1 00:00:09,293 --> 00:00:10,959 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:26,043 --> 00:00:27,584 Még egy kicsit ebből 3 00:00:27,668 --> 00:00:28,834 Ebből meg elég. 4 00:00:28,918 --> 00:00:31,293 Ennek a darabnak semmi értelme 5 00:00:31,376 --> 00:00:34,043 Hacsak nem fejjel felfelé van 6 00:00:34,126 --> 00:00:36,126 Na ezt kifőztük! 7 00:00:46,959 --> 00:00:48,584 Jó kérdés, Kenneth. 8 00:00:48,668 --> 00:00:51,126 Zipp, tudod, mit csinál ott Izzy? 9 00:00:51,209 --> 00:00:53,001 Gőzöm sincs. 10 00:00:55,001 --> 00:00:57,418 Hitch, mit csinál a sárkányod? 11 00:00:57,501 --> 00:01:02,459 Ez a tuti szülinapi ajándék, mert végre van barátom, aki szülinapos! 12 00:01:04,959 --> 00:01:06,918 - Hogyan? - Szia, Zipp! 13 00:01:10,793 --> 00:01:11,918 Ne! 14 00:01:13,334 --> 00:01:14,543 Ne! 15 00:01:16,168 --> 00:01:17,459 Igen! 16 00:01:18,251 --> 00:01:22,793 Újabb tündöklő cukijegyek. És random földpóni növényvarázs. 17 00:01:22,876 --> 00:01:25,334 Valakinek fel kéne takarítania. 18 00:01:27,376 --> 00:01:29,459 Hej, a tündöklő varázs 19 00:01:30,168 --> 00:01:31,834 Hadd ragyogjon hát 20 00:01:33,918 --> 00:01:36,251 Hagyjunk nyomot együtt ! 21 00:01:36,334 --> 00:01:38,251 És ügessünk tova ! 22 00:01:38,334 --> 00:01:41,751 Minden csak egyre jobb lesz 23 00:01:44,209 --> 00:01:46,209 Mindenpóni mindenhol 24 00:01:46,293 --> 00:01:48,376 Érzed már, a szív dobog 25 00:01:48,459 --> 00:01:52,084 Lásd, mi a szikrád, és ragyogj hát ! 26 00:01:52,168 --> 00:01:54,293 És hagyj egy közös nyomot 27 00:01:54,376 --> 00:01:56,376 A patámra fogadom 28 00:01:56,459 --> 00:01:57,709 Pónik, előre ! 29 00:01:57,793 --> 00:02:01,751 Fogjunk hát mind össze ! 30 00:02:06,959 --> 00:02:09,043 Nyugi, most már minden oké. 31 00:02:09,126 --> 00:02:14,334 Tudom. Csak azért sikítottam, hogy „Ne!”, mert eltűnt a szemüvegem. 32 00:02:15,543 --> 00:02:17,001 Dupla igen! 33 00:02:17,543 --> 00:02:22,084 Bár rájöhetnék a földpóni varázsra. Nem jó, hogy ilyen fura. 34 00:02:23,418 --> 00:02:24,918 De nem tripla igen. 35 00:02:25,001 --> 00:02:29,584 Nem készült el a csúcs szülinapi barátság-tornyom Sunnynak. 36 00:02:34,418 --> 00:02:37,168 Hát ez véletlenül fantasztikus! 37 00:02:37,251 --> 00:02:38,668 Tökéletes. 38 00:02:40,626 --> 00:02:44,418 Hallottátok? Megrázta az egész Fényes Házat. 39 00:02:44,501 --> 00:02:46,959 Boldog szülinapot, barátom! 40 00:02:47,043 --> 00:02:52,084 És boldog első barátfelköszöntő napot nekem! Készítettem ajándékot. 41 00:02:53,959 --> 00:02:54,793 Izzy! 42 00:02:57,168 --> 00:03:00,168 Ez a legcsodásabb szülinapi ajándék. 43 00:03:00,251 --> 00:03:03,626 Meg kell mutatnom. Eljössz a kézműves vásárra? 44 00:03:03,709 --> 00:03:05,709 A barátommal a szülinapján? 45 00:03:05,793 --> 00:03:08,043 Persze, hogy elmegyek! 