1 00:00:09,293 --> 00:00:10,959 SERIAL NETFLIX 2 00:00:26,084 --> 00:00:27,709 Dan sedikit lagi 3 00:00:27,793 --> 00:00:28,793 Itu juga. 4 00:00:28,876 --> 00:00:31,293 Dan bagian ini tak masuk akal 5 00:00:31,376 --> 00:00:34,043 Kecuali terbalik 6 00:00:34,126 --> 00:00:36,126 Itu baru benar! 7 00:00:46,959 --> 00:00:48,626 Pertanyaan bagus, Kenneth. 8 00:00:48,709 --> 00:00:51,126 Zipp, apa yang Izzy lakukan? 9 00:00:51,209 --> 00:00:53,001 Entahlah. 10 00:00:54,501 --> 00:00:57,418 Hitch, apa yang nagamu lakukan? 11 00:00:57,501 --> 00:01:00,084 Ini hadiah ulang tahun terbaik untuk kawanku 12 00:01:00,168 --> 00:01:02,459 karena akhirnya aku punya kawan! 13 00:01:05,334 --> 00:01:06,668 Hai, Zipp! 14 00:01:10,793 --> 00:01:11,918 Tidak! 15 00:01:13,334 --> 00:01:14,543 Tidak! 16 00:01:16,168 --> 00:01:17,459 Ya! 17 00:01:18,251 --> 00:01:20,043 Tanda Imut yang bersinar lagi. 18 00:01:20,126 --> 00:01:22,793 Dan sihir tanaman Poni Bumi tiba-tiba muncul. 19 00:01:22,876 --> 00:01:25,334 Juga, ada yang harus membereskan ini. 20 00:01:27,376 --> 00:01:29,459 Hei, pancarkan cahayamu 21 00:01:30,168 --> 00:01:31,834 Pancarkan sinarmu 22 00:01:33,918 --> 00:01:36,251 Ayo raih sukses bersama 23 00:01:36,334 --> 00:01:38,251 Berjuang selamanya 24 00:01:38,334 --> 00:01:41,751 Dan terus berkembang jadi lebih baik 25 00:01:43,209 --> 00:01:44,126 Hei! 26 00:01:44,209 --> 00:01:46,209 Semua Poni di mana pun 27 00:01:46,293 --> 00:01:48,376 Semangatnya bergelora 28 00:01:48,459 --> 00:01:52,084 Cari renjanamu dan bersinarlah 29 00:01:52,168 --> 00:01:54,293 Raih sukses demi bersama 30 00:01:54,376 --> 00:01:56,376 Peduli sepenuh jiwa 31 00:01:56,459 --> 00:01:57,709 Semua poni, ayo 32 00:01:57,793 --> 00:02:01,751 Mari bersatu 33 00:02:06,959 --> 00:02:09,001 Tenang, Izzy. Kau aman. 34 00:02:09,084 --> 00:02:14,334 Aku tahu. Aku berteriak karena kacamata kerajinanku hilang. 35 00:02:15,543 --> 00:02:17,043 Dobel ya! 36 00:02:17,543 --> 00:02:22,418 Kuharap aku tahu sihir Poni Bumi. Aku tak suka betapa gilanya itu. 37 00:02:23,501 --> 00:02:24,918 Bukan tripel "ya". 38 00:02:25,001 --> 00:02:29,584 Aku tak menyelesaikan menara pertemananku untuk Sunny. 39 00:02:34,418 --> 00:02:37,168 Luar biasa secara tak sengaja! 40 00:02:37,251 --> 00:02:38,668 Sempurna. 41 00:02:40,626 --> 00:02:44,418 Ada yang dengar? Itu mengguncang seluruh Crystal Bright House. 42 00:02:44,501 --> 00:02:46,959 Selamat ulang tahun, Kawan! 43 00:02:47,043 --> 00:02:49,834 Dan selamat kali pertama ucapkan ulang tahun! 44 00:02:49,918 --> 00:02:52,084 Aku membuatkanmu hadiah. 45 00:02:53,959 --> 00:02:54,793 Izzy. 46 00:02:57,168 --> 00:03:00,251 Ini hadiah ulang tahun paling menakjubkan. 47 00:03:00,334 --> 00:03:03,626 Aku harus memamerkannya. Mau ke pekan raya Maretime Bay? 48 00:03:03,709 --> 00:03:05,709 Di hari ulang tahunmu? 49 00:03:05,793 --> 00:03:08,043 Tentu saja aku mau ke sana! 50 00:03:11,584 --> 00:03:13,293 Baik, bersenang-senanglah. 