 --> 00:03:15,500 E Zephyr Heights nunca… 59 00:03:15,583 --> 00:03:17,583 Terá qualquer hipótese. 60 00:03:21,875 --> 00:03:23,916 Prontos para se renderem? 61 00:03:27,875 --> 00:03:30,208 Tive uma ideia! Opaline! 62 00:03:30,291 --> 00:03:32,625 Queres as nossas Cutie Marks? Tudo bem! 63 00:03:32,708 --> 00:03:35,958 Mas se queres capturar a magia Cutie Mark mais potente, 64 00:03:36,041 --> 00:03:38,250 tens de nos deixar cantar. 65 00:03:38,333 --> 00:03:41,083 - O quê? - Por favor. Uma canção? 66 00:03:41,166 --> 00:03:44,833 É quando o nosso brilho fica mais forte! 67 00:03:47,875 --> 00:03:50,291 - Então, cantem. - Aqui não! 68 00:03:50,375 --> 00:03:53,416 Esta sala tem péssima acústica. 69 00:03:55,291 --> 00:03:56,500 Horrível, não? 70 00:03:56,583 --> 00:03:57,583 Sigam-me! 71 00:04:02,625 --> 00:04:04,208 Tens um plano, certo? 72 00:04:04,291 --> 00:04:06,916 Vais explicar-me qual é ou… 73 00:04:11,416 --> 00:04:12,458 Despacha-te! 74 00:04:12,541 --> 00:04:15,958 Não é sensato testar a paciência de um alicórnio fogo. 75 00:04:16,041 --> 00:04:19,291 Ou saltamos a cantoria e a dança e… 76 00:04:22,916 --> 00:04:24,666 Póneis, ouçam-me 77 00:04:25,791 --> 00:04:28,500 Têm de ouvir o que digo 78 00:04:28,583 --> 00:04:31,166 Têm brilho dentro de vós 79 00:04:31,250 --> 00:04:34,208 E um talento que devem mostrar 80 00:04:34,291 --> 00:04:36,708 Às vezes perdemos a esperança 81 00:04:36,791 --> 00:04:39,208 Mas nem tudo é o que parece 82 00:04:39,875 --> 00:04:42,750 Conseguem sentir a energia? 83 00:04:42,833 --> 00:04:46,708 Sim, o nosso poder está a aumentar 84 00:04:46,791 --> 00:04:49,541 Não olhem agora Tudo vai melhorar 85 00:04:49,625 --> 00:04:52,333 Deem-me o casco Cresceremos juntos 86 00:04:52,416 --> 00:04:58,541 Temos força para enfrentar tudo Temos a magia dentro de nós 87 00:04:58,625 --> 00:05:00,666 Não olhem agora 88 00:05:00,750 --> 00:05:02,541 Temos a magia 89 00:05:02,625 --> 00:05:05,000 Temos a magia dentro de nós 90 00:05:07,833 --> 00:05:09,541 Conseguimos! Vamos… 91 00:05:12,625 --> 00:05:15,791 Devo admitir que dão um belo espetáculo. 92 00:05:15,875 --> 00:05:19,750 Mas esqueceram-se da primeira regra das atuações. 93 00:05:19,833 --> 00:05:22,833 Nunca virem as costas ao público! 94 00:05:22,916 --> 00:05:23,958 Por favor! 95 00:05:26,250 --> 00:05:27,208 Não! 96 00:05:29,083 --> 00:05:34,458 Já não estão tão confiantes nem corajosas, pois não, princesas? 97 00:05:36,291 --> 00:05:39,125 - Não! - Não te vais safar! 98 00:05:40,250 --> 00:05:42,083 Já ouvi isso antes. 99 00:05:43,875 --> 00:05:46,750 Para a próxima tentem um ritmo diferente. 100 00:05:52,458 --> 00:05:53,583 Para Bridlewood! 101 00:05:53,666 --> 00:05:55,291 Afasta-te da minha árvore! 102 00:05:55,833 --> 00:05:57,250 Da tua árvore? 103 00:05:57,333 --> 00:05:59,833 Não me farás isto. Nem aos meus amigos. 104 00:05:59,916 --> 00:06:01,250 Os teus amigos? 105 00:06:01,333 --> 00:06:04,416 Eles mostraram-me o que significa cuidar dos outros. 106 00:06:07,041 --> 00:06:09,500 Tens-me escondido muita coisa. 107 00:06:09,583 --> 00:06:12,083 A tua árvore, os teus amigos… 108 00:06:12,166 --> 00:06:14,750 E a tua Cutie Mark! 109 00:06:14,833 --> 00:06:18,916 Durante todo este tempo, pensava que éramos amigas. 