1 00:00:09,293 --> 00:00:10,959 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:26,084 --> 00:00:27,709 ‎เติมนี่อีกนิด 3 00:00:27,793 --> 00:00:28,793 ‎ลดนี่อีกหน่อย 4 00:00:28,876 --> 00:00:31,293 ‎ส่วนชิ้นนี้ไม่มีประโยชน์อะไร 5 00:00:31,376 --> 00:00:34,043 ‎นอกจากมันจะกลับหัวกลับหาง 6 00:00:34,126 --> 00:00:36,293 ‎เอาล่ะ เรามาถูกทางแล้ว 7 00:00:46,959 --> 00:00:48,626 ‎เป็นคำถามที่ดี เคนเนธ 8 00:00:48,709 --> 00:00:51,126 ‎ซิพพ์ นายรู้ไหมว่าอิซซี่ขึ้นไปทำอะไรบนนั้น 9 00:00:51,209 --> 00:00:53,001 ‎ไม่รู้เลย 10 00:00:55,001 --> 00:00:57,418 ‎ฮิทช์ มังกรนายจะทำอะไรน่ะ 11 00:00:57,501 --> 00:01:00,084 ‎นี่จะเป็นของขวัญที่เจ๋งที่สุดที่ฉันเคยทำมาเลย 12 00:01:00,168 --> 00:01:02,459 ‎เพราะมันเป็นวันเกิดเพื่อนคนแรกของฉัน 13 00:01:05,293 --> 00:01:06,668 ‎ไง ซิพพ์ 14 00:01:10,793 --> 00:01:11,918 ‎ไม่นะ 15 00:01:13,334 --> 00:01:15,209 ‎ไม่ 16 00:01:16,168 --> 00:01:17,459 ‎ใช่ 17 00:01:18,251 --> 00:01:20,043 ‎คิวตี้มาร์กประกายแสงขึ้นอีกแล้ว 18 00:01:20,126 --> 00:01:22,793 ‎และพลังพืชของเอิร์ธโพนี่ด้วย 19 00:01:22,876 --> 00:01:25,334 ‎แล้วจะต้องมีโพนี่เก็บกวาดให้เรียบร้อยด้วย 20 00:01:27,376 --> 00:01:29,459 ‎ปล่อยให้มันเฉิดฉาย 21 00:01:30,168 --> 00:01:31,834 ‎ให้มันเปล่งประกาย 22 00:01:33,834 --> 00:01:36,251 ‎ร่วมมือกันทำความดีไว้ให้ประจักษ์ 23 00:01:36,334 --> 00:01:38,251 ‎โบยบินต่อไปไม่หยุดยั้ง 24 00:01:38,334 --> 00:01:41,751 ‎ทำให้ดียิ่งๆ ขึ้นไป 25 00:01:43,209 --> 00:01:44,126 ‎เฮ้ 26 00:01:44,209 --> 00:01:46,209 ‎เหล่าโพนี่ทุกๆ ที่ 27 00:01:46,293 --> 00:01:48,251 ‎รู้สึกได้ในอากาศ 28 00:01:48,334 --> 00:01:52,084 ‎จุดประกายให้เรืองรองสว่างสดใส 29 00:01:52,168 --> 00:01:54,293 ‎สร้างความดีไว้เพื่อแบ่งปัน 30 00:01:54,376 --> 00:01:56,376 ‎สัญญาด้วยใจ รู้กันดีว่าเราแคร์ 31 00:01:56,459 --> 00:01:57,709 ‎โอ้ โพนี่ มาเถอะ 32 00:01:57,793 --> 00:02:01,751 ‎- เรามารวมพลังกัน ‎- เรามารวมพลังกัน 33 00:02:06,959 --> 00:02:09,001 ‎ไม่ต้องกังวล อิซซี่ เธอปลอดภัยแล้ว 34 00:02:09,084 --> 00:02:14,334 ‎ฉันรู้ ที่ฉันร้องว่าไม่นะ ก็เพราะแว่นฉันหล่นหาย 35 00:02:15,543 --> 00:02:17,001 ‎ใช่ ใช่เลย 36 00:02:17,543 --> 00:02:19,709 ‎ฉันอยากรู้พลังของเอิร์ธโพนี่จัง 37 00:02:19,793 --> 00:02:21,959 ‎ฉันไม่ชอบเรื่องวุ่น แบบนี้เลย 38 00:02:23,501 --> 00:02:24,918 ‎แต่ยไม่ใช่ที่สุดนะ 39 00:02:25,001 --> 00:02:29,459 ‎ฉันเลยสร้างหอคอยวันเกิด ‎แห่งมิตรภาพให้ซันนี่ไม่เสร็จ 40 00:02:34,418 --> 00:02:37,168 ‎บังเอิญสุดยอด 41 00:02:37,251 --> 00:02:38,668 ‎สมบูรณ์แบบที่สุด 42 00:02:40,626 --> 00:02:44,418 ‎มีโพนี่ได้ยินเสียงเมื่อกี้ไหม ‎มันสั่นสะเทือนไปทั้งประภาคารคริสตัลเลย 43 00:02:44,501 --> 00:02:46,959 ‎สุขสันต์วันเกิดนะ เพื่อน 44 00:02:47,043 --> 00:02:49,834 ‎และฉันที่ได้พูดว่า ‎"สุขสันต์วันเกิดเพื่อน" ครั้งแรก 45 00:02:49,918 --> 00:02:51,626 ‎ฉันทำของขวัญมาให้ 46 00:02:53,959 --> 00:02:54,793 ‎อิซซี่ 47 00:02:57,168 --> 00:03:00,251 ‎นี่เป็นของขวัญที่สุดยอดมากเลย 48 00:03:00,334 --> 00:03:03,584 ‎ฉันต้องอวดทุกโพนี่เลย ‎ไปงานประดิษฐ์แมร์ไทม์ เบย์กันไหม 49 00:03:03,668 --> 00:03:05,709 ‎ไปกับเธอในวันเกิดของเธอเหรอ 50 00:03:05,793 --> 00:03:08,043 ‎แน่นอนฉันอยากไปด้วย 51 00:03:11,584 --> 00:03:13,293 ‎งั้นขอให้พวกเธอสนุกนะ 52 00:03:13,376 --> 00:03:15,959 ‎สปาร์คกี้กับฉันจะเก็บกวาดตรงนี้เอง 53 00:03:20,501 --> 00:03:23,084 ‎เรื่องหนึ่งจบไปแล้ว ฮิทช์จะเก็บกวาดเอง 54 00:03:23,168 --> 00:03:24,876 ‎ซิพพ์ก็จะช่วยด้วย ใช่ไหม 55 00:03:25,668 --> 00:03:28,043 ‎โอเค ก็ได้ 56 00:03:28,126 --> 00:03:31,668 ‎เตือนซิพพ์ กลับแล้วให้จดบันทึกไว้ด้วย 57 00:03:34,043 --> 00:03:35,584 ‎ขอบใจอีกครั้งนะ อิซซี่ 58 00:03:35,668 --> 00:03:38,709 ‎ฉันชอบกิ๊บติดผมนี่มากเลยล่ะ 59 00:03:38,793 --> 00:03:41,418 ‎ตอนแรกฉันยังไม่รู้เลยว่ามันคืออะไร 60 00:03:41,501 --> 00:03:43,251 ‎เยี่ยมไปเลยใช่ไหมล่ะ 61 00:03:43,334 --> 00:03:46,126 ‎มันยิ่งกว่านั้นอีกนะ อิซซี่ มันสุดยอดจริงๆ 62 00:03:53,459 --> 00:03:57,001 ‎พลังทั้งหมดได้กลับคืน ‎สู่เอเควสเทรียแล้ว เหมือนที่พูดไว้ไม่มีผิด 63 00:03:57,084 --> 00:03:58,418 ‎ดีมาก 64 00:03:58,501 --> 00:04:01,168 ‎ถ้างั้นก็ทำตามแผนเราต่อไป 65 00:04:11,751 --> 00:04:16,209 ‎หวัดดีซันนี่ อุปกรณ์น้ำปั่นที่สั่งไว้มาถึงแล้วนะ 66 00:04:16,293 --> 00:04:18,876 ‎เยี่ยมเลย วางไว้ในถังนั้นได้เลย 67 00:04:20,668 --> 00:04:24,418 ‎พลังของเอิร์ธโพนี่เริ่มแรงขึ้นเรื่อยๆ 68 00:04:25,668 --> 00:04:27,376 ‎ว้าว ดูนั่นสิ 69 00:04:27,459 --> 00:04:29,334 ‎นั่นด้วย 70 00:04:29,876 --> 00:04:30,709 ‎พิพพ์ 71 00:04:30,793 --> 00:04:31,918 ‎อิซซี่ 72 00:04:32,001 --> 00:04:34,209 ‎เธอก็มางานประดิษฐ์ด้วยเหรอ 73 00:04:34,293 --> 00:04:36,876 ‎แน่นอน ฉันต้องมาอยู่แล้ว 74 00:04:36,959 --> 00:04:38,918 ‎ฉันโพสต์ลงบนโซเชียลด้วยล่ะ 75 00:04:39,001 --> 00:04:40,126 ‎ถูกแล้ว โพนี่ทุกตัว 76 00:04:40,209 --> 00:04:43,459 ‎โพนี่ทุกตัวควรไป ‎งานหัตถกรรมบนถนนแมร์ไทม์ เบย์ เมน 77 00:04:43,543 --> 00:04:46,001 ‎มีทั้งงานฝีมือ เครื่องประดับและของว่าง 78 00:04:46,084 --> 00:04:47,084 ‎โฆษณาเลย อิซซี่ 79 00:04:47,168 --> 00:04:50,459 ‎ตามที่เธอพูดน่ะ ดีแล้ว ‎เพราะฉันจำที่เธอพูดไปไม่ได้เลย 80 00:04:50,543 --> 00:04:52,001 ‎และโพสต์ 81 00:04:52,084 --> 00:04:55,334 ‎แล้วเธอจะมาซื้อของหรือแค่มาเดินดูเฉยๆ ล่ะ 82 00:04:55,959 --> 00:04:58,168 ‎คุณม้าช่วย 83 00:04:58,251 --> 00:05:01,043 ‎นั่นซันนี่ใส่อะไรน่ะ 84 00:05:01,126 --> 00:05:03,084 ‎ของขวัญที่ฉันทำให้ไง 85 00:05:03,168 --> 00:05:04,334 ‎ที่จริงมันเป็นกำไลน่ะ 86 00:05:04,418 --> 00:05:07,001 ‎แต่เธอเอามาติดผมแทน 87 00:05:07,084 --> 00:05:07,959 ‎มัน... 88 00:05:08,043 --> 00:05:09,334 ‎สุดยอดเลย 89 00:05:09,418 --> 00:05:10,459 ‎ฉันต้องบอกทุกคน 90 00:05:10,543 --> 00:05:13,834 ‎เครื่องประดับชิ้นนี้คือเทรนด์ของวันนี้ 91 00:05:13,918 --> 00:05:17,918 ‎มาที่งานหัตถกรรม ‎และรีบจับจองเป็นเจ้าของนะ พวกพิพพ์สควี้ก 92 00:05:20,001 --> 00:05:22,501 ‎โพนี่เข้ามากดไลค์เต็มเลย อิซซี่ 93 00:05:22,584 --> 00:05:24,418 ‎แล้วดูนั่นสิ 94 00:05:30,709 --> 00:05:33,001 ‎จำตอนที่แผ่นดินไหวและกีบฉันเปล่งแสง 95 00:05:33,084 --> 00:05:35,293 ‎แล้วฉันเป็นฮีโร่เข้าไปช่วยอิซซี่ได้ไหม 96 00:05:35,376 --> 00:05:38,001 ‎- ฮีโร่เนี่ยนะ ‎- ใช่ ฉันก็จำได้แบบนั้นแหละ 97 00:05:38,084 --> 00:05:42,043 ‎เธอว่าพลังของเอิร์ธโพนี่ปลอดภัยไหม 98 00:05:42,126 --> 00:05:45,834 ‎แน่นอน พวกเอิร์ธโพนี่อย่างนายปลูกผักปลูกพืชได้ 99 00:05:45,918 --> 00:05:47,293 ‎มันไม่ดีตรงไหนกัน 