51 00:03:13,376 --> 00:03:16,251 Sparky dan aku akan membereskan semua ini. 52 00:03:20,501 --> 00:03:23,084 Satu kasus beres. Hitch akan merapikan ini. 53 00:03:23,168 --> 00:03:25,584 Zipp juga akan membantu, 'kan? 54 00:03:25,668 --> 00:03:28,043 Baiklah. 55 00:03:28,126 --> 00:03:31,668 Pengingat untuk Zipp, pergi dan buat catatan. 56 00:03:34,043 --> 00:03:35,584 Terima kasih lagi, Izzy. 57 00:03:35,668 --> 00:03:38,709 Aku sangat suka aksesori yang dibuat khusus ini. 58 00:03:38,793 --> 00:03:41,418 Aku bahkan tak tahu apa itu. 59 00:03:41,501 --> 00:03:43,251 Semenakjubkan apa itu? 60 00:03:43,334 --> 00:03:46,126 Lebih baik daripada menakjubkan. Izzy-tastik. 61 00:03:53,459 --> 00:03:57,001 Benar, sihir telah kembali ke Equestria seperti katamu. 62 00:03:57,084 --> 00:04:01,168 Bagus sekali. Maka kita akan melanjutkan rencana kita. 63 00:04:11,751 --> 00:04:16,209 Halo, Sunny. Aku membawa bahan smoothie pesananmu. 64 00:04:16,293 --> 00:04:18,876 Bagus. Letakkan di bak… 65 00:04:20,293 --> 00:04:24,418 Sihir Poni Bumi makin besar. 66 00:04:25,668 --> 00:04:27,376 Wow, lihat itu! 67 00:04:27,459 --> 00:04:29,334 Dan itu! 68 00:04:29,876 --> 00:04:30,709 Pipp! 69 00:04:30,793 --> 00:04:31,918 Izzy! 70 00:04:32,001 --> 00:04:34,209 Kau tahu soal pameran kerajinan juga? 71 00:04:34,293 --> 00:04:36,876 Ini satu-satunya tempat untuk dikunjungi. 72 00:04:36,959 --> 00:04:38,918 Itu yang kukatakan di sosmedku. 73 00:04:39,001 --> 00:04:40,043 Benar, Semuanya! 74 00:04:40,126 --> 00:04:43,459 Pameran kerajinan Maretime Bay adalah satu-satunya tempat 75 00:04:43,543 --> 00:04:46,001 untuk kerajinan, pakaian, dan kudapan. 76 00:04:46,084 --> 00:04:47,084 Bicara, Izzy. 77 00:04:47,168 --> 00:04:50,459 Aku tak ingat apa yang kau katakan. 78 00:04:50,543 --> 00:04:52,001 Dan unggah. 79 00:04:52,084 --> 00:04:55,459 Jadi, kau di sini untuk berbelanja, melihat-lihat, atau… 80 00:04:55,959 --> 00:04:58,168 Astaga! 81 00:04:58,251 --> 00:05:01,043 Apa yang Sunny pakai? 82 00:05:01,126 --> 00:05:03,084 Hadiah ulang tahunku untuknya. 83 00:05:03,168 --> 00:05:07,001 Itu gelang, tetapi dia memasangnya di rambutnya. 84 00:05:07,084 --> 00:05:07,959 Itu… 85 00:05:08,043 --> 00:05:09,418 Luar biasa 86 00:05:09,501 --> 00:05:10,459 Itu pendapatku. 87 00:05:10,543 --> 00:05:13,834 Aksesori rambut adalah tren saat ini. 88 00:05:13,918 --> 00:05:18,209 Datanglah ke pameran kerajinan dan beli satu, Penggemar Pipp! 89 00:05:20,001 --> 00:05:22,501 Lihat jumlah sukanya, Izzy! 90 00:05:22,584 --> 00:05:24,418 Dan lihat itu. 91 00:05:30,709 --> 00:05:35,293 Kau tahu bagaimana tapakku bersinar saat gempa, lalu aku menyelamatkan Izzy? 92 00:05:35,376 --> 00:05:38,001 - Pahlawan. - Begitulah aku mengingatnya. 93 00:05:38,084 --> 00:05:42,043 Menurutmu semua benda ajaib ini aman? 94 00:05:42,126 --> 00:05:45,834 Tentu saja. Poni Bumi bisa menumbuhkan tanaman dengan tapakmu. 95 00:05:45,918 --> 00:05:47,293 Apanya yang buruk? 