46 00:03:11,584 --> 00:03:13,293 Jó mulatást nektek! 47 00:03:13,376 --> 00:03:16,001 Sparky és én eltakarítjuk ezt itt. 48 00:03:20,501 --> 00:03:23,084 Egy ügy megoldva. Hitch kitakarít. 49 00:03:23,168 --> 00:03:25,584 Zipp is segít. Ugye, Zipp? 50 00:03:25,668 --> 00:03:28,043 Rendben. 51 00:03:28,126 --> 00:03:31,668 Emlékeztető Zippnek: távozni, majd jegyzetelni. 52 00:03:34,043 --> 00:03:35,584 Ismét kösz, Izzy. 53 00:03:35,668 --> 00:03:38,709 Nagyon bírom az egyedi sörénydíszeket. 54 00:03:38,793 --> 00:03:41,334 És nem is tudtam, hogy ez az. 55 00:03:41,418 --> 00:03:43,251 Mennyire fantasztikus ez? 56 00:03:43,334 --> 00:03:46,126 Nem is fantasztikus. Izzytasztikus! 57 00:03:53,459 --> 00:03:57,001 Igazat mondtál, a varázs visszatért Equestriába. 58 00:03:57,084 --> 00:03:58,418 Kitűnő! 59 00:03:58,501 --> 00:04:01,168 Akkor folytatjuk a tervünket. 60 00:04:11,751 --> 00:04:16,209 Szia, Sunny! Megvannak a hozzávalók, amiket rendeltél. 61 00:04:16,293 --> 00:04:18,876 Ó, remek. Csak dobd a tárolóba… 62 00:04:20,293 --> 00:04:24,418 A földpóni varázs egyre nagyobb és nagyobb! 63 00:04:25,668 --> 00:04:27,376 Nézzenek oda! 64 00:04:27,459 --> 00:04:29,334 Na meg oda! 65 00:04:29,876 --> 00:04:30,709 Pipp! 66 00:04:30,793 --> 00:04:31,918 Izzy! 67 00:04:32,001 --> 00:04:34,209 Te is tudtál erről a vásárról? 68 00:04:34,293 --> 00:04:38,918 Mindenkinek itt a helye. Kiposztoltam a közösségi oldalaimra. 69 00:04:39,001 --> 00:04:40,126 Mindenpóni! 70 00:04:40,209 --> 00:04:45,959 Irány a Kanca-öbölbeli kézműves vásár, itt vannak a legmenőbb portékák! 71 00:04:46,043 --> 00:04:47,001 Mondd el, Iz! 72 00:04:47,084 --> 00:04:50,459 Ahogy mondod, mert elfelejtettem, mit mondtál. 73 00:04:50,543 --> 00:04:52,001 És meg is osztom. 74 00:04:52,084 --> 00:04:55,334 Szóval vásárolni jöttél, vagy nézelődni… 75 00:04:55,959 --> 00:04:58,168 A pejlovát! 76 00:04:58,251 --> 00:05:01,043 Mit visel Sunny? 77 00:05:01,126 --> 00:05:03,043 A szülinapjára csináltam. 78 00:05:03,126 --> 00:05:07,001 Karkötő volt, de a sörényébe tette, így már sörénydísz. 79 00:05:07,084 --> 00:05:07,959 Ez… 80 00:05:08,043 --> 00:05:09,418 Szuper jó 81 00:05:09,501 --> 00:05:10,459 Én mondom, 82 00:05:10,543 --> 00:05:13,834 ez a sörénydísz a nap trendje. 83 00:05:13,918 --> 00:05:17,918 Gyertek a kézműves vásárra, és vegyetek egyet ti is! 84 00:05:20,001 --> 00:05:22,501 Nézd, mennyi lájk, Izzy! 85 00:05:22,584 --> 00:05:24,418 És azt figyeld! 86 00:05:30,709 --> 00:05:35,293 Tudod, hogy fénylett a patám, mikor hősiesen megmentettem Izzyt? 87 00:05:35,376 --> 00:05:38,084 - „Hősiesen.” - Én is így emlékszem. 88 00:05:38,168 --> 00:05:42,918 - Ugye a földpóni varázslat biztonságos? - Igen. 89 00:05:43,001 --> 00:05:47,376 Növényeket termeszthettek a patátokkal. Hogy lehetne ez rossz? 