1 00:00:08,918 --> 00:00:10,959 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:15,043 --> 00:00:20,876 Es otro hermoso día en Bahía Yeguamar. El sol brilla, los pegasos vuelan 3 00:00:20,959 --> 00:00:23,959 y básicamente nada podría salir… ¡mal! 4 00:00:24,043 --> 00:00:25,918 Lo siento, Hitch. 5 00:00:26,001 --> 00:00:31,418 Intentaba abrir la puerta para ti. Sé que no te gusta la magia. 6 00:00:31,501 --> 00:00:33,709 ¿Qué? ¿Que no me gusta? 7 00:00:34,376 --> 00:00:36,293 Ya lo superé. 8 00:00:39,626 --> 00:00:40,543 ¿Qué? 9 00:00:41,709 --> 00:00:44,751 ¡Cierto! Debo hacer la vuelta matutina. 10 00:00:45,376 --> 00:00:47,376 Buen día, sheriff Hitch. 11 00:00:48,168 --> 00:00:50,959 Digo, excelente trabajo, Seashell. 12 00:00:51,043 --> 00:00:52,918 Ven, déjame ayudarte. 13 00:00:53,543 --> 00:00:58,084 - Gracias, estábamos atascados. - La magia es poderosa. 14 00:00:58,168 --> 00:01:00,001 Demasiado para mí. 15 00:01:00,084 --> 00:01:02,376 Ay, no. ¿Estás alterado? 16 00:01:02,459 --> 00:01:05,501 ¿Yo? ¿Alterado? ¿Por la magia? Jamás. 17 00:01:06,043 --> 00:01:09,668 Entonces, ¿podemos usar cuanta magia queremos? 18 00:01:09,751 --> 00:01:11,959 ¿Sin reglas ni contenernos? 19 00:01:12,043 --> 00:01:13,376 ¿Se contenían? 20 00:01:14,251 --> 00:01:15,126 Claro. 21 00:01:15,209 --> 00:01:18,293 ¡Podemos usar cuanta magia queramos! 22 00:01:18,376 --> 00:01:21,501 ¡No se contengan, todos los ponis! 23 00:01:22,334 --> 00:01:26,751 Debo ser el más poderoso de la Bahía. ¿Quieren ver? 24 00:01:26,834 --> 00:01:30,334 ¿La usas para barrer? Si no, no, Sprout. 25 00:01:35,376 --> 00:01:37,793 Solo debo precalentar, lo rujo. 26 00:01:45,043 --> 00:01:46,043 Eso es nuevo. 27 00:01:49,126 --> 00:01:51,251 ¡Mi magia es muy poderosa! 28 00:01:51,334 --> 00:01:52,668 ¡Corran! 29 00:01:52,751 --> 00:01:55,668 ¡Sálvense, todos los ponis! 30 00:01:58,626 --> 00:02:01,084 ¡Ataque de baya! ¡No es un simulacro! 31 00:02:06,626 --> 00:02:07,543 ¡A un lado! 32 00:02:23,459 --> 00:02:28,668 Sí, otro hermoso día en Bahía Yeguamar. 33 00:02:30,959 --> 00:02:32,876 Ya déjalo lucir. 34 00:02:33,584 --> 00:02:35,168 Ya déjalo brillar. 35 00:02:37,501 --> 00:02:41,584 Una cutie mark creamos si juntos cabalgamos. 36 00:02:41,668 --> 00:02:45,084 Y todo irá mejor, sí, siempre, siempre. 37 00:02:46,584 --> 00:02:47,918 ¡Ey! 38 00:02:48,001 --> 00:02:51,793 Todos en cualquier lugar, cada poni lo hará. 39 00:02:51,876 --> 00:02:55,459 Con su brillo, lo lograrán. 40 00:02:55,543 --> 00:02:59,793 Si compartes, ya verás. "Casco al corazón", dirás. 41 00:02:59,876 --> 00:03:05,334 Ey, ponis, unidos hay que estar. Sí, hay que estar. 42 00:03:12,834 --> 00:03:17,209 Ojalá hubiera venido antes. Tuviste un gran impacto. 43 00:03:18,251 --> 00:03:20,501 Ríete todo lo que quieras, 44 00:03:20,584 --> 00:03:23,834 pero tardaré semanas en quitarme este olor. 45 00:03:23,918 --> 00:03:26,751 Esta magia vegetal es muy especial. 46 00:03:26,834 --> 00:03:30,084 Cultivamos con los cascos. Es increíble. 