1 00:00:08,918 --> 00:00:10,959 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:15,043 --> 00:00:19,293 Otro hermoso día en Bahía Yeguamar, donde el sol brilla, 3 00:00:19,376 --> 00:00:20,876 los pegasos vuelan 4 00:00:20,959 --> 00:00:23,959 y prácticamente nada podría salir… mal. 5 00:00:24,043 --> 00:00:25,918 Ay, perdón, Hitch. 6 00:00:26,001 --> 00:00:29,084 En realidad intentaba abrirte la puerta. 7 00:00:30,001 --> 00:00:33,793 - Sé que no te gusta la magia. - ¿Que no me gusta? 8 00:00:34,376 --> 00:00:36,293 Ahora me parece genial. 9 00:00:39,626 --> 00:00:40,543 ¿Qué, Kenneth? 10 00:00:41,709 --> 00:00:44,751 ¡Cierto! Es hora de mi ronda matutina. 11 00:00:45,334 --> 00:00:47,376 Buenos días, sheriff Hitch. 12 00:00:48,168 --> 00:00:50,959 O sea, muy bien, Seashell. 13 00:00:51,043 --> 00:00:52,918 Esperad, que os ayudo. 14 00:00:53,501 --> 00:00:55,584 Gracias. No podíamos bajar. 15 00:00:55,668 --> 00:00:58,084 La magia es una locura, ¿eh? 16 00:00:58,168 --> 00:01:00,001 Demasiado, creo yo. 17 00:01:00,084 --> 00:01:02,376 Ay, no, ¿estás disgustado? 18 00:01:02,459 --> 00:01:05,501 ¿Yo? ¿Por la magia? Nunca. 19 00:01:06,043 --> 00:01:09,668 ¿Entonces podemos usarla cuanto queramos? 20 00:01:09,751 --> 00:01:11,959 ¿Sin reglas ni refrenarnos? 21 00:01:12,043 --> 00:01:13,376 ¿Os refrenabais? 22 00:01:14,251 --> 00:01:15,126 Pues claro. 23 00:01:15,209 --> 00:01:18,293 Dice que usemos la magia que queramos. 24 00:01:18,376 --> 00:01:21,501 ¡No os refrenéis, ponis! 25 00:01:22,334 --> 00:01:26,751 Mi magia será la más poderosa de la bahía. ¿Queréis verlo? 26 00:01:26,834 --> 00:01:30,334 ¿Sirve para barrer? Si no, no, Sprout. 27 00:01:35,376 --> 00:01:37,793 Solo tengo que calentar. 28 00:01:44,043 --> 00:01:46,043 Vaya. Esto es nuevo. 29 00:01:49,126 --> 00:01:52,668 ¡Mi magia es demasiado poderosa! ¡Corred! 30 00:01:52,751 --> 00:01:55,668 ¡Sálvese quien pueda! 31 00:01:58,626 --> 00:02:01,084 ¡Un ataque! ¡No es un simulacro! 32 00:02:06,626 --> 00:02:07,543 ¡Apartad! 33 00:02:23,459 --> 00:02:28,668 Sí. Solo otro hermoso día en Bahía Yeguamar. 34 00:02:30,959 --> 00:02:32,876 Deja que resplandezca. 35 00:02:33,584 --> 00:02:35,168 Tienes que brillar. 36 00:02:37,501 --> 00:02:41,584 Dejemos nuestra marca cabalgando para siempre. 37 00:02:41,668 --> 00:02:45,084 Cada vez es mejor, mejor y mejor. 38 00:02:46,584 --> 00:02:47,918 ¡Oye! 39 00:02:48,001 --> 00:02:49,626 Todos los ponis. 40 00:02:49,709 --> 00:02:51,793 Se nota en el ambiente. 41 00:02:51,876 --> 00:02:55,459 Busca tu chispa, brilla y resplandece. 42 00:02:55,543 --> 00:02:57,709 Haz tu marca y compártela. 43 00:02:57,793 --> 00:02:59,793 Cascos al corazón. 44 00:02:59,876 --> 00:03:01,043 Ponis, vamos. 45 00:03:01,126 --> 00:03:05,334 - Unámonos. - Unámonos. 46 00:03:12,834 --> 00:03:14,751 Ojalá lo hubiera visto. 47 00:03:14,834 --> 00:03:17,209 Parece que ha sido impactante. 48 00:03:18,251 --> 00:03:20,543 Ja, ja. Tú ríete, Sunny, 49 00:03:20,626 --> 00:03:23,834 pero la peste a zumo igual dura semanas. 