110 00:06:19,000 --> 00:06:20,708 Não! Não éramos! 111 00:06:21,291 --> 00:06:24,875 É tão triste. És um dos póneis mais poderosos de Equestria 112 00:06:24,958 --> 00:06:28,541 e nunca sentiste o que é a amizade. 113 00:06:29,583 --> 00:06:30,958 Eu tenho amigos. 114 00:06:31,041 --> 00:06:33,875 Tens de obrigar outros a serem teus amigos. 115 00:06:33,958 --> 00:06:36,291 Como eu. Isso é controlo. 116 00:06:36,375 --> 00:06:41,083 - Seu pónei ingrato! - Estiveste sozinha durante muitas luas. 117 00:06:41,166 --> 00:06:42,875 Completamente sozinha. 118 00:06:42,958 --> 00:06:45,291 Eu tive pena de ti. 119 00:06:45,375 --> 00:06:48,291 Ena, Misty. Mas que adulta. 120 00:06:48,375 --> 00:06:51,708 Tanta empatia. Tanta generosidade. 121 00:06:54,500 --> 00:06:57,958 Sempre te disse, se queres a tua Cutie Mark, 122 00:06:58,041 --> 00:07:00,208 tens de fazer o que eu digo. 123 00:07:00,291 --> 00:07:03,083 Costumavas ser uma ajudante profissional e leal. 124 00:07:03,666 --> 00:07:06,000 Podes voltar a fazer isso? 125 00:07:06,083 --> 00:07:11,000 Não me deste a minha Cutie Mark. Ganhei-a porque ajudei os meus amigos. 126 00:07:11,083 --> 00:07:13,541 Isso é uma coisa que não podes tirar. 127 00:07:13,625 --> 00:07:15,375 Não me digas? 128 00:07:17,791 --> 00:07:20,708 Posso tirar o que eu quiser! 129 00:07:20,791 --> 00:07:22,375 Adeusinho! 130 00:07:31,541 --> 00:07:35,375 Parece que nenhum pónei quer ver-nos. 131 00:07:35,458 --> 00:07:38,000 Saiam, meus pequenos póneis! 132 00:07:38,083 --> 00:07:40,625 Bing-bong! 133 00:07:40,708 --> 00:07:43,875 Bing-bong! 134 00:07:46,791 --> 00:07:48,000 Bing… 135 00:07:48,750 --> 00:07:49,958 Bong! 136 00:07:50,541 --> 00:07:53,125 É assim que vais fazer isto? 137 00:07:53,208 --> 00:07:54,750 Com esse ar medonho? 138 00:07:54,833 --> 00:07:58,250 É daí que vem o teu brilho? Das coisas assustadoras? 139 00:08:00,541 --> 00:08:02,750 Não. Aí vai geleia! 140 00:08:05,541 --> 00:08:06,541 Que nojo! 141 00:08:07,708 --> 00:08:12,166 O meu brilho vem da criatividade! 142 00:08:12,250 --> 00:08:13,166 E purpurina! 143 00:08:14,291 --> 00:08:15,333 Boa! 144 00:08:18,833 --> 00:08:21,625 Apanhem aquele unicórnio! 145 00:08:28,708 --> 00:08:29,583 Boa! 146 00:08:30,916 --> 00:08:33,875 Podíamos usar estes novelos em coisas divertidas 147 00:08:33,958 --> 00:08:35,875 se não fosses imbecil. 148 00:08:36,750 --> 00:08:37,916 Parem! 149 00:08:38,625 --> 00:08:41,916 Não tenho tempo para trabalhos manuais. 150 00:08:42,000 --> 00:08:44,875 Agora dá-me aquilo que vim buscar. 151 00:08:46,125 --> 00:08:48,333 Não! 152 00:08:48,416 --> 00:08:50,291 O que é isto? 153 00:08:50,375 --> 00:08:53,333 Feltro, cola quente e um botão enorme. 154 00:08:59,833 --> 00:09:02,791 Há sempre tempo para trabalhos manuais. 155 00:09:07,500 --> 00:09:09,541 Se tu insistes. 156 00:09:16,666 --> 00:09:18,500 Sou a única que falta. 157 00:09:20,791 --> 00:09:21,791 Misty! 158 00:09:22,375 --> 00:09:24,083 Ela levou-me a Cutie Mark. 159 00:09:24,166 --> 00:09:28,041 - Ela levou a de todos. - O que faremos sem elas? 160 00:09:28,125 --> 00:09:31,208 Elas não são a única coisa que nos torna especiais. 