47 00:03:31,918 --> 00:03:34,418 Es increíblemente impredecible. 48 00:03:34,501 --> 00:03:36,918 Aún no sabemos qué puede hacer. 49 00:03:37,001 --> 00:03:38,334 Sabemos bastante. 50 00:03:38,418 --> 00:03:43,834 Solo tú puedes hablar con animales, pero ¿intentaste cultivar algo? 51 00:03:43,918 --> 00:03:46,501 La verdad, temo hacerlo tras hoy. 52 00:03:46,584 --> 00:03:51,168 No puedes juzgar toda esta magia por un pequeño accidente. 53 00:03:55,918 --> 00:03:59,126 Quizá deberías investigarlo tú. 54 00:04:01,293 --> 00:04:03,876 Juro que no sé lo que pasó. 55 00:04:03,959 --> 00:04:06,168 Solo pisé fuerte así. 56 00:04:09,668 --> 00:04:11,793 ¡Ya deja de hacerlo! 57 00:04:13,251 --> 00:04:17,001 La magia afectó a Bahía Yeguamar y no dije nada. 58 00:04:17,084 --> 00:04:19,876 No es cierto. Dijiste muchas cosas. 59 00:04:19,959 --> 00:04:22,918 Pero sí diré algo sobre esta magia. 60 00:04:23,001 --> 00:04:26,418 No puedo proteger este sitio sin reglas. 61 00:04:26,501 --> 00:04:29,668 Si nuestra magia cultiva frutas así, 62 00:04:29,751 --> 00:04:32,459 no hay límites a qué podemos hacer. 63 00:04:32,543 --> 00:04:35,543 ¡Es un planeta de posibilidades! 64 00:04:35,626 --> 00:04:37,834 ¡Es un cosmos de calamidades! 65 00:04:38,459 --> 00:04:44,168 Pero ¿cómo aprenderán a cultivar los ponis terrestres si hay restricciones? 66 00:04:53,251 --> 00:04:56,876 Piensa en lo que digo antes de tomar decisiones. 67 00:04:57,543 --> 00:05:02,334 Lo pensaré, pero mi prioridad es la seguridad de los ponis. 68 00:05:07,751 --> 00:05:09,626 Misty, ¡rápido! 69 00:05:09,709 --> 00:05:12,251 El alicorn usa el espejo. 70 00:05:12,334 --> 00:05:14,293 Pronto su magia nos… 71 00:05:15,168 --> 00:05:17,293 molestará al alejarse. 72 00:05:18,293 --> 00:05:20,876 ¿Por qué lo usa poco y nada? 73 00:05:20,959 --> 00:05:25,834 Si fuera yo, miraría mi rostro a cada rato. 74 00:05:25,918 --> 00:05:28,459 ¡Y qué bello rostro, Opaline! 75 00:05:28,543 --> 00:05:31,209 Tan aterrador como encantador. 76 00:05:31,293 --> 00:05:32,668 No me halagues. 77 00:05:32,751 --> 00:05:34,668 Aunque es cierto. 78 00:05:34,751 --> 00:05:40,251 Llegó la hora de ordenarte que hagas algo más. 79 00:05:43,084 --> 00:05:47,959 Crear un inventario de la magia, limitar su uso a horas de sol, 80 00:05:48,043 --> 00:05:50,043 una tarjeta mordida… ¡Oye! 81 00:05:54,418 --> 00:05:55,876 Sparky, ¡cuidado! 82 00:05:55,959 --> 00:05:57,293 Sparky, ven aquí. 83 00:05:57,959 --> 00:06:00,001 No te regañaré, lo juro. 84 00:06:02,543 --> 00:06:05,501 ¡Espera! Sparky, ¡no escupas fuego! 85 00:06:10,043 --> 00:06:14,043 No puedo enfadarme, Sr. Sparkeroni. Eres muy tierno. 86 00:06:18,126 --> 00:06:19,501 ¡No! Sparky, ¡no! 87 00:06:23,501 --> 00:06:25,668 Adoro ser papá de un dragón. 88 00:06:25,751 --> 00:06:28,751 Vaya, ¡eso fue muy gracioso! 89 00:06:30,126 --> 00:06:31,876 ¿Y necesitas ayuda? 90 00:06:33,376 --> 00:06:34,918 ¿Cómo se te ocurrió? 91 00:06:35,543 --> 00:06:37,668 Sparky está muy alborotado. 