90 00:05:47,459 --> 00:05:50,626 De még vizsgálom, mire képes a varázserőnk. 91 00:05:55,168 --> 00:05:56,668 Egy dolog biztos: 92 00:05:56,751 --> 00:05:59,709 amikor egy póni ragyogni kezd, 93 00:05:59,793 --> 00:06:01,543 a cukijegye tündököl! 94 00:06:02,168 --> 00:06:06,293 - De miért? - Ez rejtély. Alig várom, hogy kitaláljam. 95 00:06:06,376 --> 00:06:09,918 Kitalálod, miért tűnik el minden, amit eltettünk? 96 00:06:17,501 --> 00:06:19,251 Sparky Sparkeroni! 97 00:06:19,334 --> 00:06:22,501 - Ezzel nem segítesz. - Sparky Sparkeroni? 98 00:06:22,584 --> 00:06:25,084 Igen. Én neveztem el. Jó, mi? 99 00:06:28,918 --> 00:06:31,001 A bébiszájkány álmos. 100 00:06:31,084 --> 00:06:34,209 Elpakolnál, amíg elaltatom? Köszi! 101 00:06:40,001 --> 00:06:43,334 Újabb megoldandó: miért mindig én takarítok? 102 00:06:46,376 --> 00:06:47,251 Tessék! 103 00:06:49,001 --> 00:06:51,043 A te turmixod a legjobb! 104 00:06:51,668 --> 00:06:52,918 Mi a titkod? 105 00:06:53,001 --> 00:06:56,876 Először veszek egy igazán nagy epret, aztán… 106 00:06:56,959 --> 00:06:58,918 - Sunny! - Hűha! 107 00:06:59,668 --> 00:07:01,626 Izzy, miért bujkálsz? 108 00:07:02,959 --> 00:07:06,376 Pipp közzétette, milyen jó ajándékot kaptál, 109 00:07:06,459 --> 00:07:09,709 - és most mindenkinek kell. - És az nem jó? 110 00:07:09,793 --> 00:07:12,001 Nem! Ezt neked készítettem. 111 00:07:12,084 --> 00:07:16,251 Nagy szerencsém volt vele. És ha nem tudok többet csinálni? 112 00:07:17,584 --> 00:07:21,876 Ne félj megosztani másokkal a különleges tehetségedet! 113 00:07:21,959 --> 00:07:26,334 Ugye? Mi pegazusok azt mondjuk, engedd a kreativitásodat 114 00:07:26,418 --> 00:07:27,584 Szárnyalni 115 00:07:28,126 --> 00:07:29,293 Na megmutatom. 116 00:07:37,543 --> 00:07:42,043 Túlagyalod, Iz. Nem kell semmi újat csinálnod. 117 00:07:42,126 --> 00:07:48,043 - Ugyanazt csináld, csak jobban. - Mintha csak másolnám magamat? 118 00:07:48,126 --> 00:07:52,959 Csak egy kis csavarral. Ezt teszem a dalaimmal, mint ezzel is. 119 00:07:55,793 --> 00:07:59,043 Először keresd meg a szikrádat 120 00:07:59,709 --> 00:08:02,876 Azt, ami a szíved mélyén a varázslat 121 00:08:03,501 --> 00:08:05,876 Kövesd a ritmusodat 122 00:08:07,418 --> 00:08:09,001 És meglátod hamarosan 123 00:08:10,959 --> 00:08:14,793 Nincs az olyan messze Hogy a dalod belehasít a csendbe 124 00:08:14,876 --> 00:08:17,043 Csak a ritmus, ami kell 125 00:08:18,709 --> 00:08:22,126 - Csak az ütem kell - Gyere! 126 00:08:22,209 --> 00:08:24,501 Dobogjon a sok pata erre 127 00:08:26,043 --> 00:08:30,168 És a képzeleted már szárnyal is 128 00:08:30,251 --> 00:08:33,668 Csak a ritmus, ami kell Csak a ritmus, ami kell 129 00:08:33,751 --> 00:08:35,543 Csak a ritmus, ami kell 130 00:08:38,376 --> 00:08:41,501 Na, mit gondoltok? Tetszik a dal? 131 00:08:41,584 --> 00:08:42,876 Viccelsz? 