96 00:05:47,376 --> 00:05:50,626 Tetapi aku masih menyelidiki kekuatan kita. 97 00:05:55,168 --> 00:05:56,668 Aku tahu satu hal pasti, 98 00:05:56,751 --> 00:05:59,709 setiap kali kilau Poni mulai muncul, 99 00:05:59,793 --> 00:06:01,543 Tanda Imutmu bersinar! 100 00:06:02,168 --> 00:06:04,501 - Tetapi kenapa? - Ini masih misteri. 101 00:06:04,584 --> 00:06:06,293 Aku ingin mencari tahu. 102 00:06:06,376 --> 00:06:09,959 Bisakah kau mencari tahu kenapa ini tak disingkirkan? 103 00:06:17,501 --> 00:06:19,334 Sparky Sparkeroni! 104 00:06:19,418 --> 00:06:22,501 - Itu tak membantu. - Sparky "Sparkeroni"? 105 00:06:22,584 --> 00:06:25,084 Ya. Aku menamainya sendiri. Bagus, 'kan? 106 00:06:29,001 --> 00:06:30,918 Bayi naga ini butuh tidur siang. 107 00:06:31,001 --> 00:06:34,209 Lanjutkan sementara aku menidurkannya. Terima kasih. 108 00:06:40,001 --> 00:06:43,334 Misteri lain, kenapa selalu aku yang bersih-bersih? 109 00:06:46,376 --> 00:06:47,251 Silakan. 110 00:06:49,001 --> 00:06:51,043 Smoothie-mu yang terbaik! 111 00:06:51,668 --> 00:06:52,918 Apa rahasiamu? 112 00:06:53,001 --> 00:06:56,876 Pertama, ambil stroberi besar, lalu… 113 00:06:56,959 --> 00:06:58,918 - Sunny! - Astaga! 114 00:06:59,668 --> 00:07:02,001 Izzy, kenapa kau bersembunyi? 115 00:07:02,959 --> 00:07:06,376 Pipp memberi tahu semua Poni betapa hebatnya hadiahku, 116 00:07:06,459 --> 00:07:08,126 dan sekarang mereka mau. 117 00:07:08,209 --> 00:07:09,709 Bukankah itu bagus? 118 00:07:09,793 --> 00:07:12,001 Tidak! Itu hadiah untukmu. 119 00:07:12,084 --> 00:07:16,251 Itu hanya keberuntungan. Bagaimana jika aku tak bisa buat lagi? 120 00:07:17,584 --> 00:07:21,876 Kau tak perlu takut berbagi bakat istimewamu dengan semua Poni. 121 00:07:21,959 --> 00:07:26,334 Benar? Kita, Pegasi, selalu berkata biarkan kreativitasmu… 122 00:07:26,418 --> 00:07:27,709 Terbang 123 00:07:28,209 --> 00:07:29,293 Akan kutunjukkan. 124 00:07:38,043 --> 00:07:42,043 Kau terlalu memikirkannya. Kau tak perlu membuat sesuatu yang baru. 125 00:07:42,126 --> 00:07:44,043 Buat sama, tetapi lebih baik. 126 00:07:44,126 --> 00:07:48,043 Aku harus meniru diriku? 127 00:07:48,126 --> 00:07:49,334 Ya, dengan sentuhan. 128 00:07:49,418 --> 00:07:52,876 Itu yang kulakukan dengan laguku, seperti ini. 129 00:07:55,751 --> 00:07:59,043 Pertama-tama Kau harus mencari inspirasi 130 00:07:59,709 --> 00:08:02,876 Keajaiban itu Jauh di lubuk hatimu 131 00:08:03,501 --> 00:08:05,876 Kau harus mengikuti iramamu 132 00:08:07,418 --> 00:08:09,001 Kau akan segera melihat 133 00:08:10,959 --> 00:08:12,793 Sebentar lagi 134 00:08:12,876 --> 00:08:14,793 Lagumu akan mulai berkembang 135 00:08:14,876 --> 00:08:17,043 Kau hanya butuh iramamu 136 00:08:18,709 --> 00:08:22,126 - Yang kau butuhkan adalah harmonimu - Hei, ayo! 137 00:08:22,209 --> 00:08:24,543 Buat mereka menghentakkan kaki 138 00:08:26,043 --> 00:08:30,168 Lalu setelah itu Imajinasi akan mengalir 139 00:08:30,251 --> 00:08:33,668 Yang kau butuhkan adalah iramamu 140 00:08:33,751 --> 00:08:35,793 Yang kau butuhkan adalah iramamu 141 00:08:38,376 --> 00:08:41,501 Bagaimana menurutmu? Kau suka? 142 00:08:41,584 --> 00:08:42,876 Kau bercanda? 