161 00:09:31,291 --> 00:09:35,458 E ninguém nos pode levar aquilo que nos torna especiais cá dentro. 162 00:09:35,541 --> 00:09:36,875 Foste tu que disseste. 163 00:09:37,458 --> 00:09:40,083 Mas sinto-me tão impotente. 164 00:09:41,541 --> 00:09:45,333 Afastem-se da árvore. Vão deixar a Opaline mais forte. 165 00:09:47,208 --> 00:09:50,041 Zipp, tens mesmo a certeza? 166 00:09:50,125 --> 00:09:53,500 Claro que tenho! As árvores estão interligadas. 167 00:09:53,583 --> 00:09:56,875 E as raízes estão a sugar o poder dos póneis. 168 00:09:56,958 --> 00:09:59,375 Acho que é ao contrário. 169 00:09:59,458 --> 00:10:02,750 Olha. Estes póneis parecem estar a perder os poderes? 170 00:10:02,833 --> 00:10:04,958 Não. Parecem felizes. 171 00:10:05,041 --> 00:10:09,041 Ou seja, a felicidade deles dá poder às árvores? 172 00:10:09,125 --> 00:10:11,541 A amizade deles! Esta árvore aqui. 173 00:10:11,625 --> 00:10:14,291 Ela cresceu graças à amizade que me mostraram 174 00:10:14,375 --> 00:10:16,125 na Festa do Desabrochar. 175 00:10:16,208 --> 00:10:18,416 E a árvore de Maretime Bay. 176 00:10:18,500 --> 00:10:20,708 Cresceu quando trabalhámos juntos. 177 00:10:20,791 --> 00:10:23,708 A União dos Póneis alimenta as árvores. 178 00:10:23,791 --> 00:10:25,833 Temos de avisar a Sunny. 179 00:10:25,916 --> 00:10:28,083 É impossível chegarmos primeiro. 180 00:10:28,166 --> 00:10:30,166 Como lhe vamos dizer? 181 00:10:30,250 --> 00:10:31,875 Podemos simplesmente ligar. 182 00:10:32,583 --> 00:10:33,458 Certo. 183 00:10:33,541 --> 00:10:34,791 Estou? 184 00:10:34,875 --> 00:10:36,750 - Olá! - Pipp! 185 00:10:36,833 --> 00:10:38,083 Estão todas bem? 186 00:10:38,166 --> 00:10:42,041 - Cantei uma canção. Quase resultou. - Temos um novo plano. 187 00:10:42,125 --> 00:10:44,333 Em vez de nos afastarmos das árvores, 188 00:10:44,416 --> 00:10:47,875 precisamos que todos em Equestria se unam junto a ela. 189 00:10:47,958 --> 00:10:50,500 Podemos já não ter a magia das Cutie Marks, 190 00:10:50,583 --> 00:10:52,583 mas a nossa amizade permanece. 191 00:10:52,666 --> 00:10:55,000 E essa é a verdadeira magia dos póneis. 192 00:10:55,083 --> 00:10:57,583 Zipp, confio nos teus instintos. 193 00:10:57,666 --> 00:11:00,041 Hitch, reúne os póneis de Maretime Bay. 194 00:11:00,125 --> 00:11:02,583 Zipp, Pipp, Misty, reúnam Zephyr Heights. 195 00:11:02,666 --> 00:11:05,458 - Izzy… - Bridlewood para a Árvore dos Desejos. 196 00:11:05,541 --> 00:11:07,625 Sei que conseguem. 197 00:11:09,083 --> 00:11:12,291 - Vou atrás da Opaline. Sozinha. - É muito perigoso! 198 00:11:12,375 --> 00:11:14,875 Nenhum pónei que tem amigos está sozinho. 199 00:11:14,958 --> 00:11:17,541 Vou ficar bem. Do casco ao coração. 200 00:11:17,625 --> 00:11:19,375 Do casco ao coração. 201 00:11:25,750 --> 00:11:27,208 Chegou o momento. 202 00:11:27,291 --> 00:11:30,708 Tenho praticamente toda a magia de Equestria. 203 00:11:32,875 --> 00:11:37,083 E assim que derrotar a Sunny Starscout, 204 00:11:37,166 --> 00:11:42,291 terei a magia das Cutie Marks e os Cristais Unidos ao mesmo tempo. 205 00:11:46,625 --> 00:11:47,458 Opaline. 