132 00:08:42,959 --> 00:08:45,876 Pont olyan, mint az előző, csak jobb. 133 00:08:45,959 --> 00:08:49,084 Nos, mit mondhatnék? Ismerem a márkámat. 134 00:08:49,168 --> 00:08:51,251 Tudom, mit kell tennem. 135 00:08:51,334 --> 00:08:55,376 De el kell mennem a Fényes Házba eszközökért. 136 00:08:55,459 --> 00:08:58,501 Én is megyek. Új slágert kell írnom. 137 00:09:02,459 --> 00:09:04,543 Ez kell ez. Ez is kell. 138 00:09:04,626 --> 00:09:07,126 Ez pedig szuper szükséges. 139 00:09:07,918 --> 00:09:10,751 Épp most pakoltam be oda mindent. 140 00:09:10,834 --> 00:09:13,334 Látta valaki a barkácsszemüvegemet? 141 00:09:13,918 --> 00:09:15,376 Nyugi! Megvan. 142 00:09:15,459 --> 00:09:17,126 Ideje munkához látni. 143 00:09:17,209 --> 00:09:19,918 Rendben. 144 00:09:20,001 --> 00:09:24,334 Itt az ideje, hogy valami jobbat készítsünk. 145 00:09:29,084 --> 00:09:29,918 Nem. 146 00:09:31,668 --> 00:09:32,793 Ez nem jó! 147 00:09:36,001 --> 00:09:38,543 Egy üzenet! Jöhet egy pici szünet. 148 00:09:38,626 --> 00:09:40,543 „Mikor jön az új sláger?” 149 00:09:41,043 --> 00:09:44,584 Erre később válaszolok. Most kell egy kis nasi! 150 00:09:44,668 --> 00:09:47,751 Utána jöhet az új sláger és a válasz. 151 00:09:49,251 --> 00:09:51,459 Nem, ez nem jó! 152 00:09:52,501 --> 00:09:55,709 - Mizu? - Nem tudok dönteni, mit csináljak. 153 00:09:56,418 --> 00:10:00,001 Tudom, mi a baj. Alkotói válságba kerültél. 154 00:10:00,751 --> 00:10:01,918 Végleges? 155 00:10:02,001 --> 00:10:06,834 Hálisten tudom a megoldást. Megkérdezzük a rajongóidat, mit akarnak. 156 00:10:06,918 --> 00:10:09,334 Rendben. Ez zseniális. 157 00:10:09,418 --> 00:10:12,501 Akkor találtad ki, mikor te kerültél bele? 158 00:10:12,584 --> 00:10:15,251 Nekem sosem volt alkotói válságom. 159 00:10:15,334 --> 00:10:19,668 Ha valaha is lesz, hallgass magadra! Mert nekem bevált! 160 00:10:19,751 --> 00:10:23,084 Az a kérdés, hogy vigyem el mindezt a vásárra, 161 00:10:23,168 --> 00:10:26,793 hogy a pónirajongóktól ihletet nyerhessek. 162 00:10:26,876 --> 00:10:30,334 Mert ezek nem megfelelőek. 163 00:10:30,876 --> 00:10:31,876 Nem értem. 164 00:10:33,668 --> 00:10:39,834 Oké, én mit tegyek? Más pónik bajait jól megoldom, csak a sajátomat nem. 165 00:10:39,918 --> 00:10:42,959 Egyszerűen magamra kellene hallgatnom. 166 00:10:43,043 --> 00:10:44,168 Ez az! 167 00:10:44,251 --> 00:10:48,334 Odamegyek, ahol a szívem dalol, mert ott rejlik a hangom. 168 00:10:48,668 --> 00:10:52,084 Igen! 169 00:10:59,376 --> 00:11:02,751 Majdnem ez volt az? 170 00:11:02,834 --> 00:11:06,459 Cukik vagytok, de nagyon nem. 171 00:11:07,168 --> 00:11:08,668 De megtalálod majd. 172 00:11:09,959 --> 00:11:14,793 Várjatok! Milyen tanácsot adott nekem Izzy, amit tőlem kapott? 