1 00:00:08,918 --> 00:00:10,959 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:15,043 --> 00:00:17,501 Máme tu další krásný den v Zálivu klisen, 3 00:00:17,584 --> 00:00:19,293 slunce krásně svítí, 4 00:00:19,376 --> 00:00:20,876 Pegasové poletují 5 00:00:20,959 --> 00:00:23,959 a prakticky nic se nemůže… pokazit! 6 00:00:24,043 --> 00:00:25,918 Omlouvám se, Hitchi. 7 00:00:26,001 --> 00:00:28,959 Jen jsem ti chtěla otevřít dveře. 8 00:00:30,001 --> 00:00:31,418 Vím, že nemusíš kouzla. 9 00:00:31,501 --> 00:00:33,709 Co? Já že nemusím kouzla? 10 00:00:34,376 --> 00:00:36,293 Náhodou mi vůbec nevadí. 11 00:00:39,626 --> 00:00:40,543 Co, Kennethe? 12 00:00:41,709 --> 00:00:44,751 Máš pravdu, už jsem měl být na ranní obchůzce. 13 00:00:45,376 --> 00:00:47,376 Dobrý den, šerife Hitchi. 14 00:00:48,168 --> 00:00:50,959 Výborná práce, Seashell. 15 00:00:51,043 --> 00:00:52,918 Dovol, abych ti pomohl. 16 00:00:53,543 --> 00:00:55,584 Díky. Nějak se to vymklo. 17 00:00:55,668 --> 00:00:58,084 To kouzlo je dost divoké, že? 18 00:00:58,168 --> 00:01:00,001 Na můj vkus tedy ano. 19 00:01:00,084 --> 00:01:02,376 Ale ne, jsi naštvaný? 20 00:01:02,459 --> 00:01:05,501 Já? Naštvaný? Kvůli kouzlu? Nikdy. 21 00:01:06,043 --> 00:01:09,668 Můžeme tedy používat kouzla, jak chceme? 22 00:01:09,751 --> 00:01:11,501 Bez pravidel? Bez omezení? 23 00:01:12,043 --> 00:01:13,376 Vy jste se omezovaly? 24 00:01:14,251 --> 00:01:15,126 Jistě. 25 00:01:15,209 --> 00:01:18,293 Hitch říkal, že můžeme používat kouzla, jak chcete. 26 00:01:18,376 --> 00:01:21,501 Poníci, už se neomezujte! 27 00:01:22,334 --> 00:01:26,751 Mé kouzlo je asi to nejsilnější v Zálivu. Chcete ho vidět? 28 00:01:26,834 --> 00:01:30,334 Je v tom zametání. Jestli ne, tak ne, Spráťo. 29 00:01:35,376 --> 00:01:37,793 Jen klid. Musím se rozcvičit. 30 00:01:44,043 --> 00:01:46,043 Ty jo. Tak to je novinka. 31 00:01:49,126 --> 00:01:51,251 Mé kouzlo je příliš silné. 32 00:01:51,334 --> 00:01:52,668 Utečte! 33 00:01:52,751 --> 00:01:55,668 Teď je každý poník sám za sebe. 34 00:01:58,626 --> 00:02:01,084 Bobulový útok! Tohle není cvičení! 35 00:02:06,626 --> 00:02:07,543 Na stranu! 36 00:02:23,459 --> 00:02:28,668 Jo. Prostě jen další krásný den v Zálivu klisen. 37 00:02:30,959 --> 00:02:32,876 Teď musíte zářit 38 00:02:33,584 --> 00:02:35,168 Musíte to rozsvítit 39 00:02:37,501 --> 00:02:39,668 Změníme společně svět 40 00:02:39,751 --> 00:02:41,584 Napořád v pohybu 41 00:02:41,668 --> 00:02:45,084 Jen nikdy nepřestat být lepší, lepší, lepší 42 00:02:46,584 --> 00:02:47,918 Hej! 43 00:02:48,001 --> 00:02:49,626 Každý poník, úplně všude 44 00:02:49,709 --> 00:02:51,793 Můžete to cítit ve vzduchu 45 00:02:51,876 --> 00:02:55,459 Najděte svou jiskru a můžete zářit a svítit 46 00:02:55,543 --> 00:02:57,709 Zanechat tu otisk, o něco se podělit 47 00:02:57,793 --> 00:02:59,793 Od kopýtek k srdci cítit lásku 48 00:02:59,876 --> 00:03:01,043 Poníci, jen vpřed 49 00:03:01,126 --> 00:03:05,334 - Všichni jako jeden - Všichni jako jeden 50 00:03:12,834 --> 00:03:14,751 Škoda, že jsem nevstala dřív. 51 00:03:14,834 --> 00:03:17,209 Vypadá to, žes byl akční. 