50 00:03:23,918 --> 00:03:26,751 La magia de plantas es muy especial. 51 00:03:26,834 --> 00:03:30,084 ¿Cultivar algo a golpe de casco? Increíble. 52 00:03:31,834 --> 00:03:34,001 Increíblemente impredecible. 53 00:03:34,501 --> 00:03:38,251 - Falta mucho por saber. - Sabemos lo suficiente. 54 00:03:38,334 --> 00:03:41,709 Pareces ser el único que habla con animales. 55 00:03:41,793 --> 00:03:43,834 ¿Has probado a cultivar? 56 00:03:43,918 --> 00:03:46,501 Con lo de hoy, me da miedo. 57 00:03:46,584 --> 00:03:50,959 No puedes juzgar la magia terrestre por un accidentillo. 58 00:03:55,918 --> 00:03:59,126 Juzga por ti misma la escena del zumo. 59 00:04:01,293 --> 00:04:03,876 Os juro que no sé lo que pasó. 60 00:04:03,959 --> 00:04:06,168 Solo di unos pisotones, así. 61 00:04:09,668 --> 00:04:11,834 ¡Deja de pisotear! 62 00:04:13,251 --> 00:04:17,001 La magia sacudió Bahía Yeguamar y no dije nada. 63 00:04:17,084 --> 00:04:19,876 Anda que no, si no te callabas. 64 00:04:19,959 --> 00:04:22,918 Con la magia terrestre no me callo. 65 00:04:23,001 --> 00:04:26,418 Proteger esto sin reglas es muy peligroso. 66 00:04:26,501 --> 00:04:29,668 Si nuestra magia crea productos así, 67 00:04:29,751 --> 00:04:32,459 puede que no tengamos límite. 68 00:04:32,543 --> 00:04:35,543 No evitemos un planeta de posibilidades. 69 00:04:35,626 --> 00:04:37,834 Un cosmos de calamidades. 70 00:04:38,459 --> 00:04:41,168 ¿Cómo vamos a crecer y aprender, 71 00:04:41,251 --> 00:04:44,001 y aprender a cultivar, con límites? 72 00:04:53,251 --> 00:04:56,876 Ten en cuenta lo que digo antes de precipitarte. 73 00:04:57,543 --> 00:05:02,418 Lo pensaré, pero la seguridad en Bahía Yeguamar es mi prioridad. 74 00:05:07,751 --> 00:05:12,251 Misty, rápido. Esa alicornio está usando el espejo. 75 00:05:12,334 --> 00:05:14,293 Pronto, su magia estará… 76 00:05:15,168 --> 00:05:17,293 Alejándose al trote. 77 00:05:18,293 --> 00:05:20,876 ¿Por qué apenas lo ha usado? 78 00:05:20,959 --> 00:05:25,834 Si fuera yo, miraría mis mohines constantemente. 79 00:05:25,918 --> 00:05:28,459 Y qué mohines tienes, Opaline. 80 00:05:28,543 --> 00:05:31,209 Pavorosos y preciosos por igual. 81 00:05:31,293 --> 00:05:32,668 No me pelotees. 82 00:05:32,751 --> 00:05:34,668 Aunque tienes razón. 83 00:05:34,751 --> 00:05:40,251 Ha llegado el momento de ordenarte que hagas otra cosa. 84 00:05:43,084 --> 00:05:47,959 Crear un inventario de tipos de magia, limitarla al anochecer, 85 00:05:48,043 --> 00:05:50,001 una tarjeta mordida… ¡Eh! 86 00:05:54,418 --> 00:05:55,876 ¡Sparky, cuidado! 87 00:05:55,959 --> 00:05:57,209 Sparky, ven. 88 00:05:57,959 --> 00:06:00,043 No te castigaré, prometido. 89 00:06:02,543 --> 00:06:05,501 ¡Espera! ¡Nada de fuego de dragón! 90 00:06:10,334 --> 00:06:14,043 No me puedo enfadar, Sparkeroni. Demasiado cuqui. 91 00:06:18,126 --> 00:06:19,501 ¡No, Sparky, no! 92 00:06:23,584 --> 00:06:28,751 - Me encanta ser papá de un dragón. - ¡Ha sido graciosísimo! 