173 00:11:14,876 --> 00:11:18,918 Ó, igen! Hallgasd meg, mit akarnak a rajongók. 174 00:11:19,001 --> 00:11:21,959 - Írj egy új dalt! - Olyat, mint a régiek. 175 00:11:22,043 --> 00:11:23,751 Csak mást, és jobbat! 176 00:11:24,376 --> 00:11:25,626 Ez nem segített. 177 00:11:26,876 --> 00:11:29,168 Legalább Izzynek jobban megy. 178 00:11:31,959 --> 00:11:35,418 És tádámm! 179 00:11:36,293 --> 00:11:39,626 Ez nem olyan egyedi, mint ami a te stílusod. 180 00:11:39,709 --> 00:11:40,793 Léptem. 181 00:11:40,876 --> 00:11:43,793 Rendben. Kösz az őszinteséget! 182 00:11:44,584 --> 00:11:47,168 Valahogy most nem érzem. 183 00:11:48,043 --> 00:11:52,418 De ez nem rólam szól. Olyasmi kell, ami másoknak tetszik. 184 00:11:53,251 --> 00:11:58,418 Egy bogyós-dinnyés, egy gyümölcsös és egy répás-körtés. Ízlenek? 185 00:11:58,501 --> 00:12:01,376 - Különleges ízek! - Finom a gyümölcs! 186 00:12:01,459 --> 00:12:02,543 Isteni! 187 00:12:02,626 --> 00:12:04,168 Varázslatos az íze! 188 00:12:05,876 --> 00:12:07,168 Máris jövök. 189 00:12:11,001 --> 00:12:12,959 Kétségbeesettnek látszom? 190 00:12:13,626 --> 00:12:17,459 - Egy picit. - Mert így van, és nem tudom, mit teszek. 191 00:12:17,543 --> 00:12:22,043 Már a rakásaim sem tornyok. És ez mindent elmond, nem? 192 00:12:22,126 --> 00:12:26,043 Nem látod? Nincs póni, aki jobban csinálja Izzynél. 193 00:12:26,126 --> 00:12:27,334 Az elfuserálást? 194 00:12:28,084 --> 00:12:34,084 Nem, azt, hogy egyedi dolgokat álmodsz meg, mert ez vagy te. 195 00:12:34,168 --> 00:12:37,418 Áss mélyre és menj vissza a gyökereidhez! 196 00:12:38,251 --> 00:12:40,834 Te jószagú patkódobás! 197 00:12:40,918 --> 00:12:44,084 Azt mondod, amit gondolok, hogy mondasz? 198 00:12:44,168 --> 00:12:47,293 Igen. Igen, azt. 199 00:12:48,501 --> 00:12:50,918 Kösz, Sunny! Te vagy a legjobb! 200 00:12:51,001 --> 00:12:53,626 És boldog szülinapot, barátom! 201 00:12:54,751 --> 00:12:56,418 Olyan jó ezt mondani! 202 00:13:15,751 --> 00:13:19,959 - A Pipprajongók várnak. - De nem siethetjük el. 203 00:13:20,501 --> 00:13:22,293 Mondjuk egy rockballada? 204 00:13:22,376 --> 00:13:23,959 Á, az nem fog menni! 205 00:13:25,126 --> 00:13:27,001 Jaj, ne! 206 00:13:28,418 --> 00:13:30,293 Kifogytam a slágerekből. 207 00:13:32,793 --> 00:13:35,376 Kedves tőled, hogy már hazaértél. 208 00:13:35,459 --> 00:13:38,918 Olyan rég elmentél, hogy azt hittem, elvesztél, 209 00:13:39,001 --> 00:13:41,709 mint mikor csikóként megmentettelek! 210 00:13:41,793 --> 00:13:46,168 Milyen kedves is volt tőlem! 211 00:13:46,251 --> 00:13:47,918 Nos, mit találtál? 212 00:13:49,543 --> 00:13:54,293 Szerintem az erősebb varázslat a cukijegyekkel függ össze. 213 00:13:54,376 --> 00:13:56,834 Ne hidd! Ostobaságnak hangzik. 