52 00:03:18,251 --> 00:03:20,543 Ha-ha. Klidně se směj, Sunny, 53 00:03:20,626 --> 00:03:23,834 ale „veselý ovocný krém“ můžeš mít v hřívě týdny. 54 00:03:23,918 --> 00:03:26,751 Rostlinková kouzla jsou výjimečná. 55 00:03:26,834 --> 00:03:30,084 Pěstovat rostliny na dupnutí kopýtka? Neuvěřitelné. 56 00:03:31,918 --> 00:03:34,001 Spíš neuvěřitelně nepředvídatelné. 57 00:03:34,501 --> 00:03:36,918 Ještě ani nevíme, co vše to kouzlo umí. 58 00:03:37,001 --> 00:03:38,251 No, už víme dost. 59 00:03:38,334 --> 00:03:41,709 Vypadá to, že jsi jediný poník, co mluví se zvířaty, 60 00:03:41,793 --> 00:03:43,834 ale zkoušel jsi něco vypěstovat? 61 00:03:43,918 --> 00:03:46,501 Upřímně: po dnešním ránu se bojím. 62 00:03:46,584 --> 00:03:49,418 No tak, nemůžeš odsoudit všechna kouzla 63 00:03:49,501 --> 00:03:50,959 kvůli jednomu selhání. 64 00:03:55,918 --> 00:03:59,126 Možná by ses měla podívat na místo činu sama. 65 00:04:01,293 --> 00:04:03,876 Přísahám, že nevím, jak se to stalo. 66 00:04:03,959 --> 00:04:06,168 Jenom jsem takhle dupnul. 67 00:04:09,668 --> 00:04:11,834 Přestaň dupat. 68 00:04:13,251 --> 00:04:17,001 Nejdřív do Zálivu klisen vtrhla kouzla a já jsem nic neřek. 69 00:04:17,084 --> 00:04:19,876 To není pravda. Řekl jsi toho fakt hodně. 70 00:04:19,959 --> 00:04:22,918 Až když nastoupilo kouzlo Pozemských poníků. 71 00:04:23,001 --> 00:04:26,418 Udržuji tohle město v bezpečí a to bez pravidel nejde. 72 00:04:26,501 --> 00:04:29,668 Ale naše kouzla umí vypěstovat dokonalé věci, 73 00:04:29,751 --> 00:04:32,459 to, co umíme, asi nemá hranice. 74 00:04:32,543 --> 00:04:35,543 Nemůžeme připravit planetu o takové možnosti. 75 00:04:35,626 --> 00:04:37,834 Spíš kalamity vesmírných rozměrů! 76 00:04:38,459 --> 00:04:41,168 Jak Pozemští poníci mohou pěstovat a učit se 77 00:04:41,251 --> 00:04:44,001 a učit se pěstovat, když se budou omezovat? 78 00:04:53,293 --> 00:04:56,876 Než učiníš nějaké závěry, přemýšlej, co říkám. 79 00:04:57,543 --> 00:04:59,543 Dobře, ale bezpečnost poníků 80 00:04:59,626 --> 00:05:02,334 v Zálivu klisen je má priorita. 81 00:05:07,751 --> 00:05:09,626 Misty, rychle! 82 00:05:09,709 --> 00:05:12,251 Tenhle Alicorn používá zrcadlo od nás. 83 00:05:12,334 --> 00:05:14,293 Brzy nás její kouzlo bude… 84 00:05:15,168 --> 00:05:17,293 Ona jde klidně pryč. 85 00:05:18,293 --> 00:05:20,876 Proč se do něj nekouká víc? 86 00:05:20,959 --> 00:05:25,834 Kdybych to byla já, kontroluju si pusu každou minutu. 87 00:05:25,918 --> 00:05:28,459 A jak se umíš hezky špulit, Opaline. 88 00:05:28,543 --> 00:05:31,209 Vyrovnaně a současně jsi okouzlující. 89 00:05:31,293 --> 00:05:32,668 Moc nepodlézej. 90 00:05:32,751 --> 00:05:34,668 I když máš pravdu. 91 00:05:34,751 --> 00:05:40,251 Je čas, abych ti zadala nové instrukce. 