206 00:11:47,541 --> 00:11:49,458 E aqui está ela. 207 00:11:49,541 --> 00:11:51,625 Mesmo a tempo. 208 00:11:54,958 --> 00:11:56,666 Tens de parar com isto! 209 00:11:57,333 --> 00:11:58,541 Parar com isto? 210 00:12:01,541 --> 00:12:03,666 Mas já acabei. 211 00:12:03,750 --> 00:12:06,416 Tenho toda a magia de Equestria. 212 00:12:06,500 --> 00:12:10,458 Exceto este bocadinho aqui. 213 00:12:10,541 --> 00:12:13,875 Não tens de fazer isto. E não tens de estar sozinha. 214 00:12:13,958 --> 00:12:18,041 - Podemos todos viver juntos. - Não estou sozinha! Tu estás aqui. 215 00:12:18,125 --> 00:12:22,000 E tu és como eu. 216 00:12:22,083 --> 00:12:26,208 Também queres poder. É tudo o que os alicórnios querem. 217 00:12:26,791 --> 00:12:29,000 Não sabes nada sobre mim. 218 00:12:29,083 --> 00:12:33,458 Não sei? Não estudas magia e colecionas artefactos poderosos? 219 00:12:33,541 --> 00:12:38,333 Não guardas os Cristais Unidos na tua casa, trancados com um feitiço? 220 00:12:38,416 --> 00:12:39,750 Tenho-te observado. 221 00:12:39,833 --> 00:12:42,791 Despertaste toda a magia de Equestria. 222 00:12:42,875 --> 00:12:47,083 E olha para ti, tens mais magia do que todos os teus amigos. 223 00:12:47,166 --> 00:12:48,958 Não era isso que eu queria. 224 00:12:49,583 --> 00:12:53,041 Só quero proteger os meus amigos e compreender a magia! 225 00:12:53,125 --> 00:12:55,708 Procuras conhecimento? Entendo. 226 00:12:55,791 --> 00:12:58,916 E diz-me, pequeno pónei, o que é conhecimento? 227 00:12:59,000 --> 00:13:00,791 É poder! 228 00:13:13,375 --> 00:13:14,958 Não sou como tu! 229 00:13:29,583 --> 00:13:35,250 Certo! Se não te importas mesmo com o poder, vê-me a conquistá-lo! 230 00:13:35,333 --> 00:13:36,708 Não! 231 00:13:38,541 --> 00:13:39,541 Por favor! 232 00:13:41,416 --> 00:13:42,291 Não! 233 00:13:49,750 --> 00:13:53,041 Agora tenho o conjunto completo! 234 00:13:53,125 --> 00:13:57,000 Ganhei! Eu sou o alicórnio fogo! 235 00:13:57,083 --> 00:13:59,916 Eu sou poder! 236 00:14:06,583 --> 00:14:12,666 E nada me impede de ficar com os teus preciosos Cristais Unidos. 237 00:14:14,333 --> 00:14:18,041 Vou desfazer todos os feitiços de proteção em Equestria! 238 00:14:25,833 --> 00:14:31,500 Vou dominar-vos, seus póneis sem poder, 239 00:14:31,583 --> 00:14:34,458 para toda a eternidade! 240 00:14:47,291 --> 00:14:50,083 Póneis, ouçam-me 241 00:14:50,666 --> 00:14:53,541 Têm de ouvir o que digo 242 00:14:53,625 --> 00:14:56,625 Têm brilho dentro de vós 243 00:14:56,708 --> 00:15:00,000 E um talento que devem mostrar 244 00:15:00,083 --> 00:15:03,041 Só precisamos de um pouco de esperança 245 00:15:03,125 --> 00:15:06,333 Só precisamos de um pouco de união 246 00:15:06,416 --> 00:15:09,416 Só temos de encontrar a magia 247 00:15:09,500 --> 00:15:12,708 Que cada pónei tem no interior 248 00:15:12,791 --> 00:15:15,625 Às vezes perdemos a esperança 249 00:15:15,708 --> 00:15:18,916 Mas nem tudo é o que parece 250 00:15:19,000 --> 00:15:22,208 Conseguem sentir a energia? 251 00:15:22,291 --> 00:15:26,916 Sim, o nosso poder está a aumentar 252 00:15:27,000 --> 00:15:32,000 Podes levar a minha Cutie Mark, mas não o que me faz ser eu. 253 00:15:33,416 --> 00:15:36,625 A esperança num futuro melhor. 