214 00:13:57,626 --> 00:14:02,251 Talán, ha nekem is lenne egy, rájöhetnék, és… 215 00:14:02,334 --> 00:14:03,168 Elég! 216 00:14:03,251 --> 00:14:07,001 Mi köze lehetne a varázslatnak a cukijegyekhez? 217 00:14:07,084 --> 00:14:08,876 Varázslatkor ragyognak. 218 00:14:08,959 --> 00:14:11,834 És a földpónik növényekkel varázsolnak. 219 00:14:13,043 --> 00:14:14,876 Új varázslat? 220 00:14:14,959 --> 00:14:19,459 Ez újabb ok, hogy belekezdjünk a tervbe. 221 00:14:19,543 --> 00:14:23,376 És ha végeztünk, megkapod a cukijegyedet. 222 00:14:23,959 --> 00:14:28,876 És én még erősebb leszek, mint korábban. 223 00:14:34,418 --> 00:14:36,668 Egy Dinnyés TitokTurmix neked! 224 00:14:40,709 --> 00:14:43,918 Ez biztos Pipp meglepi szülinapi ajándéka. 225 00:14:46,668 --> 00:14:48,834 Szia, Zipp! Mi az? 226 00:14:49,334 --> 00:14:51,584 Izzy hagyott egy üzit: „M.J.” 227 00:14:52,668 --> 00:14:56,126 És hogy „Z.E.J.B.” Szerinted ez mit jelent? 228 00:14:56,793 --> 00:14:59,126 Fogalmam sincs, de remélem, 229 00:14:59,209 --> 00:15:02,168 Izzy kódja, hogy új ihletet nyerjen. 230 00:15:03,168 --> 00:15:04,543 Sunny jól mondta. 231 00:15:04,626 --> 00:15:08,959 Hogy újra kreatív legyek, vissza kell térnem a gyökereimhez. 232 00:15:09,043 --> 00:15:10,543 A fagyökereimhez! 233 00:15:10,626 --> 00:15:13,168 Zablaerdőbe! 234 00:15:13,251 --> 00:15:17,751 Ez remek! Alkotói válság ellen a legjobb egy kreatív séta! 235 00:15:18,293 --> 00:15:23,168 Friss levegő, bárányfelhők, madarak. 236 00:15:23,876 --> 00:15:25,126 Madarak! 237 00:15:25,209 --> 00:15:27,501 Madárkalap? Kalap madaraknak? 238 00:15:29,376 --> 00:15:31,584 Igen, igazad van. Ez nem jó. 239 00:15:34,668 --> 00:15:37,126 Ó, egy válságba jutott járgány! 240 00:15:38,084 --> 00:15:39,334 Hűha! 241 00:15:40,126 --> 00:15:42,376 Mármint, ó, igen! 242 00:15:43,543 --> 00:15:46,043 Autóúti válság. 243 00:15:46,709 --> 00:15:48,251 Ez jó lesz valamire! 244 00:15:55,084 --> 00:15:58,084 Nem kellett volna segítened takarítani. 245 00:15:58,168 --> 00:16:01,668 Nem gond. Legalább veled vagyok. 246 00:16:06,834 --> 00:16:09,793 Hol van Izzy? Ez az ő dolga lenne. 247 00:16:09,876 --> 00:16:11,834 Nem tudom. Hagyott üzit. 248 00:16:12,376 --> 00:16:15,418 „M.J.Z.E.J.B.”? 249 00:16:15,501 --> 00:16:16,334 Micsoda? 250 00:16:16,918 --> 00:16:19,418 Néha Izzy egy nagy kérdőjel. 251 00:16:19,918 --> 00:16:22,876 Jegyzet magamnak: megtanulni izzyül. 252 00:16:33,459 --> 00:16:35,751 Tudom. Te is szereted Izzyt. 253 00:16:35,834 --> 00:16:38,834 Ellenőrizzük, nem kell-e neki segítség! 254 00:16:38,918 --> 00:16:41,626 Intézem! Csapat, figyeljétek Izzyt! 255 00:16:44,709 --> 00:16:47,626 Te maradj, és figyelj idelent, Teki! 256 00:16:47,709 --> 00:16:50,084 Teknős Tekinek nevezted el? 257 00:16:50,168 --> 00:16:52,918 Igen, Teki. De a Teknős a családneve. 