93 00:06:30,126 --> 00:06:31,876 Por cierto, ¿te ayudo? 94 00:06:33,376 --> 00:06:35,043 ¿Por qué lo dices? 95 00:06:35,543 --> 00:06:37,668 Últimamente está nervioso. 96 00:06:38,293 --> 00:06:40,084 Ya daba problemas, 97 00:06:40,168 --> 00:06:42,876 pero ahora se ha zampado mi mesa. 98 00:06:42,959 --> 00:06:45,543 Solo decora un poco. ¿A que sí? 99 00:06:45,626 --> 00:06:49,668 Si necesitas dragonera, no me importa cuidarlo. 100 00:06:49,751 --> 00:06:51,793 ¿En serio? ¡Sería genial! 101 00:06:53,126 --> 00:06:56,084 Ya, Kenneth, toca ir al ayuntamiento. 102 00:06:56,168 --> 00:06:58,751 Gracias, Izzy, me ayudas mucho. 103 00:06:58,834 --> 00:07:03,543 Si tienes dudas, hay una lista extensa que incluye riesgos. 104 00:07:03,626 --> 00:07:05,543 Hasta luego. Salgo. 105 00:07:05,626 --> 00:07:07,668 ¿Una lista de riesgos? 106 00:07:07,751 --> 00:07:09,709 ¿Qué tienes de peligroso? 107 00:07:14,084 --> 00:07:17,709 Hola, sé que empezamos el día con un desastre… 108 00:07:17,793 --> 00:07:19,293 O sea, con magia. 109 00:07:20,168 --> 00:07:25,043 Tras estudiar los cambios mágicos y cómo han alterado la rutina, 110 00:07:25,126 --> 00:07:27,043 he decidido prohibir 111 00:07:27,126 --> 00:07:28,626 la magia terrestre. 112 00:07:29,376 --> 00:07:30,376 ¡Toda! 113 00:07:32,126 --> 00:07:35,293 Hasta tener datos para crear normas de uso. 114 00:07:36,918 --> 00:07:39,168 Lo hago por vuestro bien. 115 00:07:39,251 --> 00:07:41,751 Desconocemos la magia terrestre. 116 00:07:41,834 --> 00:07:46,418 Hasta que sepa todos los poderes de vuelo, flora y fauna, 117 00:07:46,501 --> 00:07:48,418 nada de magia. 118 00:07:48,501 --> 00:07:49,626 Eso es todo. 119 00:07:53,709 --> 00:07:58,251 - Dijiste que no harías nada drástico. - Dije que lo pensaría. 120 00:07:58,334 --> 00:08:00,001 Y pienso que es malo 121 00:08:00,084 --> 00:08:02,543 y solo empeorará si no actúo. 122 00:08:02,626 --> 00:08:05,418 Pero la magia terrestre es poderosa. 123 00:08:05,501 --> 00:08:08,334 ¡Exacto! ¿Y si hay más accidentes? 124 00:08:08,418 --> 00:08:11,501 Mi trabajo es proteger a todos. 125 00:08:11,584 --> 00:08:16,001 Tenemos que practicar. Igual que los pegasos y unicornios. 126 00:08:16,626 --> 00:08:18,126 Crecimiento mágico. 127 00:08:18,209 --> 00:08:19,126 Mejorarán. 128 00:08:19,209 --> 00:08:23,084 ¿Estabais demasiado liadas para la reunión? 129 00:08:23,168 --> 00:08:25,793 Os recuerdo las nuevas normas. 130 00:08:29,751 --> 00:08:31,459 Sunny tiene razón. 131 00:08:31,543 --> 00:08:34,626 Es pronto para saber si es preocupante. 132 00:08:34,709 --> 00:08:39,043 En parte soy responsable de que haya magia terrestre. 133 00:08:39,126 --> 00:08:41,376 ¿Y si sufrís por mi culpa? 134 00:08:41,459 --> 00:08:44,043 Como sheriff, debo impedirlo. 135 00:08:47,334 --> 00:08:49,043 Venga, va, Sparky. 136 00:08:49,126 --> 00:08:51,209 ¿Tienes hambre? ¡Comida! 