92 00:06:38,293 --> 00:06:42,876 De por sí es muy energético, pero comió todo mi escritorio. 93 00:06:42,959 --> 00:06:45,543 Deja su marca en los muebles. 94 00:06:45,626 --> 00:06:49,668 Si necesitas que alguien lo cuide, lo haré con gusto. 95 00:06:49,751 --> 00:06:51,793 ¿En serio? ¡Sería genial! 96 00:06:53,126 --> 00:06:56,084 Sí, Kenneth. Debo ir al ayuntamiento. 97 00:06:56,168 --> 00:06:58,751 Eres la mejor. Es de gran ayuda. 98 00:06:58,834 --> 00:07:00,376 Si necesitas algo, 99 00:07:00,459 --> 00:07:03,543 hay una lista de consejos y peligros. 100 00:07:03,626 --> 00:07:05,543 Nos vemos. Debo irme. 101 00:07:05,626 --> 00:07:09,543 ¿Lista de peligros? ¿Cómo podrías ser peligroso? 102 00:07:14,084 --> 00:07:17,709 Hola. Hoy fue una mañana muy desastrosa… 103 00:07:17,793 --> 00:07:19,293 Digo, mágica. 104 00:07:20,209 --> 00:07:25,043 Tras revisar los cambios mágicos y cómo afectaron nuestra vida, 105 00:07:25,126 --> 00:07:27,043 decidí lo siguiente: 106 00:07:27,126 --> 00:07:29,293 nada de magia terrestre. 107 00:07:29,376 --> 00:07:30,376 Nada de nada. 108 00:07:32,126 --> 00:07:35,876 Hasta que pueda crear reglas y pautas. 109 00:07:36,918 --> 00:07:39,168 Esto es por su bien, lo juro. 110 00:07:39,251 --> 00:07:41,751 No sabemos qué hace esa magia. 111 00:07:41,834 --> 00:07:46,418 Hasta que tenga un inventario de toda la magia terrestre, 112 00:07:46,501 --> 00:07:48,418 nadie usará magia. 113 00:07:48,501 --> 00:07:49,626 Eso es todo. 114 00:07:53,709 --> 00:07:58,293 - Dijiste que no harías nada drástico. - No, dije que lo pensaría. 115 00:07:58,376 --> 00:08:02,543 Lo pensé y creo que todo empeorará si no lo evito. 116 00:08:02,626 --> 00:08:05,418 Pero la magia terrestre es poderosa. 117 00:08:05,501 --> 00:08:08,334 ¡Exacto! ¿Y si hay más problemas? 118 00:08:08,418 --> 00:08:11,501 Debo proteger a todos los ponis. 119 00:08:11,584 --> 00:08:15,959 Debemos practicar, tal como los pegasos y los unicornios. 120 00:08:16,626 --> 00:08:19,126 Problemas de crecimiento. Ya aprenderán. 121 00:08:19,209 --> 00:08:23,084 Estaban muy ocupados para ir a la reunión, ¿no? 122 00:08:23,168 --> 00:08:25,793 Para recordarles la nueva regla… 123 00:08:29,751 --> 00:08:31,459 Sunny tiene razón. 124 00:08:31,543 --> 00:08:34,626 Aún no sabemos si la magia es algo malo. 125 00:08:34,709 --> 00:08:39,043 Soy parte de la razón por la que hay magia terrestre. 126 00:08:39,126 --> 00:08:44,043 ¿Y si los ponis resultan heridos? Como sheriff, no lo permitiré. 127 00:08:47,334 --> 00:08:49,043 ¡Ay, vamos, Sparky! 128 00:08:49,126 --> 00:08:51,209 ¿Quieres algo de comer? 129 00:08:51,293 --> 00:08:52,793 ¿Eso te calmaría? 130 00:08:52,876 --> 00:08:54,876 Vaya, supongo que sí. 131 00:08:54,959 --> 00:08:57,043 Soy excelente en esto. 132 00:08:58,001 --> 00:08:59,543 "Reprodúceme". 133 00:08:59,626 --> 00:09:03,126 Jamás me negué a un TV parlanchín. Claro. 134 00:09:04,626 --> 00:09:08,418 Si miras esto, estás cuidado a Sparky. 