100 00:05:47,376 --> 00:05:50,168 ‎แต่ฉันยังค้นหาอยู่ว่า ‎พลังของเราทำอะไรได้อีกบ้าง 101 00:05:55,168 --> 00:05:56,668 ‎แต่มีอยู่เรื่องหนึ่งที่ฉันมั่นใจ 102 00:05:56,751 --> 00:05:59,709 ‎เมื่อไหร่ก็ตามที่โพนี่มีแสงเปล่งประกายออกมานั่น 103 00:05:59,793 --> 00:06:01,584 ‎คิวตี้มาร์กของนายก็ประกายตาม 104 00:06:02,501 --> 00:06:04,501 ‎- ทำไมล่ะ ‎- มันยังคงเป็นปริศนาอยู่ 105 00:06:04,584 --> 00:06:06,334 ‎ฉันต้องหาคำตอบให้ได้ 106 00:06:06,418 --> 00:06:09,959 ‎ถ้างั้นช่วยตอบหน่อยว่า ‎ทำไมพอเก็บแล้วแต่เหมือนมันยังไม่ได้เก็บ 107 00:06:17,501 --> 00:06:19,334 ‎สปาร์คกี้ สปาร์คกะโรนี 108 00:06:19,418 --> 00:06:22,501 ‎- นั่นไม่ได้ช่วยเลย ‎- สปาร์คกี้ สปาร์คกะโรนีเหรอ 109 00:06:22,584 --> 00:06:25,084 ‎ใช่ ฉันตั้งชื่อเองแหละ เพราะใช่ไหมล่ะ 110 00:06:28,959 --> 00:06:30,918 ‎ได้เวลางีบแล้ว มังกรตัวน้อย 111 00:06:31,001 --> 00:06:34,209 ‎เธอไปเก็บของต่อเถอะ ‎เดี๋ยวฉันพาเขานอนเอง ขอบใจ 112 00:06:40,001 --> 00:06:43,334 ‎มีปริศนาให้ไขอีกแล้ว ‎ทำไมสุดท้ายฉันต้องเก็บกวาดเองตลอด 113 00:06:46,376 --> 00:06:47,251 ‎นี่จ้ะ 114 00:06:49,001 --> 00:06:51,043 ‎น้ำปั่นของเธออร่อยที่สุดเลย 115 00:06:51,668 --> 00:06:52,918 ‎ความลับคืออะไรเหรอ 116 00:06:53,001 --> 00:06:56,876 ‎อย่างแรก ฉันก็หยิบ ‎สตรอเบอร์รี่ลูกใหญ่ๆ มา แล้วก็... 117 00:06:56,959 --> 00:06:58,918 ‎- ซันนี่ ‎- นี่ 118 00:06:59,668 --> 00:07:01,626 ‎อิซซี่ เธอหลบทำไม 119 00:07:02,959 --> 00:07:06,376 ‎พิพพ์บอกโพนี่ทุกตัวว่า ‎ของขวัญที่ฉันทำให้เธอมันเจ๋งขนาดไหน 120 00:07:06,459 --> 00:07:08,126 ‎โพนี่ทุกตัวก็เลยอยากได้บ้าง 121 00:07:08,209 --> 00:07:09,626 ‎แล้วมันไม่ดีเหรอ 122 00:07:09,709 --> 00:07:12,001 ‎ไม่ ฉันตั้งใจทำให้เธอคนเดียวนะ 123 00:07:12,084 --> 00:07:16,251 ‎มันเหมือนฟลุ๊คมากกว่าน่ะ ‎แล้วถ้าฉันทำขึ้นมาอีกไม่ได้ล่ะ 124 00:07:17,584 --> 00:07:21,876 ‎เธอไม่ต้องกลัวที่จะแบ่งปัน ‎ความสามารถของเธอให้กับโพนี่ตัวอื่นหรอกนะ 125 00:07:21,959 --> 00:07:26,334 ‎ใช่ไหม เราเพกาไซ ‎พูดเสมอว่า ให้ความคิดสร้างสรรค์ของเรา... 126 00:07:26,418 --> 00:07:27,584 ‎โบยบิน 127 00:07:28,209 --> 00:07:29,293 ‎ไปกัน ฉันจะพาไปดู 128 00:07:37,543 --> 00:07:42,043 ‎เธอคิดมากไปแล้ว อิซ ‎เธอไม่ต้องทำอะไรขึ้นมาใหม่หรอก 129 00:07:42,126 --> 00:07:44,043 ‎แค่ทำเหมือนเดิม แต่ทำให้ดีกว่า 130 00:07:44,126 --> 00:07:48,043 ‎ให้ลอกแบบตัวเองงั้นเหรอ 131 00:07:48,126 --> 00:07:49,334 ‎ใช่ แต่เปลี่ยนรูปแบบ 132 00:07:49,418 --> 00:07:52,584 ‎ฉันก็ทำแบบนั้นกับทุกเพลง เช่นเพลงนี้ 133 00:07:55,751 --> 00:07:59,043 ‎ก่อนอื่น เธอจะต้องจุดประกาย 134 00:07:59,709 --> 00:08:02,876 ‎พลังที่ถูกซ่อนลึกอยู่ในใจของเธอ 135 00:08:03,501 --> 00:08:05,876 ‎เธอต้องปล่อยไปตามจังหวะ 136 00:08:07,418 --> 00:08:09,209 ‎แล้วเธอจะเห็นในอีกไม่ช้า 137 00:08:10,959 --> 00:08:12,793 ‎เส้นทางไม่ได้ยาวไกลอย่างที่คิด 138 00:08:12,876 --> 00:08:14,793 ‎ปล่อยเพลงของเธอบรรเลงขึ้นมา 139 00:08:14,876 --> 00:08:17,043 ‎- แค่ทำตามจังหวะของเธอ ‎- จังหวะของเธอ 140 00:08:18,709 --> 00:08:22,126 ‎- แค่ปล่อยให้ร่างกายโยกตาม ‎- เฮ้ มาเลย 141 00:08:22,209 --> 00:08:24,543 ‎พร้อมกันแตะเท้าตามจังหวะ 142 00:08:26,001 --> 00:08:30,126 ‎แล้วเธอจะรู้ถึงความกว้างไกลของจินตนาการ 143 00:08:30,209 --> 