143 00:08:42,959 --> 00:08:45,876 Persis seperti yang sebelumnya, tetapi lebih baik. 144 00:08:45,959 --> 00:08:49,084 Ya, begitulah, itu ciri khasku. 145 00:08:49,168 --> 00:08:51,251 Aku tahu apa yang harus kulakukan. 146 00:08:51,334 --> 00:08:55,376 Tetapi aku harus mengambil bahannya di Crystal Bright House. 147 00:08:55,459 --> 00:08:58,751 Aku ikut. Aku harus menulis lagu hit baru. 148 00:09:02,459 --> 00:09:04,543 Butuh ini. Ini juga. 149 00:09:04,626 --> 00:09:07,126 Dan ini sangat diperlukan. 150 00:09:07,918 --> 00:09:10,751 Aku baru saja selesai merapikan semuanya. 151 00:09:10,834 --> 00:09:13,376 Ada yang lihat kacamata kerajinanku? 152 00:09:13,918 --> 00:09:15,376 Lupakan. Ketemu. 153 00:09:15,459 --> 00:09:17,126 Saatnya bekerja. 154 00:09:17,209 --> 00:09:19,918 Baiklah. 155 00:09:20,001 --> 00:09:24,751 Kini saatnya membuat sesuatu yang lebih baik daripada yang sebelumnya. 156 00:09:29,084 --> 00:09:29,918 Tidak. 157 00:09:31,668 --> 00:09:32,793 Bukan begitu. 158 00:09:36,001 --> 00:09:38,543 Pesan! Kurasa aku bisa istirahat sebentar. 159 00:09:38,626 --> 00:09:40,668 "Kapan lagu hit barumu rilis?" 160 00:09:41,168 --> 00:09:45,084 Akan kubalas nanti. Yang kubutuhkan sekarang ialah kudapan! 161 00:09:45,168 --> 00:09:47,751 Setelah itu, buat lagu baru, lalu merespons. 162 00:09:49,251 --> 00:09:51,459 Tidak, bukan begitu! 163 00:09:52,501 --> 00:09:53,543 Apa kabar, Izzy? 164 00:09:54,043 --> 00:09:55,918 Aku tak bisa memutuskannya. 165 00:09:56,418 --> 00:10:00,001 Aku tahu apa yang salah. Kreativitasmu terhambat. 166 00:10:00,751 --> 00:10:01,918 Apa itu permanen? 167 00:10:02,001 --> 00:10:04,293 Kau beruntung, aku punya solusinya. 168 00:10:04,376 --> 00:10:06,834 Dengarkan fanmu, lakukan yang mereka mau. 169 00:10:06,918 --> 00:10:09,418 Baik. Itu brilian. 170 00:10:09,501 --> 00:10:12,501 Kau memikirkan itu saat kreativitasmu terhambat? 171 00:10:12,584 --> 00:10:15,251 Aku? Aku tak pernah mengalaminya. 172 00:10:15,334 --> 00:10:18,459 Jika mengalaminya, dengarkan dirimu sendiri. 173 00:10:18,543 --> 00:10:19,668 Itu membantu. 174 00:10:19,751 --> 00:10:23,084 Aku harus mencari cara untuk membawa ini ke pameran 175 00:10:23,168 --> 00:10:26,793 agar bisa menemukan inspirasiku dari penggemar Poniku. 176 00:10:26,876 --> 00:10:30,376 Karena ini tak berhasil. 177 00:10:30,876 --> 00:10:31,876 Entah kenapa. 178 00:10:33,668 --> 00:10:36,376 Baik, aku harus bagaimana? 179 00:10:36,459 --> 00:10:39,834 Aku pandai memecahkan masalah Poni lain, bukan masalahku. 180 00:10:39,918 --> 00:10:42,959 Aku harus mendengarkan diriku sendiri. 181 00:10:43,043 --> 00:10:44,168 Itu dia! 182 00:10:44,251 --> 00:10:48,168 Aku harus pergi ke tempat yang membuat hatiku bernyanyi. 183 00:10:48,668 --> 00:10:52,084 Ya! 184 00:10:59,376 --> 00:11:02,751 Itu lagu barumu? 185 00:11:02,834 --> 00:11:06,459 Kau manis, tetapi itu belum selesai. 186 00:11:07,168 --> 00:11:08,668 Kau pasti berhasil. 