92 00:05:43,084 --> 00:05:47,959 Vytvořit seznam všech druhů kouzel, omezit kouzla jen na hodinu soumraku, 93 00:05:48,043 --> 00:05:50,001 kartička je nakousnutá - hej! 94 00:05:54,418 --> 00:05:55,876 Sparky, opatrně! 95 00:05:55,959 --> 00:05:57,209 Sparky, pojď sem. 96 00:05:57,959 --> 00:06:00,043 Nic ti neudělám, neboj. 97 00:06:02,543 --> 00:06:05,501 Sparky, počkej! Sparky, dračí oheň ne! 98 00:06:10,376 --> 00:06:13,876 Nemůžu se na tebe zlobit, pane Sparkeroni. Jsi roztomilý. 99 00:06:18,126 --> 00:06:19,501 Ne! Sparky, ne! 100 00:06:23,584 --> 00:06:25,584 Být dračím tátou je prima. 101 00:06:25,668 --> 00:06:28,751 Ou, to byla legrace! 102 00:06:30,126 --> 00:06:31,876 Nepotřebuješ pomoc? 103 00:06:33,418 --> 00:06:34,918 Jak jsi na to přišla? 104 00:06:35,543 --> 00:06:37,668 Sparky teď bývá divočejší. 105 00:06:38,293 --> 00:06:40,084 Mám ho plná kopýtka, 106 00:06:40,168 --> 00:06:42,876 teď mi prakticky prokousal stůl. 107 00:06:42,959 --> 00:06:45,543 Dodává tomu nábytku jiskru, že jo? 108 00:06:45,626 --> 00:06:49,668 Až budeš potřebovat dračí chůvičku, ráda ho pohlídám. 109 00:06:49,751 --> 00:06:51,793 Doopravdy? To by bylo prima! 110 00:06:53,126 --> 00:06:56,084 Kennethe, já vím, je čas vyrazit na radnici. 111 00:06:56,168 --> 00:06:58,751 Díky, jsi nejlepší. To mi dost pomůže. 112 00:06:58,834 --> 00:07:00,376 A co se Sparkyho týče, 113 00:07:00,459 --> 00:07:03,543 mám tu seznam možných hrozeb a nebezpečí. 114 00:07:03,626 --> 00:07:05,543 Zatím ahoj. Budu venku. 115 00:07:05,626 --> 00:07:07,668 Možné hrozby a nebezpečí? 116 00:07:07,751 --> 00:07:09,543 Čím můžeš být nebezpečný? 117 00:07:14,084 --> 00:07:17,709 Ahoj. Vím, že jsme začali den docela katastrofálním… 118 00:07:17,793 --> 00:07:19,293 Tedy kouzelným ránem. 119 00:07:20,209 --> 00:07:22,501 Po prohlídce změn v Zálivu Klisen 120 00:07:22,584 --> 00:07:25,043 a toho, jak nám kouzla rozvrátila životy, 121 00:07:25,126 --> 00:07:26,501 jsem rozhodl, 122 00:07:26,584 --> 00:07:28,709 že se kouzla nebudou používat. 123 00:07:29,376 --> 00:07:30,376 Vůbec! 124 00:07:32,126 --> 00:07:35,918 Dokud neshromáždím dost dat pro řádné předpisy a pokyny. 125 00:07:36,918 --> 00:07:39,168 Je to jen pro vaši bezpečnost. 126 00:07:39,251 --> 00:07:41,751 Nevíme, co kouzla Pozemských poníků umí. 127 00:07:41,834 --> 00:07:46,418 Dokud nesepíšu kompletní seznam všech létacích, plavacích, květinových 128 00:07:46,501 --> 00:07:48,418 a zvířecích triků, žádná kouzla. 129 00:07:48,501 --> 00:07:49,626 To je všechno. 130 00:07:53,709 --> 00:07:55,834 Říkals, že to nebude drastické. 131 00:07:55,918 --> 00:07:58,209 Ne, jenom, že si to promyslím, 132 00:07:58,293 --> 00:08:00,001 a vyšlo mi, že je to moc zlé 133 00:08:00,084 --> 00:08:02,543 a že to bude ještě horší, když nezakročím. 134 00:08:02,626 --> 00:08:05,418 Jenže kouzlo Pozemského poníka je mocné. 135 00:08:05,501 --> 00:08:08,334 No ano! Co když budou další nehody? 