137 00:08:51,293 --> 00:08:52,793 ¿Te calmarás así? 138 00:08:52,876 --> 00:08:54,876 Me lo tomo como un sí. 139 00:08:54,959 --> 00:08:57,043 Qué bien se me da esto. 140 00:08:58,001 --> 00:08:59,543 "Reprodúceme". 141 00:08:59,626 --> 00:09:03,126 Nunca he rechazado a una tele parlante. Venga. 142 00:09:04,626 --> 00:09:08,418 Si ves esto, estás cuidando a Sparky. 143 00:09:08,501 --> 00:09:10,293 Unos datos importantes. 144 00:09:10,376 --> 00:09:13,376 Sparky gruñe, zampa, agarra lo ajeno 145 00:09:13,459 --> 00:09:16,293 y corre como loco hasta que no sabes 146 00:09:16,376 --> 00:09:20,709 por qué podría estar corriendo y, para entonces, dormirá. 147 00:09:20,793 --> 00:09:23,418 Tener sueño al cuidarlo es normal. 148 00:09:23,501 --> 00:09:27,251 Si suelta fuego, consulta la lista de alimentos 149 00:09:27,334 --> 00:09:30,834 y el plan de seguridad de Sparky del armario. 150 00:09:32,251 --> 00:09:35,418 Lista de alimentos. Eso promete. 151 00:09:35,501 --> 00:09:37,793 ¿Dónde está el armario? 152 00:09:38,376 --> 00:09:41,668 Respeta el horario de Sparky. 153 00:09:41,751 --> 00:09:47,043 Es crucial seguir el orden. Que no coma antes de dormir ni al revés. 154 00:09:47,126 --> 00:09:49,876 Todo debe hacerse bajo supervisión. 155 00:09:49,959 --> 00:09:52,126 ¿Qué? ¿Ni aunque me lo pida? 156 00:09:52,209 --> 00:09:55,251 Sobre todo si te lo pide. ¡Es un bebé! 157 00:09:55,334 --> 00:09:58,334 No tiene entendimiento. Aquí mandas tú. 158 00:10:00,751 --> 00:10:04,543 Pareces contento y no ha pasado nada. 159 00:10:04,626 --> 00:10:07,709 Seguro que no es preocupante. 160 00:10:12,751 --> 00:10:16,501 Es un experimento mágico controlado, Dahlia. 161 00:10:16,584 --> 00:10:19,168 Reúne tu magia en una rafaguita. 162 00:10:23,334 --> 00:10:25,084 Dahlia, ¿dónde estás? 163 00:10:25,168 --> 00:10:29,793 ¿Es buen momento para decir que soy alérgica a las gardenias? 164 00:10:49,959 --> 00:10:52,626 Sparky, no vuelvas a hacerlo. 165 00:10:53,168 --> 00:10:55,168 ¡Hasta que pueda grabarlo! 166 00:10:56,876 --> 00:10:59,418 Repítelo, pero más bestia. 167 00:10:59,501 --> 00:11:03,793 Deja volar tu lado más salvaje, Sparky. ¡Vuela! 168 00:11:03,876 --> 00:11:05,834 ¿Y qué magia haces? 169 00:11:16,293 --> 00:11:18,293 Perfecto. No lo repitas. 170 00:11:19,251 --> 00:11:20,293 ¡Así se hace! 171 00:11:20,376 --> 00:11:23,501 Abandona el orden. Deslumbra destruyendo. 172 00:11:23,584 --> 00:11:27,209 ¡Exprésate al máximo! 173 00:11:27,293 --> 00:11:28,334 Esto… 174 00:11:29,959 --> 00:11:31,168 No lo repitas. 175 00:11:34,876 --> 00:11:36,376 Mírales los cascos. 176 00:11:36,959 --> 00:11:38,376 Les brillan. 177 00:11:38,876 --> 00:11:40,334 ¿Y burbujean? 178 00:11:41,626 --> 00:11:43,959 A ver. 179 00:11:44,043 --> 00:11:47,084 Esto ya es oficialmente raro. 180 00:11:51,084 --> 00:11:53,251 Ni siquiera quería hacerlo. 181 00:11:56,793 --> 00:12:00,709 ¿Veis? Basta con crear medidas de seguridad 182 00:12:00,793 --> 00:12:03,334 antes de que podáis decir "flor". 