254 00:15:36,708 --> 00:15:38,833 Para que todos deixem a sua marca. 255 00:15:38,916 --> 00:15:43,708 É por isso que eu e tu nunca seremos iguais, Opaline. 256 00:15:43,791 --> 00:15:46,958 Porque tenho esperança e amizade. 257 00:15:47,041 --> 00:15:48,416 Não olhem agora 258 00:15:48,500 --> 00:15:49,875 Tudo vai melhorar 259 00:15:49,958 --> 00:15:51,375 Deem-me o casco 260 00:15:51,458 --> 00:15:53,166 Cresceremos juntos 261 00:15:53,250 --> 00:15:58,000 Temos força para enfrentar tudo Temos a magia 262 00:15:58,083 --> 00:16:01,958 Temos a magia dentro de nós 263 00:16:04,583 --> 00:16:07,000 Póneis de todo o lado 264 00:16:08,041 --> 00:16:10,875 Está na hora de levantar a voz 265 00:16:10,958 --> 00:16:14,250 É o momento de demonstrar coragem, sim 266 00:16:14,333 --> 00:16:17,541 E ninguém nos vai parar, não 267 00:16:17,625 --> 00:16:20,500 Há esperança quando estamos juntos 268 00:16:20,583 --> 00:16:23,375 E é mais forte quando cantamos 269 00:16:23,458 --> 00:16:27,333 Por isso, levantemos as vozes em uníssono 270 00:16:27,416 --> 00:16:31,500 Levantemos as vozes em harmonia, sim 271 00:16:31,583 --> 00:16:34,166 Não olhem agora Tudo vai melhorar 272 00:16:34,250 --> 00:16:36,000 E o que é a amizade, Opaline? 273 00:16:36,083 --> 00:16:37,708 Cresceremos juntos 274 00:16:37,791 --> 00:16:41,000 Temos força para enfrentar tudo 275 00:16:41,083 --> 00:16:42,500 Temos a magia 276 00:16:42,583 --> 00:16:45,500 Temos a magia dentro de nós 277 00:16:46,041 --> 00:16:47,250 Agora, Sparky! 278 00:16:47,333 --> 00:16:49,291 Temos a magia… 279 00:16:49,375 --> 00:16:50,916 Mas… 280 00:16:51,000 --> 00:16:52,583 Estás sob o meu feitiço! 281 00:16:53,750 --> 00:16:54,750 Spike! 282 00:16:58,041 --> 00:16:59,041 O quê? 283 00:17:00,708 --> 00:17:02,708 Não! 284 00:17:08,083 --> 00:17:10,250 Há esperança quando estamos juntos 285 00:17:10,333 --> 00:17:11,625 Sim! 286 00:17:11,708 --> 00:17:13,666 E é mais forte quando cantamos 287 00:17:14,541 --> 00:17:18,083 Por isso, levantemos as vozes em uníssono 288 00:17:18,166 --> 00:17:21,958 Levantemos as vozes em harmonia, sim 289 00:17:22,041 --> 00:17:25,250 Não olhem agora Tudo vai melhorar 290 00:17:25,333 --> 00:17:28,583 Deem-me o casco Cresceremos juntos 291 00:17:28,666 --> 00:17:31,625 Temos força para enfrentar tudo 292 00:17:31,708 --> 00:17:33,125 Temos a magia 293 00:17:33,208 --> 00:17:35,041 Temos a magia 294 00:17:35,125 --> 00:17:38,208 Não olhem agora Tudo vai melhorar 295 00:17:38,291 --> 00:17:41,458 Deem-me o casco Cresceremos juntos 296 00:17:41,541 --> 00:17:44,458 Temos força para enfrentar tudo 297 00:17:44,541 --> 00:17:46,208 Temos a magia 298 00:17:46,291 --> 00:17:47,958 Temos a magia 299 00:17:48,041 --> 00:17:50,750 Olhem de novo Tudo está melhor 300 00:17:50,833 --> 00:17:54,000 Tornamo-nos mais fortes Crescendo juntos 301 00:17:54,083 --> 00:17:57,000 Sempre nos teremos 302 00:17:57,083 --> 00:18:00,583 Temos a magia dentro de nós 303 00:18:00,666 --> 00:18:03,333 Não olhem agora 304 00:18:03,416 --> 00:18:07,291 Sim, temos a magia Temos a magia dentro de nós 305 00:18:07,375 --> 00:18:09,708 Não olhem agora 306 00:18:09,791 --> 00:18:13,541 Temos a magia Temos a magia dentro de nós 307 00:18:13,625 --> 00:18:16,333 Não olhem agora 308 00:18:16,416 --> 00:18:19,666 Temos a magia dentro de nós 309 00:18:19,750 --> 00:18:22,458 Não olhem agora 310 00:18:22,541 --> 00:18:28,708 Temos a magia dentro de nós 311 00:18:31,375 --> 00:18:32,750 É melhor irmos! 