136 00:08:08,418 --> 00:08:11,501 Můj úkol je dohlížet, aby byli všichni v bezpečí. 137 00:08:11,584 --> 00:08:15,793 Pozemští poníci musí trénovat, jako Pegasové a Jednorožci. 138 00:08:16,626 --> 00:08:18,126 Je to pro ně těžké. 139 00:08:18,209 --> 00:08:19,126 Oni to pochopí. 140 00:08:19,209 --> 00:08:23,084 Řekl bych, že jste vy, poníci, kouzlili až příliš. 141 00:08:23,168 --> 00:08:25,793 Tak nezapomeňte, nová pravidla. 142 00:08:29,751 --> 00:08:31,459 Sunny má pravdu, Hitchi. 143 00:08:31,543 --> 00:08:34,626 Je příliš brzy na závěr, že se máme těch kouzel bát. 144 00:08:34,709 --> 00:08:39,043 Hele, jsem částečně důvod, proč jsou tu dnes kouzla Pozemských poníků. 145 00:08:39,126 --> 00:08:41,376 Co když budu i důvod, že si ublíží? 146 00:08:41,459 --> 00:08:44,043 Jako šerif to nesmím dopustit. 147 00:08:47,334 --> 00:08:49,043 Ale no tak, Sparky! 148 00:08:49,126 --> 00:08:51,209 Hej, máš hlad? Co takhle jídlo? 149 00:08:51,293 --> 00:08:52,793 Uklidní tě to? 150 00:08:52,876 --> 00:08:54,876 Tipuji, že je to ano. 151 00:08:54,959 --> 00:08:57,043 Tohle mi jde skvěle. 152 00:08:58,001 --> 00:08:59,543 „Přehraj mě.“ 153 00:08:59,626 --> 00:09:03,126 Ještě nikdy jsem neřekla ne mluvicí televizi. Jistě. 154 00:09:04,626 --> 00:09:08,418 Jestli se díváš na tohle, tak právě hlídáš Sparkyho. 155 00:09:08,501 --> 00:09:10,293 Zde je pár důležitých věcí. 156 00:09:10,376 --> 00:09:13,376 Sparky má sklony odmlouvat, kopat, brát cizí věci, 157 00:09:13,459 --> 00:09:16,293 běhat, závodit a vyvádět, dokud neodstraníš 158 00:09:16,376 --> 00:09:19,084 důvody, proč běhá, a pak si teprve půjde 159 00:09:19,168 --> 00:09:20,709 dát svůj dračí spánek. 160 00:09:20,793 --> 00:09:23,376 Při hlídání draka je běžné zažít nevolnost. 161 00:09:23,459 --> 00:09:24,959 Dojde-li ke šlehání ohně, 162 00:09:25,043 --> 00:09:27,251 pročti seznam potravin, požární řád 163 00:09:27,334 --> 00:09:30,834 a seznam aktivit, záchranný postup najdeš ve skříňce vlevo. 164 00:09:32,251 --> 00:09:33,501 Seznam potravin. 165 00:09:33,584 --> 00:09:35,418 To vypadá jako dobrý začátek. 166 00:09:35,501 --> 00:09:37,793 A kde je ta skříňka? 167 00:09:38,418 --> 00:09:41,668 Ze Sparkyho aktivit žádnou nevynechej. 168 00:09:41,751 --> 00:09:44,334 Je důležité, aby vše dělal popořadě. 169 00:09:44,418 --> 00:09:47,209 Nedovol mu jíst před spaním a spát před jídlem. 170 00:09:47,459 --> 00:09:49,876 Ať nic z toho nedělá bez dozoru. 171 00:09:49,959 --> 00:09:52,126 Hm? I když to bude chtít? 172 00:09:52,209 --> 00:09:55,251 Zejména, když to bude chtít. Je to dráče! 173 00:09:55,334 --> 00:09:58,293 Nemá z toho rozum. Ty to tu máš na povel. 174 00:10:00,751 --> 00:10:04,543 Vypadáš spokojeně a nic zlého se nestalo. 175 00:10:04,626 --> 00:10:07,709 Jsem si jistá, že se není čeho bát. 176 00:10:12,751 --> 00:10:16,501 Toto je řízený kouzelný experiment pro sběr dat, Dahlie. 177 00:10:16,584 --> 00:10:19,168 Kouzli, ale umírněně. 