00:08:33,668 ‎แค่ทำตามจังหวะของเธอ ‎แค่ทำตามจังหวะของเธอ 144 00:08:33,751 --> 00:08:35,501 ‎แค่ทำตามจังหวะของเธอ 145 00:08:38,376 --> 00:08:41,501 ‎เป็นไงบ้าง ชอบเพลงไหม 146 00:08:41,584 --> 00:08:42,876 ‎ล้อเล่นหรือเปล่า 147 00:08:42,959 --> 00:08:45,876 ‎มันคล้ายเพลงเก่าแต่ดีกว่าอีก 148 00:08:46,418 --> 00:08:49,084 ‎ใช่ไง จะให้ฉันพูดไงดีล่ะ ฉันรู้เรื่องแบรนด์ฉันดี 149 00:08:49,584 --> 00:08:51,293 ‎และฉันรู้แล้วว่าฉันต้องทำไงต่อ 150 00:08:51,376 --> 00:08:55,376 ‎แต่ฉันต้องไปเอาอุปกรณ์ที่ประภาคารคริสตัลก่อน 151 00:08:55,459 --> 00:08:58,501 ‎ฉันไปด้วย ฉันต้องเขียนเพลงฮิตใหม่ 152 00:09:02,459 --> 00:09:04,543 ‎อันนี้ต้องใช้ ฉันต้องการอันนี้ 153 00:09:04,626 --> 00:09:07,126 ‎ส่วนอันนี้จำเป็นมากๆ 154 00:09:07,918 --> 00:09:10,751 ‎ฉันเพิ่งเก็บของเสร็จเมื่อกี้เองนะ 155 00:09:10,834 --> 00:09:13,084 ‎มีใครเห็นแว่นประดิษฐ์ของฉันไหม 156 00:09:13,918 --> 00:09:15,334 ‎ช่างเถอะ เจอแล้ว 157 00:09:15,418 --> 00:09:17,126 ‎ได้เวลาเริ่มประดิษฐ์แล้วล่ะ 158 00:09:17,209 --> 00:09:19,918 ‎โอเค 159 00:09:20,001 --> 00:09:24,334 ‎ตอนนี้ได้เวลาทำอะไรสักอย่างที่ดีกว่าอันเก่า 160 00:09:29,084 --> 00:09:29,918 ‎ไม่สิ 161 00:09:31,668 --> 00:09:32,793 ‎ไม่ใช่แบบนั้น 162 00:09:36,001 --> 00:09:38,543 ‎มีข้อความ พักสักครู่คงไม่เป็นไรหรอกมั้ง 163 00:09:38,626 --> 00:09:40,293 ‎"เมื่อไหร่จะปล่อยเพลงใหม่" 164 00:09:41,168 --> 00:09:45,084 ‎ไว้ค่อยตอบแล้วกัน ตอนนี้ฉันอยากกินของว่าง 165 00:09:45,168 --> 00:09:47,751 ‎เสร็จแล้วค่อยทำเพลงและต่อด้วยตอบข้อความ 166 00:09:49,251 --> 00:09:51,459 ‎ไม่ ไม่ใช่แบบนั้น 167 00:09:52,501 --> 00:09:53,459 ‎เป็นอะไร อิซซี่ 168 00:09:54,043 --> 00:09:55,709 ‎ฉันไม่รู้จะทำอะไรก่อนดี 169 00:09:56,418 --> 00:09:59,626 ‎ฉันรู้ว่าเธอเป็นอะไร ‎เธอมีอาการสมองตันใช่ไหมล่ะ 170 00:10:00,751 --> 00:10:01,918 ‎มันจะหายไหม 171 00:10:02,001 --> 00:10:04,334 ‎เธอโชคดีที่ฉันมีทางออกให้ 172 00:10:04,418 --> 00:10:06,834 ‎เธอต้องฟังเสียงแฟนๆ แล้วทำตามพวกเขา 173 00:10:06,918 --> 00:10:09,418 ‎โอเค ความคิดสุดยอดเลย 174 00:10:09,501 --> 00:10:12,501 ‎เธอคิดขึ้นมาตอนสมองตันงั้นเหรอ 175 00:10:12,584 --> 00:10:15,251 ‎ฉันเหรอ ฉันไม่เคยมีอาการสมองตันเลย 176 00:10:15,334 --> 00:10:18,459 ‎งั้น ถ้าเมื่อไหร่ ‎เธอสมองตัน เธอควรฟังตัวเองนะ 177 00:10:18,543 --> 00:10:19,668 ‎มันช่วยได้เยอะเลย 178 00:10:19,751 --> 00:10:23,084 ‎ฉันต้องหาทางเอา ‎อุปกรณ์ทั้งหมดนี้ไปงานหัตถกรรม 179 00:10:23,168 --> 00:10:26,793 ‎ฉันจะได้หาแรงบันดาลใจจากแฟนโพนี่ 180 00:10:26,876 --> 00:10:30,334 ‎เพราะพัดพวกนี้ไม่ได้ผลแน่ๆ 181 00:10:30,876 --> 00:10:31,876 ‎ฉันก็ไม่รู้ว่าทำไม 182 00:10:33,668 --> 00:10:36,376 ‎โอเค ฉันจะทำไงดี 183 00:10:36,459 --> 00:10:39,834 ‎ฉันเก่งแต่แก้ปัญหาให้โพนี่อื่นแต่ไม่ใช่กับตัวเอง 184 00:10:39,918 --> 00:10:42,959 ‎ฉันควรฟังตัวเอง 185 00:10:43,043 --> 00:10:44,168 ‎ใช่แล้ว 186 00:10:44,251 --> 00:10:47,918 ‎ฉันต้องไปหาแรงบันดาลใจเพื่อค้นหาเสียงของฉัน 187 00:10:48,668 --> 00:10:52,084 ‎ใช่เลย 188 00:10:59,751 --> 00:11:02,751 ‎เมื่อกี้เกือบได้แล้วนี่ 189 00:11:02,834 --> 00:11:06,459 ‎ขอบใจนะ แต่มันยังไม่ใช่น่ะ 190 00:11:07,168 --> 00:11:08,459 ‎แต่เดี๋ยวก็ได้ 191 00:11:10,043 --> 00:11:11,168 ‎เดี๋ยวนะ 192 00:11:11,709 --> 00:11:14,793 ‎คำแนะนำดีๆ ที่อิซซี่ให้ฉัน ‎และฉันให้เธอกลับคืออะไรนะ 193 00:11:14,876 --> 00:11:18,918 ‎คิดออกแล้ว ฟังความต้องการของแฟนๆ 194 00:11:19,001 --> 00:11:21,876 ‎- ทำเพลงฮิตใหม่ ‎- คล้ายเพลงเก่า 195 00:11:21,959 --> 00:11:23,126 ‎แต่แตกต่างและดีกว่า 196 00:11:24,376 --> 00:11:25,626 ‎ไม่ได้ช่วยอะไรเลย 197 00:11:26,876 --> 00:11:29,168 ‎อย่างน้อยอิซซี่ก็โชคดีกว่าฉัน 198 00:11:31,959 --> 00:11:35,418 ‎ทาดา 199 00:11:36,376 --> 00:11:39,126 ‎นี่ไม่เหมือนอันเก่าที่เธอทำเอาไว้เลย 200 00:11:39,793 --> 00:11:40,793 ‎ฉันขอผ่าน 201 00:11:40,876 --> 00:11:42,251 ‎โอเค 202 00:11:42,334 --> 00:11:43,751 ‎ขอบใจที่บอกกันครงๆ นะ 203 00:11:45,043 --> 00:11:47,168 ‎ฉันไม่มีแรงบันดาลใจเลย 204 00:11:48,043 --> 00:11:51,959 ‎ไม่สิ แต่มันไม่เกี่ยวกับตัวฉันนี่ ‎ฉันต้องทำในสิ่งที่โพนี่ทุกตัวอยากได้สิ 205 00:11:53,251 --> 00:11:56,876 ‎น้ำปั่นแคนตาลูปเบอร์รี่ ทูตี้ฟรุ๊ตตี้ ‎และมันแกวแพร์ของพวกเธอได้แล้ว 206 00:11:56,959 --> 00:11:58,418 ‎อร่อยไหม 207 00:11:58,918 --> 00:12:00,251 ‎รสชาติดีเยี่ยม 208 00:12:00,334 --> 00:12:01,376 ‎ผลไม้หวานฉ่ำ 209 00:12:01,459 --> 00:12:02,626 ‎อร่อยเลยล่ะ 210 00:12:02,709 --> 00:12:04,168 ‎รสชาติเหมือนพลังวิเศษ 211 00:12:05,876 --> 00:12:07,209 ‎เดี๋ยวมานะ 212 00:12:11,084 --> 00:12:12,501 ‎ฉันดูสิ้นหวังหรือเปล่า 213 00:12:13,626 --> 00:12:14,543 ‎นิดหน่อย 214 00:12:14,626 --> 00:12:17,459 ‎ดี เพราะฉันสิ้นหวังจริงๆ ‎ฉันไม่รู้ว่าฉันทำอะไรอยู่ 215 00:12:17,543 --> 00:12:20,459 ‎ขนาดกองของฉันมันยังไม่เหมือนหอคอยเลย 216 00:12:20,543 --> 00:12:22,043 ‎ยังไม่ชัดเจนอีกเหรอ 217 00:12:22,126 --> 00:12:26,043 ‎ยังไม่เข้าใจอีกเหรอ ‎ไม่มีโพนี่ตัวไหนทำได้เหมือนอิซซี่เลยนะ 218 00:12:26,126 --> 00:12:27,334 ‎ทำทุกอย่างพังเหรอ 219 00:12:28,084 --> 00:12:30,584 ‎ไม่ใช่ ฉันหมายถึงการคิดค้น 220 00:12:30,668 --> 00:12:34,084 ‎และสร้างสรรค์สิ่งที่ ‎ไม่เหมือนใครเพราะเธอคือตัวเธอไงล่ะ 221 00:12:34,168 --> 00:12:36,834 ‎ตั้งใจดีๆ แล้วเริ่มต้นใหม่ 222 00:12:38,251 --> 00:12:40,834 ‎กีบม้ากับซอสหวาน ฉันคิดออกแล้ว 223 00:12:40,918 --> 00:12:44,084 ‎เธอกำลังพูดเหมือนที่ฉันคิดใช่ไหม 224 00:12:44,168 --> 00:12:47,293 ‎ใช่มั้ง ใช่ๆ- 225 00:12:48,584 --> 00:12:50,876 ‎ขอบใจนะ ซันนี่ เธอนี่สุดยอดจริงๆ 226 00:12:50,959 --> 00:12:53,626 ‎แล้วก็สุขสันต์วันเกิดนะ เพื่อน 227 00:12:54,751 --> 00:12:56,418 ‎พูดแล้วมีความสุขจัง 228 00:13:15,751 --> 00:13:19,959 ‎- พวกพิพพ์สควี้กรออยู่ ‎- แต่เราไปเร่งเธอไม่ได้นะ 229 00:13:20,501 --> 00:13:22,293 ‎แล้วถ้าเป็นเพลงช้าล่ะ 230 00:13:22,376 --> 00:13:23,751 ‎อย่าดีกว่า ไม่ได้ผลแน่ 231 00:13:25,126 --> 00:13:27,001 ‎ไม่นะ 232 00:13:28,418 --> 00:13:30,168 ‎ฉันไม่มีเพลงเหลือจนได้ 233 00:13:32,793 --> 00:13:35,376 ‎ดีใจที่เธอกลับบ้านแล้วนะ มิสตี้ 234 00:13:35,459 --> 00:13:38,918 ‎เธอหายไปนานจนฉันนึกว่าเธอหลงทางซะแล้ว 235 00:13:39,001 --> 00:13:41,626 ‎เหมือนตอนเธอเป็นสาวตัวน้อยที่ฉันเคยช่วยไว้ 236 00:13:41,709 --> 00:13:46,168 ‎ฉันใจดีมากที่ทำแบบนั้น 237 00:13:46,251 --> 00:13:47,918 ‎เอาล่ะ เธอได้อะไรมาบ้าง 238 00:13:49,543 --> 00:13:54,293 ‎ฉันคิดว่าพลังที่แข็งแกร่งมีบางอย่าง ‎เกี่ยวกับพวกคิวตี้มาร์กนะ โอพาลีน 239 00:13:54,376 --> 00:13:56,834 ‎อย่าคิดเพราะมันฟังดูไม่ฉลาดเลย 240 00:13:57,626 --> 00:14:02,126 ‎ถ้าฉันได้มาสักตัว ฉันอาจจะเข้าใจก็ได้แล้วก็... 