187 00:11:09,959 --> 00:11:11,209 Tunggu! 188 00:11:11,709 --> 00:11:14,793 Apa nasihat bagus yang diberikan Izzy kepadaku? 189 00:11:14,876 --> 00:11:18,918 Ya! Dengarkan keinginan penggemar. 190 00:11:19,001 --> 00:11:21,876 - Membuat lagu baru. - Seperti yang lama. 191 00:11:21,959 --> 00:11:23,876 Tetapi berbeda dan lebih baik. 192 00:11:24,376 --> 00:11:25,751 Itu tak membantu. 193 00:11:26,876 --> 00:11:29,168 Setidaknya Izzy lebih beruntung. 194 00:11:31,959 --> 00:11:35,418 Dan jadi! 195 00:11:36,376 --> 00:11:39,126 Ini tak seistimewa sebelumnya. 196 00:11:39,793 --> 00:11:40,793 Tak menarik. 197 00:11:40,876 --> 00:11:42,251 Baiklah. 198 00:11:42,334 --> 00:11:43,876 Terima kasih sudah jujur. 199 00:11:45,084 --> 00:11:47,084 Aku tak termotivasi. 200 00:11:48,043 --> 00:11:52,418 Ini bukan tentang aku. Sesuatu untuk menyenangkan semua Poni. 201 00:11:53,251 --> 00:11:56,876 Ini blewah beri, tootie fruity, dan bengkuang-pir kocok. 202 00:11:56,959 --> 00:11:58,418 Suka smoothie kalian? 203 00:11:58,501 --> 00:12:00,251 Sangat enak! 204 00:12:00,334 --> 00:12:01,376 Buah lezat. 205 00:12:01,459 --> 00:12:02,626 Sedap! 206 00:12:02,709 --> 00:12:04,168 Rasanya luar biasa. 207 00:12:05,876 --> 00:12:07,168 Aku segera kembali. 208 00:12:11,043 --> 00:12:12,834 Apa aku terlihat putus asa? 209 00:12:13,626 --> 00:12:14,543 Sedikit. 210 00:12:14,626 --> 00:12:17,459 Aku putus asa dan tak tahu apa yang kulakukan. 211 00:12:17,543 --> 00:12:20,459 Bahkan karyaku bukan menara lagi. 212 00:12:20,543 --> 00:12:22,043 Bukankah sudah jelas? 213 00:12:22,126 --> 00:12:26,043 Kau tak lihat? Tidak ada Poni yang melakukannya seperti Izzy. 214 00:12:26,126 --> 00:12:27,334 Membuat kekacauan? 215 00:12:28,084 --> 00:12:30,584 Bukan, kau bisa memikirkan 216 00:12:30,668 --> 00:12:34,084 karya unik karena dirimu sendiri. 217 00:12:34,168 --> 00:12:36,834 Berfokus dan mulai dari awal. 218 00:12:38,251 --> 00:12:40,834 Aku dapat ide brilian! 219 00:12:40,918 --> 00:12:44,084 Apa yang kau ucapkan sama dengan yang kutangkap? 220 00:12:44,168 --> 00:12:47,293 Aku… Ya, benar. 221 00:12:48,584 --> 00:12:50,876 Terima kasih, Sunny! Kau yang terbaik! 222 00:12:50,959 --> 00:12:53,626 Juga, selamat ulang tahun, Kawan. 223 00:12:54,668 --> 00:12:56,418 Menyenangkan untuk diucapkan. 224 00:13:15,751 --> 00:13:20,418 - Penggemar Pipp menunggu. - Kita tak bisa mempercepat prosesnya. 225 00:13:20,501 --> 00:13:22,293 Bagaimana dengan lagu balada? 226 00:13:22,376 --> 00:13:24,084 Itu takkan berhasil. 227 00:13:25,126 --> 00:13:27,001 Gawat! 228 00:13:28,418 --> 00:13:30,168 Aku kehabisan lagu. 229 00:13:32,793 --> 00:13:35,376 Senang kau pulang, Misty. 230 00:13:35,459 --> 00:13:38,918 Kau sudah pergi begitu lama sampai kupikir kau tersesat, 231 00:13:39,001 --> 00:13:41,626 seperti saat aku menyelamatkanmu waktu kecil! 232 00:13:41,709 --> 00:13:46,168 Baiknya diriku melakukan itu. 233 00:13:46,251 --> 00:13:47,918 Apa yang kau temukan? 