178 00:10:23,334 --> 00:10:25,084 Ou, Dahlie, kdepak jsi? 179 00:10:25,168 --> 00:10:29,543 Není čas zmínit, že mám alergii na gardénie? 180 00:10:49,959 --> 00:10:52,626 Sparky, už to nedělej. 181 00:10:53,168 --> 00:10:55,168 Dokud to nenatáčím! 182 00:10:56,876 --> 00:10:59,418 Takže znovu, ale divočeji. 183 00:10:59,501 --> 00:11:03,793 Teď se nehlídej a leť, Sparky. Leť! 184 00:11:03,876 --> 00:11:05,834 A co je tvé kouzlo? 185 00:11:16,293 --> 00:11:18,293 Bezva. Skvělé. Už to nedělej. 186 00:11:19,251 --> 00:11:20,293 To je nasazení. 187 00:11:20,376 --> 00:11:23,501 Kašli na nařízení. Oddej se destrukci. 188 00:11:23,584 --> 00:11:27,209 Projev se až do extrému! 189 00:11:27,293 --> 00:11:28,334 Já… 190 00:11:29,959 --> 00:11:31,168 Už to nedělej. 191 00:11:31,251 --> 00:11:32,251 Hm? 192 00:11:34,876 --> 00:11:36,126 Koukni jim na kopyta. 193 00:11:36,959 --> 00:11:38,376 Ony září. 194 00:11:38,876 --> 00:11:40,334 A šumí? 195 00:11:41,626 --> 00:11:43,959 Cože? 196 00:11:44,043 --> 00:11:47,084 Tohle je vážně divný. 197 00:11:51,084 --> 00:11:53,251 Ani jsem to nechtěla. 198 00:11:56,793 --> 00:11:58,709 Vidíte? Musím vytvořit 199 00:11:58,793 --> 00:12:00,709 promyšlený seznam opatření, 200 00:12:00,793 --> 00:12:03,209 a to vše, než řeknete „presto“. 201 00:12:04,418 --> 00:12:05,501 Presto! 202 00:12:05,584 --> 00:12:08,001 Ha-ha. Nemyslel jsem to doslova. 203 00:12:08,084 --> 00:12:09,834 Ne, poníci jsou… 204 00:12:09,918 --> 00:12:12,834 V bezpečí a chránění, když jsme to zastavili. 205 00:12:12,918 --> 00:12:16,501 - Podívejte… - Kouzla se opět vymkla kontrole! 206 00:12:16,584 --> 00:12:18,209 A já mám důkaz na videu. 207 00:12:18,293 --> 00:12:20,293 Přes parádní třpytivý filtr. 208 00:12:20,376 --> 00:12:23,001 Ano, sluneční brýle jsou skvělý doplněk, že? 209 00:12:23,084 --> 00:12:24,959 Pipásci je vyrobili pro mě. 210 00:12:25,043 --> 00:12:26,834 Proč jste mi nic neřekli? 211 00:12:26,918 --> 00:12:29,376 Asi to nějak souvisí se zářícími kopyty. 212 00:12:29,459 --> 00:12:30,793 Sluší ti to, Jazz. 213 00:12:33,626 --> 00:12:34,459 Co to má být? 214 00:12:34,543 --> 00:12:36,876 Určitě kouzla Pozemských poníků. 215 00:12:36,959 --> 00:12:39,209 Neměl bys to v sobě zadržovat. 216 00:12:39,751 --> 00:12:40,668 Spletl jsem se. 217 00:12:40,751 --> 00:12:43,418 Neměl jsem vyhlašovat pauzu pro kouzla. 218 00:12:43,501 --> 00:12:47,418 Jsem moc ráda, že o tom mluvíš. Chtěla jsem ti říct.… 219 00:12:47,501 --> 00:12:49,751 Měl jsem jít hned ke Krystalům jednoty. 220 00:12:49,834 --> 00:12:52,459 Když se poníci sjednotili a vznikly krystaly, 221 00:12:52,543 --> 00:12:54,043 každý dostal kouzlo. 222 00:12:54,126 --> 00:12:56,043 Možná, že když sebereme… 223 00:12:56,126 --> 00:12:57,251 Co? 224 00:12:57,334 --> 00:12:59,209 Ne, tak jsem to nemyslela. 225 00:12:59,293 --> 00:13:01,793 Mělas pravdu, Sunny. Kouzla jsou silná. 226 00:13:01,876 --> 00:13:03,251 Příliš silná. 