241 00:14:02,209 --> 00:14:03,168 ‎พอได้แล้ว 242 00:14:03,251 --> 00:14:06,959 ‎พลังไปเกี่ยวอะไรกับพวกคิวตี้มาร์กล่ะ 243 00:14:07,043 --> 00:14:08,918 ‎พอใช้พลังพวกเขาก็เปล่งประกาย 244 00:14:09,001 --> 00:14:11,418 ‎แล้วพวกเอิร์ธโพนี่ก็ควบคุมพืชผลได้ 245 00:14:13,043 --> 00:14:14,876 ‎พลังใหม่เหรอ 246 00:14:14,959 --> 00:14:19,459 ‎ถ้างั้นเรายิ่งต้องรีบเริ่มแผนการณ์ของเรา 247 00:14:19,543 --> 00:14:23,376 ‎พอเสร็จงานนี้แล้ว เธอจะได้คิวตี้มาร์กของเธอ 248 00:14:23,959 --> 00:14:28,876 ‎ส่วนฉันก็จะมีพลังมากกว่าเดิมอีกหลายเท่า 249 00:14:34,418 --> 00:14:36,668 ‎มิสติกเมล่อน จากฉันถึงเธอ 250 00:14:40,709 --> 00:14:43,668 ‎พิพพ์น่าจะทิ้งของขวัญไว้ให้ฉันแปลกใจ 251 00:14:47,084 --> 00:14:48,876 ‎ไง ซิพพ์ นั่นอะไร 252 00:14:49,376 --> 00:14:51,501 ‎อิซซี่ทิ้งข้อความไว้น่ะ "ด.ฉ.ก" 253 00:14:52,668 --> 00:14:56,126 ‎"จ.บ.พ.ร" เธอคิดว่ามันแปลว่าอะไร 254 00:14:56,793 --> 00:14:59,126 ‎ฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน 255 00:14:59,209 --> 00:15:02,418 ‎แต่ฉันขอให้เป็นรหัสที่แปลว่า ‎อิซซี่เจอแรงบันดาลใจแล้วนะ 256 00:15:03,168 --> 00:15:04,543 ‎ซันนี่พูดถูก 257 00:15:04,626 --> 00:15:08,959 ‎เพื่อหาแรงบันดาลใจคิดสร้างสรรค์ ‎ฉันต้องกลับไปสู่จุดเริ่มต้นอีกครั้ง 258 00:15:09,043 --> 00:15:10,543 ‎รากต้นไม้ 259 00:15:10,626 --> 00:15:13,168 ‎สู่ไบรเดิ้ล วู้ด 260 00:15:13,251 --> 00:15:14,501 ‎สุดยอดไปเลย ใช่ 261 00:15:14,584 --> 00:15:18,209 ‎ไม่มีอะไรดีไปกว่าการเดินเล่น ‎อย่างสร้างสรรค์เพื่อรักษาสมองตัน 262 00:15:18,293 --> 00:15:23,168 ‎อากาศสดชื่น ก้อนเมฆฟูๆ แล้วก็นก 263 00:15:23,876 --> 00:15:25,168 ‎นก 264 00:15:25,251 --> 00:15:27,043 ‎หมวกใส่นก นกใส่หมวก 265 00:15:29,376 --> 00:15:31,459 ‎ใช่ ถูกของเธอ ไม่น่าใช่ 266 00:15:34,709 --> 00:15:36,793 ‎ไม่นะ สิ่งกีดขวางที่สร้างสรรค์อีกแล้ว 267 00:15:38,084 --> 00:15:39,334 ‎ว้าว 268 00:15:40,126 --> 00:15:42,376 ‎ฉันหมายถึง นี่แหละ ใช่เลย 269 00:15:43,543 --> 00:15:45,793 ‎สิ่งกีดขวางบนถนนของแท้ 270 00:15:46,709 --> 00:15:47,876 ‎น่าจะใช้ได้นะ 271 00:15:55,084 --> 00:15:58,084 ‎ที่จริงเธอไม่ต้องช่วยฉันเก็บของอิซซี่ก็ได้นะ 272 00:15:58,168 --> 00:16:01,668 ‎ฉันไม่คิดอะไรหรอก ‎เพราะฉันได้ใช้เวลาอยู่กับเธอไง 273 00:16:06,918 --> 00:16:09,793 ‎อิซซี่ไปไหน เธอควรมาเก็บของเองนะ 274 00:16:09,876 --> 00:16:11,834 ‎ไม่รู้สิ เธอทิ้งข้อความไว้น่ะ 275 00:16:12,376 --> 00:16:15,418 ‎"ด.ฉ.ก.จ.บ.พ.ร." 276 00:16:15,501 --> 00:16:16,334 ‎แปลว่าอะไร 277 00:16:16,918 --> 00:16:19,418 ‎บางครั้งฉันก็ไม่เข้าใจอิซซี่เหมือนกันนะ 278 00:16:20,001 --> 00:16:22,459 ‎เตือนตัวเองว่าให้หัดพูดภาษาลับของอิซซี่ 279 00:16:33,459 --> 00:16:35,751 ‎ฉันรู้สปาร์คกี้ เธอก็รักอิซซี่เหมือนกัน 280 00:16:35,834 --> 00:16:38,751 ‎เราควรไปหาเธอไหม ‎เธออาจอยากให้เราช่วยก็ได้ 281 00:16:38,834 --> 00:16:41,501 ‎ได้เลย เจ้าหน้าที่ คอยจับตาหอิซซี่ 282 00:16:44,709 --> 00:16:47,626 ‎นายอยู่นี่นะ เคอร์เทิล ‎คอยเฝ้าด้านล่างนี้ก็แล้วกันนะ 283 00:16:48,168 --> 00:16:50,084 ‎เขาชื่อ "เต่าเคอร์เทิล" เหรอ 284 00:16:50,168 --> 00:16:52,876 ‎เคอร์เทิล ใช่ แต่นามสกุลเต่าน่ะ 285 00:16:52,959 --> 00:16:56,418 ‎ปริศนาใหม่ ทำไมฟังแล้วฉันถึงเข้าใจ 286 00:16:56,501 --> 00:17:00,084 ‎ฉันรู้สึกแย่จัง ฉันให้คำแนะนำที่ไม่ดีกับอิซซี่ 287 00:17:00,168 --> 00:17:04,168 ‎เธอแค่พยายามช่วยเพื่อนน่ะ ‎เดี๋ยวอิซซี่ก็กลับมาเองแหละ 288 00:17:04,251 --> 00:17:05,501 ‎ไม่นะ 289 00:17:05,584 --> 00:17:08,584 ‎เธอไม่อยู่ที่นี่เหรอ เธอหลบหน้าฉันอยู่แน่ๆ เลย 290 00:17:09,084 --> 00:17:13,459 ‎สรุปว่าหมวกกับนกไม่เข้ากัน ‎แต่ทายสิว่าฉันทำอะไรขึ้นมา 291 00:17:13,543 --> 00:17:14,876 ‎อิซซี่ 292 00:17:16,126 --> 00:17:18,584 ‎เปล่านะ ฉันไม่ได้ทำอิซซี่สักหน่อย 293 00:17:18,668 --> 00:17:20,168 ‎ฉันคืออิซซี่ 294 00:17:20,251 --> 00:17:21,543 ‎เธอหายไปไหนมา 295 00:17:22,084 --> 00:17:23,168 ‎เธออ่านข้อความยัง 296 00:17:24,501 --> 00:17:27,834 ‎"ด.ฉ.ม.จ.บ.พ.ร." 297 00:17:27,918 --> 00:17:30,668 ‎เดี๋ยวฉันกลับจากไบรเดิ้ล วู้ดนะ เพื่อนรัก 298 00:17:33,668 --> 00:17:36,043 ‎ใช่ ฉันไม่มีทางเดาออกแน่ๆ 299 00:17:36,126 --> 00:17:40,168 ‎ฉันตระหนักได้ว่าฉันต้อง ‎สร้างสรรค์กับเรื่องสร้างสรรค์ให้มากกว่านี้ 300 00:17:40,251 --> 00:17:41,959 ‎และฉันต้องการอุปกรณ์เพิ่มด้วย 301 00:17:42,043 --> 00:17:45,293 ‎- มันไม่ใช่เพราะคำพูดฉันใช่ไหม ‎- มันใช่ ทุกคำเลยล่ะ 302 00:17:45,376 --> 00:17:48,834 ‎เธอทั้งสองสอนฉันว่า ‎ถ้าฉันอยากรู้สึกร่าเริงและคิดสร้างสรรค์ 303 00:17:48,918 --> 00:17:50,168 ‎ฉันแค่ต้องเป็นตัวอิซซี่ 304 00:17:50,251 --> 00:17:51,293 ‎- เราเนี่ยนะ ‎- เราเนี่ยนะ 305 00:17:51,376 --> 00:17:56,293 ‎เธอทั้งสองทำให้ฉันรู้ว่า ‎ฉันโตเกินไปสำหรับตู้เล็กๆ นั่นแล้ว 306 00:17:56,376 --> 00:17:58,334 ‎เราไม่ได้บอกว่าเธอห้ามเข้ามานะ 307 00:17:58,418 --> 00:18:00,626 ‎เราแค่ไม่ชอบที่เธอทิ้งของไว้ทุกที่ 308 00:18:00,709 --> 00:18:01,543 ‎โทษที 309 00:18:02,334 --> 00:18:03,459 ‎พวกเธอพูดถูก 310 00:18:03,543 --> 00:18:06,418 ‎สไตล์ของฉันมันขัดกับสไตล์ของพวกเธอ 311 00:18:06,959 --> 00:18:11,418 ‎บางครั้งโพนี่ก็ต้องการที่โล่งๆ ‎เพื่อทำการประดิษฐ์ในขั้นสูงสุด 312 00:18:11,501 --> 00:18:12,668 ‎มาดูสิ 313 00:18:14,293 --> 00:18:17,168 ‎ขอนำเสนอ... 314 00:18:17,251 --> 00:18:19,709 ‎อิซซี่จัดให้ 315 00:18:23,334 --> 00:18:25,293 ‎ฉันชอบมากเลย 316 00:18:25,876 --> 00:18:27,584 ‎มันสมบูรณ์แบบที่สุด ว้าว 317 00:18:28,334 --> 00:18:29,501 ‎เดี๋ยวนะ มันคืออะไร 318 00:18:29,584 --> 00:18:31,084 ‎รถเข็นล้อเดียวของฉัน 319 00:18:31,918 --> 00:18:33,876 ‎รถพ่วงสมบัติของฉัน 320 00:18:33,959 --> 00:18:35,834 ‎รถเก็บของที่ว่องไว 321 00:18:35,918 --> 00:18:38,126 ‎- รถ... ‎- เคลื่อนความคิดสร้างสรรค์ 322 00:18:38,209 --> 00:18:40,959 ‎ตู้มต้าม นั่นแหละ ใช่เลย 323 00:18:44,543 --> 00:18:45,709 ‎นี่อะไร 324 00:18:47,043 --> 00:18:48,543 ‎สายสะพายงานฝีมือของฉัน 325 00:18:49,543 --> 00:18:51,043 ‎แว่นตา พร้อม 326 00:18:51,126 --> 00:18:52,334 ‎เทป พร้อม 327 00:18:52,834 --> 00:18:53,709 ‎กากเพชร 328 00:18:54,793 --> 00:18:55,918 ‎พร้อม 329 00:18:56,543 --> 00:19:00,126 ‎และของจำเป็นอื่นๆ ‎ที่ต้องใช้ทั้งระหว่างพักหรือตอนเดินทาง 330 00:19:03,876 --> 00:19:05,376 ‎เจ๋งไปเลย 331 00:19:05,459 --> 00:19:07,376 ‎ฉันต้องโพสต์เรื่องนี้ 332 00:19:08,251 --> 00:19:10,126 ‎พิพพ์ เธอเป็นแรงบันดาลใจให้ฉัน 333 00:19:11,126 --> 00:19:14,751 ‎- เธอเป็นแรงบันดาลใจให้เขาขโมยเหรอ ‎- ฉันแค่ยืม 334 00:19:14,834 --> 00:19:18,793 ‎- ถ้างั้นก็ไม่เป็นไร ‎- ใช่ ทุกอย่างโอเค 335 00:19:18,876 --> 00:19:20,668 ‎แล้ว พิพพ์ ฉันเกือบลืมน่ะ 336 00:19:20,751 --> 00:19:22,459 ‎ขอบใจสำหรับกระจกนะ 337 00:19:22,543 --> 00:19:24,376 ‎ฉันชอบการออกแบบของอลิคอร์น 338 00:19:24,459 --> 00:19:25,459 ‎กระจกอะไรกัน 339 00:19:25,543 --> 00:19:29,334 ‎- อันที่เธอทิ้งไว้บนรถเข็นของฉันเมื่อเช้านี้ไง ‎- ใช่ 340 00:19:30,334 --> 00:19:34,084 ‎กระจกนั่น ใช่ไง สุขสันต์วันเกิดนะ ซันนี่ 341 00:19:34,751 --> 00:19:38,626 ‎บันทึกถึงตัวเอง ‎พิพพ์ลืมว่าตัวเองซื้อของอะไร น่าสงสัย 342 00:19:38,709 --> 00:19:40,793 ‎ลองเปิดดูสิ ซันนี่ 343 00:19:40,876 --> 00:19:42,543 ‎ดูดีมากเลย 344 00:19:45,751 --> 00:19:50,418 ‎นี่เหรอพวกโพนี่อ่อนแอที่นำพลังกลับมา 345 00:19:50,501 --> 00:19:52,501 ‎เหมือนกับว่าโพนี่ตัวไหนๆ ก็ทำได้ 346 00:19:52,584 --> 00:19:53,459 ‎แน่นอน 347 00:19:54,043 --> 00:19:55,793 ‎ถ้ามีคิวตี้มาร์กนะ 348 00:19:58,251 --> 00:20:00,209 ‎อะไรนะ ไม่สิ 349 00:20:00,293 --> 00:20:01,959 ‎หยุดทำไมกัน 350 00:20:02,793 --> 00:20:04,043 ‎พวกเขาเข้าไปข้างใน 351 00:20:04,543 --> 00:20:07,168 ‎ประภาคารคริสตัลอาจปิดกั้นเราอยู่ก็ได้นะ 352 00:20:07,251 --> 00:20:10,501 ‎- แต่งเรื่องเองเหรอ ‎- ฉันแค่ลองเดาดูน่ะ 353 00:20:10,584 --> 00:20:13,918 ‎หยุดเถอะ เพราะเธอไม่รู้เรื่องอะไร 354 00:20:14,584 --> 00:20:17,293 ‎พวกเขาคงใช้มนต์สะกดประภาคารเอาไว้ 355 00:20:17,793 --> 00:20:20,418 ‎เหมือนที่ใช้รอบเอเควสเทรียงั้นเหรอ 356 00:20:20,959 --> 00:20:24,501 ‎ถ้าไม่ให้ฉันเห็นด้านในจากตรงนี้ 357 00:20:25,043 --> 00:20:27,376 ‎ลูกน้องฉันจะต้องหาทางเข้าไปเอง 358 00:20:28,418 --> 00:20:29,251 ‎ฉันใช่ไหม 359 00:20:29,334 --> 00:20:31,126 ‎อย่ามาอวดฉลาดนะ มิสตี้ 360 00:20:31,209 --> 00:20:32,418 ‎นั่นไม่ใช่นิสัยของเธอ 361 00:20:36,376 --> 00:20:38,959 ‎นี่เป็นวันเกิดที่สนุกที่สุดเท่าที่เคยมีมาเลย 362 00:20:39,043 --> 00:20:40,793 ‎ขอบใจโพนี่ทุกตัวเลยนะ 363 00:20:40,876 --> 00:20:44,751 ‎ฉันดีใจมากที่อิซซี่กลับมา ‎พร้อมกับแรงบันดาลใจอีกครั้ง 364 00:20:44,834 --> 00:20:46,043 ‎ฉันก็เหมือนกัน 365 00:20:47,918 --> 00:20:50,251 ‎- แต่ยังมีปัญหาอีกเรื่องหนึ่ง ‎- อะไรเหรอ 366 00:20:50,334 --> 00:20:54,168 ‎ฉันยังคิดเพลงใหม่ไม่ออกเลย มันยังไม่ลงตัวน่ะ 367 00:20:54,251 --> 00:20:55,876 ‎พิพพ์ 368 00:20:57,459 --> 00:20:59,001 ‎- ลองฟังนี่ดูสิ ‎- อะไรเหรอ 369 00:21:02,668 --> 00:21:05,418 ‎อิซซี่ นี่มันเพลงเก่าฉันนี่ แต่มัน... 370 00:21:05,501 --> 00:21:07,334 ‎- ใช่เลย ‎- เพลงเก่าแต่งใหม่ 371 00:21:08,793 --> 00:21:10,209 ‎อัจฉริยะจริงๆ 372 00:21:10,293 --> 00:21:11,251 ‎ร้องเลย พิพพ์ 373 00:21:12,709 --> 00:21:16,209 ‎เท้าที่เปล่งประกายของเหล่าเอิร์ธโพนี่ 374 00:21:16,293 --> 00:21:18,959 ‎ยูนิคอร์นส่องแสงใต้ต้นไม้ 375 00:21:20,334 --> 00:21:23,501 ‎- เราไม่ได้ตัวคนเดียว ‎- ตัวคนเดียว 376 00:21:24,084 --> 00:21:27,418 ‎- มีเธอและมีฉัน ‎- มีเธอและมีฉัน 377 00:21:27,501 --> 00:21:31,918 ‎เหล่าโพนี่รวมพลังอันยิ่งใหญ่ 378 00:21:33,376 --> 00:21:35,543 ‎แค่ต้องทำตามจังหวะของเธอ 379 00:22:01,668 --> 00:22:03,001 ‎(คำบรรยายโดยดานิเยลา สุวรรณดี)