258 00:16:53,001 --> 00:16:56,376 Aha. Új rejtély: miért hittem ezt értelmesnek? 259 00:16:56,459 --> 00:17:00,084 Szörnyen érzem magam! Rossz tanácsot adtam Izzynek! 260 00:17:00,168 --> 00:17:04,168 Csak segíteni próbáltál. Biztos nemsokára visszajön. 261 00:17:04,251 --> 00:17:05,501 Jaj, ne! 262 00:17:05,584 --> 00:17:08,584 Nincs itt? Valószínűleg kerül engem. 263 00:17:09,084 --> 00:17:13,459 Szóval a madárkalap nem túl jó, de tippeljetek, mi készült el! 264 00:17:13,543 --> 00:17:14,918 Izzy! 265 00:17:16,126 --> 00:17:18,584 Nem, nem Izzy készült el. 266 00:17:18,668 --> 00:17:20,168 Én vagyok Izzy. 267 00:17:20,251 --> 00:17:21,543 Hol voltál? 268 00:17:22,084 --> 00:17:23,168 Nem olvastátok? 269 00:17:24,501 --> 00:17:27,834 „M.J.Z.E.J.B.”? 270 00:17:27,918 --> 00:17:30,668 Máris jövök Zablaerdőből, jóbarátok! 271 00:17:33,668 --> 00:17:36,043 Ezt sosem találtam volna ki. 272 00:17:36,126 --> 00:17:40,126 Rájöttem, hogy kreatívabban kell kreatívnak lennem. 273 00:17:40,209 --> 00:17:41,959 És kellett még eszköz. 274 00:17:42,043 --> 00:17:45,293 - Nem azért, amit mondtam? - De, mindenért. 275 00:17:45,376 --> 00:17:50,168 Azt tanítottátok, hogy a kreativitásom önmagamban rejlik. 276 00:17:50,251 --> 00:17:51,293 - Igen? - Igen? 277 00:17:51,376 --> 00:17:56,293 És ti meg ráébresztettetek, hogy kinőttem azt a kis szekrényt. 278 00:17:56,376 --> 00:18:00,626 - Nem úgy értettük, hogy nem bírunk. - A kupidat nem bírtuk. 279 00:18:00,709 --> 00:18:01,543 Bocsi! 280 00:18:02,251 --> 00:18:06,418 Igazatok volt. A kusza stílusom rontott a tiéteken is. 281 00:18:06,501 --> 00:18:11,418 Néha a póniknak tágas tér kell a maximális barkácsvarázshoz. 282 00:18:11,501 --> 00:18:12,668 Nézzétek! 283 00:18:14,293 --> 00:18:17,168 Bemutatom, milyen, amikor… 284 00:18:17,251 --> 00:18:19,709 Izzy megcsinálja! 285 00:18:22,876 --> 00:18:25,293 Nagyon tetszik! 286 00:18:25,959 --> 00:18:27,584 Maga a tökély! Azta! 287 00:18:28,376 --> 00:18:29,501 De mi is ez? 288 00:18:29,584 --> 00:18:31,376 Az egykerekű szekerem. 289 00:18:31,918 --> 00:18:33,876 Az én kincses kocsim. 290 00:18:33,959 --> 00:18:35,834 Hóbortjaim hordozója. 291 00:18:35,918 --> 00:18:38,126 - A… - Kreativitásod kordéja? 292 00:18:38,209 --> 00:18:40,959 Bumm! Bingó! Így van. 293 00:18:44,459 --> 00:18:45,709 Ez meg mi? 294 00:18:47,043 --> 00:18:48,543 Az én barkácsövem. 295 00:18:49,543 --> 00:18:51,126 Barkácsszemüveg, pipa. 296 00:18:51,209 --> 00:18:52,376 Szalag, pipa. 297 00:18:52,834 --> 00:18:53,709 Csillám? 298 00:18:54,793 --> 00:18:55,918 Pipa. 299 00:18:56,459 --> 00:19:00,126 És még pár cucc, ami útközben kellhet. Vagy otthon. 300 00:19:03,876 --> 00:19:05,376 Annyira király! 301 00:19:05,459 --> 00:19:07,376 Ki kell posztolnom! 