227 00:13:03,334 --> 00:13:05,418 Nikdy jsme je neměli. Proč to měnit? 228 00:13:05,501 --> 00:13:06,334 Jdeme! 229 00:13:08,334 --> 00:13:10,126 Krystaly nejsou problém, 230 00:13:10,209 --> 00:13:12,751 ale když každého znovu vyslechneme, 231 00:13:12,834 --> 00:13:14,168 můžeme na to přijít. 232 00:13:14,251 --> 00:13:15,834 Na nic nepřijdeme. 233 00:13:15,918 --> 00:13:18,709 To je jediná šance, jak udržet v Zálivu bezpečí. 234 00:13:18,793 --> 00:13:21,376 Unáhlená řešení nikoho neochrání. 235 00:13:26,459 --> 00:13:27,501 Podívej se kolem. 236 00:13:27,584 --> 00:13:30,251 Musíme to zkusit a resetovat ty krystaly, než… 237 00:13:30,334 --> 00:13:31,709 Ani to nechci vědět. 238 00:13:37,126 --> 00:13:39,334 To tě naučila Zipp, Sparky? Jo? 239 00:13:46,709 --> 00:13:49,459 To nevypadalo jako obyčejný výklus po městě. 240 00:13:49,543 --> 00:13:51,168 Hej, přátelé, počkejte! 241 00:13:54,043 --> 00:13:58,168 Zdá se, že ti došla energie. A právě včas. 242 00:13:58,251 --> 00:14:00,043 Izzy musí rychle pryč, 243 00:14:00,126 --> 00:14:02,959 ale když budeš hodný, až tu nebudu, tak… 244 00:14:03,834 --> 00:14:05,626 Vytvořím ti závodní dráhu. 245 00:14:08,376 --> 00:14:11,584 Bude se ti líbit. Tak, Kennethe, máš to tu na povel. 246 00:14:11,668 --> 00:14:14,293 Pohlídej na chvilku Sparkyho. 247 00:14:14,376 --> 00:14:16,543 Tak jo. Hodný dráček. Zůstaň tu. 248 00:14:16,626 --> 00:14:17,459 Přijdu hned. 249 00:14:18,626 --> 00:14:22,543 Vyjmout krystal je jediná možnost, jak všechny zachránit. 250 00:14:22,626 --> 00:14:25,126 Hej, pomalu. Nevíš, co děláš. 251 00:14:25,209 --> 00:14:28,001 Vyjmout krystal není jako otočit vypínačem. 252 00:14:28,084 --> 00:14:29,959 Můžeme přijít o všechno. 253 00:14:30,043 --> 00:14:33,001 Když se o nic nepokusíme, tak taky. 254 00:14:33,084 --> 00:14:34,793 Hitchi, ne. 255 00:14:39,293 --> 00:14:40,793 Co to dělám? 256 00:14:40,876 --> 00:14:42,084 Máte pravdu. 257 00:14:42,584 --> 00:14:43,459 Nepoznávám se. 258 00:14:44,751 --> 00:14:47,709 Asi jsem jen vyděšený a nejistý. 259 00:14:47,793 --> 00:14:50,834 Neznám pravidla pro ovládnutí kouzel. 260 00:14:50,918 --> 00:14:53,584 Co když neumím být ten správný šerif? 261 00:14:53,668 --> 00:14:57,626 Vždycky budeš dobrý šerif, Hitchi, záleží ti na nás. 262 00:14:57,709 --> 00:15:01,126 Omlouvám se, poníci, prostě mám moc rád Záliv klisen. 263 00:15:01,209 --> 00:15:04,251 Ale méně kouzel asi není řešení. 264 00:15:04,334 --> 00:15:06,626 My na ně ale přijdeme, ne? 265 00:15:06,709 --> 00:15:08,043 - Jo! - To si piš! 266 00:15:08,126 --> 00:15:08,959 - Jistě. - Jo. 267 00:15:12,126 --> 00:15:14,834 Je to spojené s kouzly znamének krásy? 268 00:15:16,959 --> 00:15:19,084 Co je tohle za filtr? 269 00:15:19,168 --> 00:15:21,043 To není filtr, to je… 270 00:15:22,501 --> 00:15:25,001 Twilight Sparkle. 