135 00:09:08,501 --> 00:09:10,293 Presta atención a esto. 136 00:09:10,376 --> 00:09:13,501 Sparky gruñe, excava, toma cosas ajenas, 137 00:09:13,584 --> 00:09:18,376 corre sin parar hasta que no sepas por qué empezó a correr 138 00:09:18,459 --> 00:09:20,709 y luego toma una siesta. 139 00:09:20,793 --> 00:09:23,376 Marearte al cuidarlo es normal. 140 00:09:23,459 --> 00:09:24,918 Si escupe fuego, 141 00:09:25,001 --> 00:09:30,793 lee la lista de comida y consejos, y el cronograma ubicados a tu izquierda. 142 00:09:32,251 --> 00:09:35,418 La lista de comida. Empezaré con eso. 143 00:09:35,501 --> 00:09:37,793 ¿Dónde está esa lista? 144 00:09:38,418 --> 00:09:41,668 Ten cuidado de no alterar el cronograma. 145 00:09:41,751 --> 00:09:44,334 Debe hacer todo en ese orden. 146 00:09:44,418 --> 00:09:49,876 No come sin dormir ni duerme sin comer. Vigílalo en estas actividades. 147 00:09:49,959 --> 00:09:52,126 ¿Qué? ¿Aun si me lo pide? 148 00:09:52,209 --> 00:09:55,334 En especial si lo pide. ¡Es un dragón bebé! 149 00:09:55,418 --> 00:09:58,251 No sabe qué hacer. Tú estás a cargo. 150 00:10:00,751 --> 00:10:04,543 Pues, pareces feliz y no pasó nada malo. 151 00:10:04,626 --> 00:10:07,709 Seguro que no hay de qué preocuparse. 152 00:10:12,751 --> 00:10:16,501 Es un experimento controlado para reunir datos. 153 00:10:16,584 --> 00:10:19,168 Usa tu magia con mucho cuidado. 154 00:10:23,334 --> 00:10:25,084 Dahlia, ¿dónde fuiste? 155 00:10:25,168 --> 00:10:29,584 ¿Ahora debería mencionar que soy alérgica a las gardenias? 156 00:10:49,959 --> 00:10:52,626 Sparky, no vuelvas a hacerlo. 157 00:10:53,168 --> 00:10:55,168 ¡No sin que lo filme! 158 00:10:56,876 --> 00:10:59,418 Hazlo de nuevo, pero más salvaje. 159 00:10:59,501 --> 00:11:03,793 Abre tus alocadas alas y vuela, Sparky. ¡Vuela! 160 00:11:03,876 --> 00:11:05,834 ¿Cuál es tu magia? 161 00:11:16,293 --> 00:11:18,293 Genial, no vuelvas a hacerlo. 162 00:11:19,209 --> 00:11:20,293 ¡Así me gusta! 163 00:11:20,376 --> 00:11:23,501 Olvida el orden. Cae al caos. 164 00:11:23,584 --> 00:11:27,209 ¡Exprésate al extremo! 165 00:11:27,293 --> 00:11:28,334 Yo… 166 00:11:29,959 --> 00:11:32,251 No vuelvas a hacerlo. ¿Qué? 167 00:11:34,876 --> 00:11:36,126 Mira sus cascos. 168 00:11:36,959 --> 00:11:38,376 Todos brillan. 169 00:11:38,876 --> 00:11:40,334 ¿Y burbujean? 170 00:11:41,626 --> 00:11:43,959 De acuerdo. 171 00:11:44,043 --> 00:11:47,084 Esto oficialmente se puso raro. 172 00:11:51,084 --> 00:11:53,251 Ni siquiera quería hacerlo. 173 00:11:56,793 --> 00:12:00,709 ¿Ven? Armaré una lista exhaustiva con precauciones 174 00:12:00,793 --> 00:12:03,209 antes de que digan: "¡Ya!". 175 00:12:04,418 --> 00:12:05,501 ¡Ya! 176 00:12:05,584 --> 00:12:08,001 Muy gracioso. No literalmente. 177 00:12:08,084 --> 00:12:09,834 No, los ponis están… 178 00:12:09,918 --> 00:12:12,834 A salvo ahora que detuvimos esto. 179 00:12:12,918 --> 00:12:16,501 - Ya verán… - ¡La magia está fuera de control! 180 00:12:16,584 --> 00:12:18,209 Y filmé la prueba. 