234 00:13:49,543 --> 00:13:54,293 Kurasa sihir yang lebih kuat berkaitan dengan Tanda Imut, Opaline. 235 00:13:54,376 --> 00:13:56,834 Jangan berpikir. Kau terdengar bodoh. 236 00:13:57,626 --> 00:14:02,251 Mungkin jika memilikinya, aku bisa mencari tahu dan… 237 00:14:02,334 --> 00:14:03,168 Cukup! 238 00:14:03,251 --> 00:14:07,001 Kenapa sihir ada hubungannya dengan Tanda Imut? 239 00:14:07,084 --> 00:14:08,876 Itu bersinar saat terjadi. 240 00:14:08,959 --> 00:14:11,834 Poni Bumi bisa mengendalikan tanaman. 241 00:14:13,043 --> 00:14:14,876 Sihir baru? 242 00:14:14,959 --> 00:14:19,459 Kalau begitu, lebih banyak alasan untuk memulai rencananya. 243 00:14:19,543 --> 00:14:23,834 Dan setelah kita selesai, kau akan mendapatkan Tanda Imutmu. 244 00:14:23,918 --> 00:14:28,876 Dan aku akan lebih kuat daripada sebelumnya. 245 00:14:34,918 --> 00:14:36,668 Melon Ajaib, dariku untukmu. 246 00:14:40,709 --> 00:14:44,001 Pipp pasti meninggalkan hadiah ulang tahun kejutan. 247 00:14:46,668 --> 00:14:48,876 Hei, Zipp. Apa itu? 248 00:14:49,376 --> 00:14:51,793 Pesan dari Izzy. "SK." 249 00:14:52,709 --> 00:14:56,126 "DBS." Kau tahu artinya? 250 00:14:56,751 --> 00:14:59,126 Aku tak tahu, 251 00:14:59,209 --> 00:15:02,376 tetapi kuharap itu kode Izzy karena terinspirasi lagi. 252 00:15:03,168 --> 00:15:04,543 Sunny benar. 253 00:15:04,626 --> 00:15:08,959 Yang harus kulakukan untuk temukan kreativitasku ialah kembali ke asalku. 254 00:15:09,043 --> 00:15:10,543 Akar pohon. 255 00:15:10,626 --> 00:15:13,168 Menuju Bridlewood. 256 00:15:13,251 --> 00:15:14,501 Ini bagus, ya. 257 00:15:14,584 --> 00:15:17,793 Jalan-jalan kreatif untuk melancarkan kreativitas. 258 00:15:18,293 --> 00:15:23,168 Udara segar, awan lembut, burung. 259 00:15:23,876 --> 00:15:25,209 Burung! 260 00:15:25,293 --> 00:15:27,501 Topi burung. Topi untuk burung? 261 00:15:29,376 --> 00:15:31,584 Ya, kau benar. Bukan itu. 262 00:15:34,709 --> 00:15:37,126 Astaga, penghambat kreativitas lain. 263 00:15:40,126 --> 00:15:42,376 Maksudku, ya. 264 00:15:43,543 --> 00:15:46,043 Penghalang jalan. 265 00:15:46,709 --> 00:15:48,084 Aku bisa memakai itu. 266 00:15:55,084 --> 00:15:58,084 Kau tak perlu membantuku membereskan barang Izzy. 267 00:15:58,168 --> 00:16:01,668 Aku tak keberatan. Aku harus menghabiskan waktu bersamamu. 268 00:16:06,918 --> 00:16:09,793 Di mana Izzy? Seharusnya dia yang membereskannya. 269 00:16:09,876 --> 00:16:12,293 Entahlah. Dia meninggalkan pesan. 270 00:16:12,376 --> 00:16:15,418 "SKDBS"? 271 00:16:15,501 --> 00:16:16,334 Apa? 272 00:16:16,918 --> 00:16:19,501 Kadang, Izzy sangat misterius. 273 00:16:20,001 --> 00:16:22,876 Catatan untuk diri sendiri, belajar Kode Izzy. 274 00:16:33,334 --> 00:16:35,751 Aku tahu. Kau juga sayang Izzy. 275 00:16:35,834 --> 00:16:38,751 Mungkin kita harus mengecek Izzy. 276 00:16:38,834 --> 00:16:41,709 Serahkan kepadaku. Deputi, jaga Izzy. 277 00:16:44,709 --> 00:16:47,626 Mungkin kau tetap di sini dan mengawasi, Kurtle. 278 00:16:47,709 --> 00:16:50,084 Kau menamainya "Kurtle Turtle"? 