271 00:15:25,084 --> 00:15:26,501 Jestli tohle vidíte, 272 00:15:26,584 --> 00:15:29,709 je teď kouzlo silnější než kdy předtím 273 00:15:29,793 --> 00:15:32,293 a kouzla Pozemských poníků byla poprvé 274 00:15:32,376 --> 00:15:35,334 v dějinách Equestrie aktivována. 275 00:15:35,418 --> 00:15:40,543 Kouzlo je živé, pořád se mění, sílí. 276 00:15:40,626 --> 00:15:43,543 Jsou tu zlé síly, které ho chtějí zneužít. 277 00:15:43,626 --> 00:15:48,001 Kdysi se jeden poník pokusil ukrást všechna kouzla Equestrie 278 00:15:48,084 --> 00:15:49,459 a málem uspěl. 279 00:15:49,543 --> 00:15:52,168 Udělala jsem vše, abych je uchránila, 280 00:15:52,834 --> 00:15:55,418 spojila jsem všechny své kouzelné síly, 281 00:15:55,501 --> 00:15:58,376 abych vložila kouzlo do krystalů a… 282 00:15:58,459 --> 00:15:59,959 Jenže kletba je zlomena. 283 00:16:00,043 --> 00:16:02,543 Jste znovu odhaleni světu. 284 00:16:02,626 --> 00:16:05,418 Dejte si pozor na O… Než se jí… 285 00:16:06,418 --> 00:16:07,293 Jsem s vámi. 286 00:16:07,834 --> 00:16:09,543 Ne, vraťte se! 287 00:16:12,418 --> 00:16:14,709 Je čas, Hitchi. Tvrdě jsi pracoval, 288 00:16:14,793 --> 00:16:18,543 bádal, chtěls být nejlepší a udržet bezpečí, ale je tu změna. 289 00:16:18,626 --> 00:16:21,293 Nebýt tebou, řeknu: „Dokážeš to.“ 290 00:16:21,376 --> 00:16:22,668 S kým se to bavíš? 291 00:16:22,751 --> 00:16:24,543 A kdo je ten zlý poník? 292 00:16:25,584 --> 00:16:26,418 Opaline? 293 00:16:27,293 --> 00:16:30,668 Jestli je to další kompliment na má kopýtka, Misty, 294 00:16:30,751 --> 00:16:34,876 „kopýtkoskvělý“ není slovo a odmítám ho uznat. 295 00:16:34,959 --> 00:16:38,126 Ne, podívej. Kouzlo Pozemských poníků se zhoršuje. 296 00:16:38,751 --> 00:16:41,084 Kouzla se nezhoršují, 297 00:16:41,168 --> 00:16:45,876 jen se mění na něco, co tu nikdy nebylo. 298 00:16:45,959 --> 00:16:50,126 Ale když to poroste tak rychle, jak to zastavíme? 299 00:16:50,209 --> 00:16:51,668 Ale ne. 300 00:16:51,751 --> 00:16:54,543 Nic zastavovat nebudeme, Misty. 301 00:16:54,626 --> 00:16:57,751 Spíš tomu necháme prostor, 302 00:16:58,376 --> 00:17:00,418 a až se vložíme my, 303 00:17:00,501 --> 00:17:06,376 bude to to nejsilnější, co kdy existovalo. 304 00:17:14,251 --> 00:17:18,543 Když se se mnou šíleně směješ, Misty, zkus aspoň držet tempo. 305 00:17:18,626 --> 00:17:19,709 Připravena? 306 00:17:19,793 --> 00:17:20,668 A… 307 00:17:34,459 --> 00:17:35,959 Zapomeňte, co jsem říkal. 308 00:17:36,043 --> 00:17:37,918 Používejte kouzla co nejvíc. 309 00:17:38,001 --> 00:17:41,626 Ale taky se soustřeďte na jejich usměrňování. 310 00:17:48,793 --> 00:17:50,876 Ukažte se! 311 00:17:50,959 --> 00:17:53,793 Nehlídejte se, leťte! 312 00:17:56,168 --> 00:17:58,668 Ano, poslechněte Sunny a… Izzy? 313 00:17:58,751 --> 00:17:59,959 Kde je Sparky? 314 00:18:00,043 --> 00:18:02,168 Na stanici, dračí spánek. 315 00:18:02,251 --> 00:18:03,543 Ano, jistě. 316 00:18:03,626 --> 00:18:07,126 Počkej, říkalas „spánek“? Pak bude celou noc vzhůru. 