181 00:12:18,293 --> 00:12:20,293 Le puse un filtro genial. 182 00:12:20,376 --> 00:12:23,001 Sí, los lentes son hermosos, ¿no? 183 00:12:23,084 --> 00:12:24,959 Fueron los Pippsqueaks. 184 00:12:25,043 --> 00:12:26,834 ¿Por qué no lo dijiste? 185 00:12:26,918 --> 00:12:29,376 Creo que es por los cascos brillantes. 186 00:12:29,459 --> 00:12:30,793 No me gusta nada. 187 00:12:33,543 --> 00:12:34,543 ¿Qué es esto? 188 00:12:34,626 --> 00:12:36,876 Debe ser la magia contenida. 189 00:12:36,959 --> 00:12:39,168 Creo que deben usarla. 190 00:12:39,751 --> 00:12:43,418 Me equivoqué. No debí prohibir la magia. 191 00:12:43,501 --> 00:12:47,418 Me alegra mucho que lo digas. Intenté decírtelo… 192 00:12:47,501 --> 00:12:49,751 Debí ir con los Cristales de la Unión. 193 00:12:49,834 --> 00:12:54,001 Cuando nos unimos y los creamos, todos obtuvimos magia. 194 00:12:54,084 --> 00:12:56,043 Si quitamos el de poni terrestre… 195 00:12:56,126 --> 00:12:57,251 ¿Qué? 196 00:12:57,334 --> 00:12:59,209 No, no me refería a eso. 197 00:12:59,293 --> 00:13:03,251 Tenías razón. La magia es poderosa. Muy poderosa. 198 00:13:03,334 --> 00:13:05,418 Estábamos bien sin ella. 199 00:13:05,501 --> 00:13:06,334 ¡Vamos! 200 00:13:08,334 --> 00:13:10,126 Olvida los cristales. 201 00:13:10,209 --> 00:13:14,168 Si hablamos con los ponis, quizá lo averigüemos. 202 00:13:14,251 --> 00:13:18,668 No hay qué averiguar. Solo así protegeré a Bahía Yeguamar. 203 00:13:18,751 --> 00:13:21,376 Las decisiones apresuradas no ayudan. 204 00:13:26,459 --> 00:13:30,209 Mira esto. Debemos modificar los cristales si no… 205 00:13:30,293 --> 00:13:31,709 Ni quiero saberlo. 206 00:13:37,126 --> 00:13:39,334 ¿Zipp te enseñó eso, Sparky? 207 00:13:46,709 --> 00:13:49,459 Parece que está pasando algo grave. 208 00:13:49,543 --> 00:13:51,168 ¡Amigos, esperen! 209 00:13:54,043 --> 00:13:58,168 Parece que te quedaste sin energía. Justo a tiempo. 210 00:13:58,251 --> 00:14:00,043 Izzy debe irse un rato, 211 00:14:00,126 --> 00:14:02,959 pero si te portas bien, te… 212 00:14:03,834 --> 00:14:06,209 armaré una pista de carreras. 213 00:14:08,376 --> 00:14:11,584 Te gustó la idea. Kenneth, estás a cargo. 214 00:14:11,668 --> 00:14:14,293 Vigílalo un momentito. 215 00:14:14,376 --> 00:14:16,543 Buen dragón. Quédate ahí. 216 00:14:16,626 --> 00:14:17,459 Ya vuelvo. 217 00:14:18,584 --> 00:14:22,543 Quitar el cristal es la única manera de protegernos. 218 00:14:22,626 --> 00:14:25,126 Espera, pera. No lo sabes. 219 00:14:25,209 --> 00:14:28,001 Quitar un cristal no es tan fácil. 220 00:14:28,084 --> 00:14:29,959 Podríamos perderlo todo. 221 00:14:30,043 --> 00:14:33,001 Si no lo intentamos algo, también. 222 00:14:33,084 --> 00:14:34,793 Hitch, no. 223 00:14:39,251 --> 00:14:40,793 ¿Qué estoy haciendo? 224 00:14:40,876 --> 00:14:43,459 Tienen razón. No actúo así. 225 00:14:44,751 --> 00:14:47,709 Solo me siento inseguro y asustado. 226 00:14:47,793 --> 00:14:50,834 La magia no sigue reglas, y en ellas me baso. 227 00:14:50,918 --> 00:14:53,584 ¿Y si no soy el sheriff que necesitan? 