312 00:18:42,875 --> 00:18:44,041 E, Opaline, 313 00:18:44,125 --> 00:18:45,625 não somos amigas. 314 00:18:46,583 --> 00:18:48,583 Só para deixar bem claro. 315 00:18:55,750 --> 00:18:56,916 Não! 316 00:18:57,875 --> 00:19:00,166 A minha Cutie Mark! O meu poder! 317 00:19:00,250 --> 00:19:01,833 Voltem! 318 00:19:01,916 --> 00:19:03,875 Não! 319 00:19:12,375 --> 00:19:15,125 Spike! Pensei que estavas sob o feitiço dela. 320 00:19:15,208 --> 00:19:16,750 Como fizeste isso? 321 00:19:16,833 --> 00:19:18,250 Por favor, Sunny. 322 00:19:18,333 --> 00:19:21,250 Achas que é o meu primeiro confronto com um vilão? 323 00:19:22,041 --> 00:19:23,083 Estou a brincar. 324 00:19:23,166 --> 00:19:26,041 Foi o Sparky que quebrou o feitiço e me salvou. 325 00:19:28,541 --> 00:19:32,250 Parece que ele transformou o feitiço dela a seu favor. 326 00:19:33,041 --> 00:19:35,791 É tão linda! 327 00:19:35,875 --> 00:19:39,041 Gostava que os meus amigos estivessem aqui para ver. 328 00:19:44,000 --> 00:19:45,166 Estamos aqui! 329 00:19:45,250 --> 00:19:46,125 Sim! 330 00:19:46,208 --> 00:19:48,166 E resultou! 331 00:19:49,916 --> 00:19:50,833 Sim! 332 00:19:54,166 --> 00:19:59,916 Sunny! Nem acredito que enfrentaste a Opaline sozinha. 333 00:20:00,000 --> 00:20:03,708 Não estava sozinha. Vocês estavam comigo no meu coração. 334 00:20:03,791 --> 00:20:05,958 E nunca perderam a esperança. 335 00:20:06,041 --> 00:20:08,125 Fizemos isto juntos. 336 00:20:09,541 --> 00:20:14,333 Lamentamos ter sido enfeitiçados e aterrorizado os póneis. 337 00:20:14,416 --> 00:20:15,875 A culpa é nossa. 338 00:20:15,958 --> 00:20:17,916 Acontece aos melhores. 339 00:20:18,000 --> 00:20:19,416 Olá, amigo. 340 00:20:19,500 --> 00:20:22,125 Ouvi dizer que foste muito corajoso. 341 00:20:22,208 --> 00:20:24,583 Não foi apenas corajoso. Foi um herói. 342 00:20:24,666 --> 00:20:27,250 Sei que ele deve crescer com os dragões, 343 00:20:27,333 --> 00:20:30,833 mas vou ter saudades tuas todos os dias, Sparkeroni. 344 00:20:30,916 --> 00:20:34,708 Sabes que mais, Hitch? O Sparky é que sabe. 345 00:20:51,333 --> 00:20:53,125 Casa! 346 00:20:56,041 --> 00:20:56,875 Vês? 347 00:20:56,958 --> 00:21:00,208 Sei que ele está em bons cascos contigo. 348 00:21:00,291 --> 00:21:03,583 Temos muito a aprender uns com os outros. 349 00:21:03,666 --> 00:21:06,750 Então, vemo-nos em breve? 350 00:21:10,166 --> 00:21:13,250 Quem diria que o esconderijo sinistro da Opaline 351 00:21:13,333 --> 00:21:15,541 se transformaria em algo tão bonito? 352 00:21:15,625 --> 00:21:19,708 Com a verdadeira magia da união, tudo parece bonito. 353 00:21:21,291 --> 00:21:22,666 Póneis, olhem! 354 00:21:25,708 --> 00:21:27,916 Parece purpurina em forma de neve. 355 00:21:30,166 --> 00:21:31,083 O que é? 356 00:21:32,500 --> 00:21:35,000 Tenho algo nos dentes? 357 00:22:01,083 --> 00:22:03,208 Legendas: Miguel Oliveira