317 00:18:15,043 --> 00:18:16,126 Jo! 318 00:18:30,459 --> 00:18:31,501 Hitchi, hele! 319 00:18:31,584 --> 00:18:34,376 Obří třpytobobule je opět tu, na šesti hodinách. 320 00:18:34,459 --> 00:18:35,834 Ale je čtvrt na tři. 321 00:18:44,084 --> 00:18:45,709 Moji Pipásci! 322 00:18:49,084 --> 00:18:51,626 Spojte kopýtka, jako u Krystalů jednoty. 323 00:18:51,709 --> 00:18:54,543 Naše síla roste, když jsme spolu, ne? 324 00:19:00,834 --> 00:19:04,501 Klid, Hitchi. Stačí, když si budeš věřit. 325 00:19:04,584 --> 00:19:06,918 Máš všechno, co potřebuješ. 326 00:19:20,251 --> 00:19:21,918 Ou. 327 00:19:28,043 --> 00:19:30,834 Strom stojí bobuli v cestě. Jsme v bezpečí. 328 00:19:30,918 --> 00:19:33,001 Zachráníme poníky. Zachráníme! 329 00:19:35,459 --> 00:19:36,709 Ale ne. 330 00:19:39,293 --> 00:19:41,793 Hele, je z nás smoothie přátelství. 331 00:19:44,334 --> 00:19:45,501 Dokonale namíchané. 332 00:19:50,918 --> 00:19:54,376 Říkala jsem to. Kouzlo Pozemských poníků je něco jiného. 333 00:19:54,459 --> 00:19:56,959 Kdo by řek, že umíš tvořit kouzelné stromy. 334 00:19:57,501 --> 00:20:02,334 Když jsme u toho, viděli jste to? Je to jako pět třpytivých filtrů naráz. 335 00:20:02,418 --> 00:20:03,876 Zippin soubor číslo 310, 336 00:20:03,959 --> 00:20:06,501 květy na kouzelném stromě jsou povědomé. 337 00:20:06,584 --> 00:20:08,126 Nutno vyšetřit. 338 00:20:08,209 --> 00:20:09,126 Mělas pravdu. 339 00:20:09,209 --> 00:20:12,418 Neměl jsem zkoušet ovládnout kouzla, svoje už vůbec. 340 00:20:13,209 --> 00:20:14,043 Co to bylo? 341 00:20:14,126 --> 00:20:16,918 Jako kdyby to vycházelo ze stanice. 342 00:20:17,001 --> 00:20:18,334 Sparky! 343 00:20:18,418 --> 00:20:21,793 Izzy, říkal jsem, že tu Sparky nesmí udělat nepořádek… 344 00:20:21,876 --> 00:20:23,876 Je tu dokonale uklizeno. 345 00:20:25,793 --> 00:20:27,126 Páni! 346 00:20:27,209 --> 00:20:30,918 Nikdy jsem Sparkyho neviděl tak spokojeného. Dodrželas rozvrh? 347 00:20:31,001 --> 00:20:33,834 Nakrmit před spaním, nespat před jídlem? 348 00:20:33,918 --> 00:20:37,876 - Prošlas všechny body seznamu? - Ne, ne a ne. 349 00:20:37,959 --> 00:20:41,293 Zkoušela jsem to, ale brzy jsem ta pravidla vzdala 350 00:20:41,376 --> 00:20:44,709 a nechala Sparkyho jen tak běhat, jak to draci potřebují. 351 00:20:44,793 --> 00:20:46,668 Není to tak, roztomilé mrně? 352 00:20:48,501 --> 00:20:49,376 Díky, Izzy. 353 00:20:49,459 --> 00:20:51,876 Možná jsem o tom moc přemýšlel. 354 00:20:51,959 --> 00:20:54,834 Snažil jsem se. Ale je to přece jen dráček. 355 00:20:54,918 --> 00:20:56,709 Co horšího by se mohlo stát? 356 00:21:01,876 --> 00:21:04,501 A je to tu. 357 00:21:04,584 --> 00:21:05,584 No ne! 358 00:21:05,668 --> 00:21:07,418 Sparky má kouzlo? 359 00:21:09,709 --> 00:21:10,793 Tys to nevěděl? 360 00:21:11,543 --> 00:21:13,334 Uklidíme to později, kamaráde. 361 00:21:26,626 --> 00:21:29,376 No tak, Sparky. Pro dnešek bylo kouzel dost. 362 00:22:01,668 --> 00:22:04,084 Překlad titulků: Petr Miklica