228 00:14:53,668 --> 00:14:57,626 Siempre serás el mejor porque te preocupas. 229 00:14:57,709 --> 00:15:01,126 Lo siento. Es que amo a Bahía Yeguamar. 230 00:15:01,209 --> 00:15:04,251 Quizá menos magia no sea la respuesta. 231 00:15:04,334 --> 00:15:06,626 Pero la hallaremos, ¿no? 232 00:15:06,709 --> 00:15:08,043 - ¡Sí! - Claro. 233 00:15:08,126 --> 00:15:09,418 - Obvio. - ¡SÍ! 234 00:15:12,126 --> 00:15:14,834 ¿Se combinan las cutie mark? 235 00:15:16,959 --> 00:15:19,084 ¿Cuál es ese filtro? 236 00:15:19,168 --> 00:15:21,043 No es un filtro, es… 237 00:15:22,501 --> 00:15:25,001 Twilight Sparkle. 238 00:15:25,084 --> 00:15:26,501 Si ven esto, 239 00:15:26,584 --> 00:15:29,709 la magia es más poderosa que nunca 240 00:15:29,793 --> 00:15:35,334 y se activó la magia terrestre por primera vez en Equestria. 241 00:15:35,418 --> 00:15:40,543 La magia está viva. Siempre cambia y crece en poder. 242 00:15:40,626 --> 00:15:43,543 Hay fuerzas malignas que querrán explotarla. 243 00:15:43,626 --> 00:15:48,001 Una vez un poni intentó robar toda la magia de Equestria 244 00:15:48,084 --> 00:15:49,459 y casi lo logró. 245 00:15:49,543 --> 00:15:52,334 Hice lo que pude para protegerla de… 246 00:15:52,834 --> 00:15:58,376 …al usar toda mi fuerza mágica para colocar la magia en los cristales y… 247 00:15:58,459 --> 00:16:02,543 Pero el hechizo se rompió. Están expuestos otra vez. 248 00:16:02,626 --> 00:16:05,584 Deben cuidarse de O… antes de que ella… 249 00:16:06,334 --> 00:16:07,751 Estoy con ustedes. 250 00:16:07,834 --> 00:16:09,543 ¡No, regresa! 251 00:16:12,418 --> 00:16:14,709 Es hora. Trabajaste, investigaste, 252 00:16:14,793 --> 00:16:18,501 diste lo mejor de ti, pero debes cambiar de plan. 253 00:16:18,584 --> 00:16:21,293 Si no fuera tú, diría: "Tú puedes". 254 00:16:21,376 --> 00:16:22,668 ¿A quién le hablas? 255 00:16:22,751 --> 00:16:24,918 ¿Y quién es el poni malvado? 256 00:16:25,584 --> 00:16:26,418 ¿Opaline? 257 00:16:27,293 --> 00:16:30,668 Si es otro halago sobre mis cascos, 258 00:16:30,751 --> 00:16:34,876 'cascástico' no es una palabra y no lo aceptaré. 259 00:16:34,959 --> 00:16:38,126 No, mira. La magia terrestre empeora. 260 00:16:38,751 --> 00:16:41,084 La magia no empeora. 261 00:16:41,168 --> 00:16:45,876 Crece y se transforma a algo completamente nuevo. 262 00:16:45,959 --> 00:16:50,126 Pero si crece tan rápido, ¿cómo la detendremos? 263 00:16:50,209 --> 00:16:51,668 Ay, no. 264 00:16:51,751 --> 00:16:54,543 No detendremos nada, Misty. 265 00:16:54,626 --> 00:16:57,751 De hecho, dejaremos que prospere 266 00:16:58,334 --> 00:17:00,418 para que cuando la robemos 267 00:17:00,501 --> 00:17:06,376 sea más poderosa que nunca. 268 00:17:14,251 --> 00:17:18,543 Si te reirás maníacamente, debes hacerlo a tiempo. 269 00:17:18,626 --> 00:17:19,709 ¿Lista? 270 00:17:19,793 --> 00:17:20,668 Y… 271 00:17:34,459 --> 00:17:37,959 Olviden lo que dije. Usen cuanta magia puedan. 