302 00:19:08,251 --> 00:19:10,251 Pipp, megihlettél! 303 00:19:11,126 --> 00:19:14,751 - Arra, hogy lopj? - Csak kölcsönveszem! 304 00:19:14,834 --> 00:19:18,751 - Akkor jó. - Igen. Minden rendben. 305 00:19:18,834 --> 00:19:24,376 És Pipp, majdnem elfelejtettem. Kösz a tükröt. Bejön az alikornis dizájn. 306 00:19:24,459 --> 00:19:25,459 Tükör? 307 00:19:25,543 --> 00:19:29,334 - Amit ma reggel nálam hagytál. - Ja, igen. 308 00:19:30,334 --> 00:19:34,084 Azt. Aha. Boldog szülinapot, Sunny! 309 00:19:34,668 --> 00:19:38,626 Jegyzet: Pipp elfelejtett egy ajándékot? Gyanús. 310 00:19:38,709 --> 00:19:40,751 Próbáld ki, Sunny! 311 00:19:40,834 --> 00:19:42,543 Jól néz ki. 312 00:19:45,668 --> 00:19:50,418 Ők volnának a gyenge kis pónik, akik visszahozták a varázslatot? 313 00:19:50,501 --> 00:19:55,793 - Mintha bármelyik póni képes lenne rá. - Persze. Ha van cukijegyük. 314 00:19:58,251 --> 00:20:00,209 Micsoda? Ne! 315 00:20:00,293 --> 00:20:01,959 Miért állt le? 316 00:20:02,793 --> 00:20:04,376 Bementek. 317 00:20:04,459 --> 00:20:07,168 Talán a Fényes Ház nem enged benézni. 318 00:20:07,251 --> 00:20:10,501 - Ezt most találtad ki? - Csak találgatok. 319 00:20:10,584 --> 00:20:14,501 Hagyd abba, mert nem tudod, miről beszélsz. 320 00:20:14,584 --> 00:20:17,709 Biztos védővarázst küldtek a házra. 321 00:20:17,793 --> 00:20:20,418 Mint régen Equestria környékére? 322 00:20:21,043 --> 00:20:27,376 Ha nem engedi, hogy benézzek, egy szövetségesemnek kell bejutnia. 323 00:20:28,376 --> 00:20:29,209 Nekem? 324 00:20:29,293 --> 00:20:31,168 Ne bízd el magad, Misty! 325 00:20:31,251 --> 00:20:32,418 Nem helyénvaló. 326 00:20:36,376 --> 00:20:38,959 Ez volt a legjobb születésnapom! 327 00:20:39,043 --> 00:20:40,709 Köszönöm mindenkinek! 328 00:20:40,793 --> 00:20:44,751 Annyira jó, hogy Izzy visszatért és újra van ihlete. 329 00:20:44,834 --> 00:20:46,043 Én is. 330 00:20:47,918 --> 00:20:50,251 - De még mindig van gond. - Mi? 331 00:20:50,334 --> 00:20:54,168 Nem csináltam meg az új slágeremet. Nem áll össze. 332 00:20:54,251 --> 00:20:55,876 Pipp! 333 00:20:57,459 --> 00:20:59,168 - Próbáld ki! - Hogyan? 334 00:21:02,668 --> 00:21:05,418 Izzy, ez a régi dalom, de… 335 00:21:05,501 --> 00:21:07,459 - Igen. - Egykerekűsített? 336 00:21:08,793 --> 00:21:10,126 Zseniális! 337 00:21:10,209 --> 00:21:11,251 Énekeld, Pipp! 338 00:21:12,709 --> 00:21:16,209 Tündöklő földpóni paták 339 00:21:16,293 --> 00:21:18,959 Unikornis fények övezte fák 340 00:21:20,334 --> 00:21:23,501 - Nem egyedül vagyunk - Nem egyedül 341 00:21:24,084 --> 00:21:27,418 - Te és én - Te és én 342 00:21:27,501 --> 00:21:31,918 A pónik egységben élnek 343 00:21:33,376 --> 00:21:35,543 Csak a ritmus, ami kell 344 00:22:03,084 --> 00:22:06,084 A feliratot fordította: Kolontár Elvira