279 00:16:50,168 --> 00:16:52,918 "Kurtle," ya. Turtle nama keluarganya. 280 00:16:53,001 --> 00:16:56,376 Ya. Misteri baru, kenapa itu masuk akal bagiku? 281 00:16:56,459 --> 00:17:00,084 Aku merasa tak enak! Aku memberi saran buruk kepada Izzy! 282 00:17:00,168 --> 00:17:04,168 Kau berusaha membantu kawan. Aku yakin dia akan segera kembali. 283 00:17:04,251 --> 00:17:05,501 Astaga! 284 00:17:05,584 --> 00:17:09,001 Dia tak di sini? Dia mungkin menghindariku. 285 00:17:09,084 --> 00:17:13,459 Ternyata topi burung tak keren, tetapi tebak apa yang kubuat. 286 00:17:13,543 --> 00:17:14,876 Izzy! 287 00:17:16,084 --> 00:17:18,584 Tidak, aku tak membuat Izzy, Bodoh. 288 00:17:18,668 --> 00:17:20,168 Aku Izzy. 289 00:17:20,251 --> 00:17:21,543 Kau dari mana? 290 00:17:22,126 --> 00:17:23,168 Kau baca pesanku? 291 00:17:24,501 --> 00:17:27,834 "SKDBS"? 292 00:17:27,918 --> 00:17:30,668 "Segera kembali dari Bridlewood, Sahabat!" 293 00:17:33,668 --> 00:17:36,043 Ya, aku takkan bisa memecahkan itu. 294 00:17:36,126 --> 00:17:40,126 Aku sadar aku harus lebih kreatif tentang menjadi kreatif. 295 00:17:40,209 --> 00:17:41,959 Aku butuh lebih banyak bahan. 296 00:17:42,043 --> 00:17:45,293 - Jadi, itu bukan karena ucapanku? - Itu ucapan kalian. 297 00:17:45,376 --> 00:17:50,168 Kalian mengajariku untuk jadi inspiratif dan kreatif, jadi diri sendiri. 298 00:17:50,251 --> 00:17:51,293 Sungguh? 299 00:17:51,376 --> 00:17:56,293 Kalian juga membuatku sadar aku lebih besar daripada lemari kecil itu. 300 00:17:56,376 --> 00:17:58,334 Bukannya kau tak diterima. 301 00:17:58,418 --> 00:18:00,626 Kami tak suka barangmu berserakan. 302 00:18:00,709 --> 00:18:01,543 Maaf. 303 00:18:02,334 --> 00:18:03,459 Kalian benar. 304 00:18:03,543 --> 00:18:06,418 Gayaku terbatas, dan itu membatasi kalian. 305 00:18:07,001 --> 00:18:11,418 Kadang Poni butuh ruang terbuka untuk kerajinan maksimal. 306 00:18:11,501 --> 00:18:12,668 Lihat! 307 00:18:14,293 --> 00:18:17,168 Mempersembahkan… 308 00:18:17,251 --> 00:18:19,709 Izzy melakukannya! 309 00:18:23,376 --> 00:18:25,418 Aku suka itu! 310 00:18:25,918 --> 00:18:27,876 Itu sempurna. Luar biasa. 311 00:18:28,376 --> 00:18:29,501 Tunggu, apa itu? 312 00:18:29,584 --> 00:18:31,418 Gerobak sepeda motorku. 313 00:18:31,918 --> 00:18:33,876 Gerobak harta karunku. 314 00:18:33,959 --> 00:18:35,834 Gerobak imajinasiku. 315 00:18:35,918 --> 00:18:38,126 - Gerobak… - Kreativitasmu? 316 00:18:38,209 --> 00:18:40,959 Ya! Itu dia! Kau benar. 317 00:18:44,459 --> 00:18:45,709 Apa ini? 318 00:18:47,043 --> 00:18:48,543 Selempang kerenku. 319 00:18:49,543 --> 00:18:51,043 Kacamata, ada. 320 00:18:51,126 --> 00:18:52,334 Selotip, ada. 321 00:18:52,834 --> 00:18:54,084 Bubuk kerlip? 322 00:18:54,793 --> 00:18:55,918 Ada. 323 00:18:56,501 --> 00:19:00,126 Dan hal lain yang kubutuhkan saat bepergian atau menetap. 324 00:19:03,876 --> 00:19:05,334 Keren sekali. 325 00:19:05,418 --> 00:19:07,376 Aku harus mengunggah ini. 326 00:19:08,251 --> 00:19:10,251 Pipp, kau menginspirasiku! 