272 00:17:38,043 --> 00:17:41,626 Pero intenten focalizar y guiar su magia. 273 00:17:48,793 --> 00:17:50,876 ¡Exprésense! 274 00:17:50,959 --> 00:17:53,793 ¡Abran sus alocadas alas y vuelen! 275 00:17:56,168 --> 00:17:58,668 Sí, escuchen a Sunny y a… ¿Izzy? 276 00:17:58,751 --> 00:17:59,959 ¿Y Sparky? 277 00:18:00,043 --> 00:18:02,168 Durmiendo en la estación. 278 00:18:02,251 --> 00:18:03,459 Ah, muy bien. 279 00:18:03,543 --> 00:18:07,418 Espera, ¿durmiendo? Estará despierto toda la noche. 280 00:18:15,043 --> 00:18:16,126 ¡Sí! 281 00:18:30,459 --> 00:18:31,501 Hitch, ¡mira! 282 00:18:31,584 --> 00:18:34,376 Se acerca una baya gigante a las 6. 283 00:18:34,459 --> 00:18:35,918 Pero son las 2:15. 284 00:18:44,084 --> 00:18:45,709 ¡Mis Pippsqueaks! 285 00:18:49,084 --> 00:18:51,626 Unamos los cascos como antes. 286 00:18:51,709 --> 00:18:54,543 Siempre somos más fuertes juntos. 287 00:19:00,834 --> 00:19:06,918 Calma, Hitch. Solo debes confiar en ti. Ya tienes todo lo que necesitas. 288 00:19:20,251 --> 00:19:21,918 Vaya. 289 00:19:28,001 --> 00:19:33,001 El árbol la detendrá y nos protegerá. ¡Salvaremos a los ponis! 290 00:19:35,459 --> 00:19:36,709 Ay, no. 291 00:19:39,293 --> 00:19:41,918 Miren, somos un batido de amistad. 292 00:19:44,251 --> 00:19:45,501 La mezcla ideal. 293 00:19:50,918 --> 00:19:54,376 Te dije que esta magia era increíble. 294 00:19:54,459 --> 00:19:57,001 ¡Puedes cultivar árboles mágicos! 295 00:19:57,501 --> 00:20:02,334 ¿Lo vieron? ¡Son como cinco filtros en uno! 296 00:20:02,418 --> 00:20:06,501 Archivo de Zipp 310: estas flores se ven familiares. 297 00:20:06,584 --> 00:20:08,126 Debo investigar. 298 00:20:08,209 --> 00:20:12,418 Tenías razón. No debí intentar controlar la magia solo. 299 00:20:13,168 --> 00:20:14,043 ¿Y eso? 300 00:20:14,126 --> 00:20:16,918 Parece que vino de la estación. 301 00:20:17,001 --> 00:20:18,334 ¡Sparky! 302 00:20:18,418 --> 00:20:21,793 Izzy, te dije que no lo dejaras desord… 303 00:20:21,876 --> 00:20:23,876 Está todo muy ordenado. 304 00:20:27,209 --> 00:20:30,918 Jamás lo vi tan feliz. ¿Seguiste el cronograma? 305 00:20:31,001 --> 00:20:33,834 ¿Comió antes de dormir y no durmió sin comer? 306 00:20:33,918 --> 00:20:37,876 - ¿Hiciste todo lo de la lista? - No, no y no. 307 00:20:37,959 --> 00:20:41,293 Lo intenté, pero vi que no seguir las reglas 308 00:20:41,376 --> 00:20:44,709 y dejarlo libre era justo lo que necesitaba. 309 00:20:44,793 --> 00:20:46,668 ¿No cierto, lindo? 310 00:20:48,501 --> 00:20:51,876 Gracias, Izzy. Quizá me obsesioné. 311 00:20:51,959 --> 00:20:54,834 Intento mejorarlo. Es un dragoncito. 312 00:20:54,918 --> 00:20:56,709 ¿Qué podría pasar? 313 00:21:01,876 --> 00:21:04,501 Eso mismo. 314 00:21:04,584 --> 00:21:05,584 ¡Vaya! 315 00:21:05,668 --> 00:21:07,418 ¿Sparky tiene magia? 316 00:21:09,709 --> 00:21:10,793 ¿No sabías? 317 00:21:11,543 --> 00:21:13,334 Ordenaremos luego. 318 00:21:26,626 --> 00:21:29,376 Bien, Sparky. Mucha magia por hoy. 319 00:22:00,251 --> 00:22:03,001 Subtítulos: Sebastián Capano