327 00:19:11,126 --> 00:19:14,751 - Kau menginspirasinya untuk mencuri? - Aku hanya meminjam! 328 00:19:14,834 --> 00:19:18,793 - Tidak apa-apa. - Ya, benar. Semuanya baik-baik saja. 329 00:19:18,876 --> 00:19:20,668 Pipp, aku hampir lupa. 330 00:19:20,751 --> 00:19:24,376 Terima kasih untuk cerminnya. Aku suka desain Alicorn-nya. 331 00:19:24,459 --> 00:19:25,459 Cermin? 332 00:19:25,543 --> 00:19:29,793 - Yang kau tinggalkan di kedaiku pagi ini. - Benar. 333 00:19:30,293 --> 00:19:34,084 Yang itu. Ya. Selamat ulang tahun, Sunny. 334 00:19:34,751 --> 00:19:38,626 Catatan untuk diri sendiri, Pipp lupa yang dia beli? Mencurigakan. 335 00:19:38,709 --> 00:19:40,751 Cobalah, Sunny. 336 00:19:40,834 --> 00:19:42,543 Tampak hebat. 337 00:19:45,751 --> 00:19:50,418 Jadi, ini Poni-poni lemah yang mengembalikan sihir? 338 00:19:50,501 --> 00:19:52,501 Hampir semua Poni bisa. 339 00:19:52,584 --> 00:19:53,501 Tentu. 340 00:19:54,001 --> 00:19:56,168 Jika mereka punya Tanda Imut. 341 00:19:58,251 --> 00:20:00,209 Apa? Tidak! 342 00:20:00,293 --> 00:20:01,959 Kenapa berhenti? 343 00:20:02,751 --> 00:20:04,418 Mereka masuk ke dalam. 344 00:20:04,501 --> 00:20:07,168 Mungkin Crystal Bright House menghalangi kita. 345 00:20:07,751 --> 00:20:10,501 - Kau mengarangnya? - Aku hanya menebak. 346 00:20:10,584 --> 00:20:14,084 Hentikan, karena kau tak tahu apa yang kau bicarakan. 347 00:20:14,584 --> 00:20:17,709 Mereka pasti memasang mantra selubung di sana. 348 00:20:17,793 --> 00:20:20,418 Seperti yang dulu melindungi Equestria? 349 00:20:21,001 --> 00:20:24,959 Jika itu tak mengizinkanku melihat bagian dalamnya dari sini, 350 00:20:25,043 --> 00:20:27,376 sekutuku harus mencari jalan masuk. 351 00:20:28,418 --> 00:20:29,251 Aku? 352 00:20:29,334 --> 00:20:32,626 Jangan berasumsi, Misty. Itu tak pantas. 353 00:20:36,376 --> 00:20:38,959 Ini ulang tahun terbaikku tahun ini. 354 00:20:39,043 --> 00:20:40,793 Terima kasih, Semua. 355 00:20:40,876 --> 00:20:44,751 Aku sangat senang Izzy kembali dan terinspirasi lagi. 356 00:20:44,834 --> 00:20:46,043 Aku juga. 357 00:20:47,918 --> 00:20:50,251 - Masih ada satu masalah. - Apa itu? 358 00:20:50,334 --> 00:20:54,168 Aku belum menemukan lagu hit baruku. Belum pas. 359 00:20:54,251 --> 00:20:55,876 Pipp! 360 00:20:57,293 --> 00:20:58,126 Coba ini. 361 00:21:02,668 --> 00:21:05,418 Izzy, ini lagu lamaku, tetapi… 362 00:21:05,501 --> 00:21:07,418 - Ya. - Aransemen ulang? 363 00:21:08,793 --> 00:21:10,209 Genius. 364 00:21:10,293 --> 00:21:11,251 Nyanyikan, Pipp. 365 00:21:12,626 --> 00:21:16,209 Tapak bersinar Poni Bumi 366 00:21:16,293 --> 00:21:18,959 Cahaya unicorn di bawah pohon 367 00:21:20,334 --> 00:21:23,501 - Kita bukan hanya satu - Hanya satu 368 00:21:24,084 --> 00:21:27,418 Ada kau dan aku 369 00:21:27,501 --> 00:21:31,918 Poni hidup dalam kesatuan 370 00:21:33,376 --> 00:21:35,584 Yang kau butuhkan adalah iramamu 371 00:21:58,834 --> 00:22:03,001 Terjemahan subtitle oleh Muhammad Pandu Abdillah