183 00:12:04,418 --> 00:12:05,501 ¡Flor! 184 00:12:05,584 --> 00:12:08,001 Ja, ja. No era literal. 185 00:12:08,084 --> 00:12:09,834 No, que los ponis… 186 00:12:09,918 --> 00:12:12,834 Están a salvo bajo mi mando. 187 00:12:12,918 --> 00:12:16,501 - Ya veréis… - ¡La magia se ha descontrolado! 188 00:12:16,584 --> 00:12:18,209 Y lo he grabado. 189 00:12:18,293 --> 00:12:23,001 Con un filtro atrevido. Las gafas son ideales, lo sé. 190 00:12:23,084 --> 00:12:24,959 Obra de las pippfanes. 191 00:12:25,043 --> 00:12:26,834 ¿Por qué os lo calláis? 192 00:12:26,918 --> 00:12:29,376 Creo que es por el brillo. 193 00:12:29,459 --> 00:12:30,793 No te van, Jazz. 194 00:12:33,626 --> 00:12:34,459 ¿Qué será? 195 00:12:34,543 --> 00:12:36,876 La magia terrestre acumulada. 196 00:12:36,959 --> 00:12:39,209 No había que guardarla. 197 00:12:39,709 --> 00:12:43,459 Me equivoqué. No debí prohibir la magia terrestre. 198 00:12:43,543 --> 00:12:47,418 Qué bien que lo digas, intentaba decirte… 199 00:12:47,501 --> 00:12:49,751 Debí ir a por los cristales. 200 00:12:49,834 --> 00:12:54,001 Al crearse los cristales, todos recibieron su magia. 201 00:12:54,084 --> 00:12:56,043 Si quitamos el terrestre… 202 00:12:56,126 --> 00:12:57,251 ¿Qué? 203 00:12:57,334 --> 00:12:59,209 No, no me refería a eso. 204 00:12:59,293 --> 00:13:03,251 Tenías razón, Sunny. La magia es poderosa. ¡Demasiado! 205 00:13:03,334 --> 00:13:06,793 Nunca la necesitamos. Y ahora, menos. ¡Venga! 206 00:13:08,334 --> 00:13:12,751 Los cristales no son la causa, pero si hablamos con todos, 207 00:13:12,834 --> 00:13:14,168 podríamos entenderla. 208 00:13:14,251 --> 00:13:18,709 Es inútil. Solo así protegeremos Bahía Yeguamar. 209 00:13:18,793 --> 00:13:21,376 Ser impulsivo no es seguro. 210 00:13:26,459 --> 00:13:27,501 Fíjate. 211 00:13:27,584 --> 00:13:31,709 Hay que eliminar el cristal o… No quiero ni pensarlo. 212 00:13:37,126 --> 00:13:39,334 ¿Zipp te enseñó eso? ¿Eh? 213 00:13:46,668 --> 00:13:49,459 Parece más que un simple trote. 214 00:13:49,543 --> 00:13:51,168 ¡Eh, esperadme! 215 00:13:54,043 --> 00:13:58,168 Ya has gastado toda tu energía. Y justo a tiempo. 216 00:13:58,251 --> 00:14:02,959 Izzy va a salir un momentito, pero si te portas bien… 217 00:14:03,834 --> 00:14:05,626 te haré un circuito. 218 00:14:08,376 --> 00:14:11,584 Sabía que te gustaría. Kenneth, mandas tú. 219 00:14:11,668 --> 00:14:14,293 Vigila a Sparky un momento. 220 00:14:14,376 --> 00:14:17,501 Buen dragón. No te muevas. Ahora vengo. 221 00:14:18,626 --> 00:14:22,543 Hay que sacar el cristal terrestre para salvarnos. 222 00:14:22,626 --> 00:14:25,126 Frena un poco, eso no lo sabes. 223 00:14:25,209 --> 00:14:28,001 No es como pulsar un interruptor. 224 00:14:28,084 --> 00:14:29,959 Podríamos perderlo todo. 225 00:14:30,043 --> 00:14:33,001 Si no hacemos nada, también. 226 00:14:33,084 --> 00:14:34,793 Hitch, no. 227 00:14:39,293 --> 00:14:40,793 Pero ¿qué hago? 228 00:14:40,876 --> 00:14:42,084 Tenéis razón. 229 00:14:42,584 --> 00:14:43,459 No soy así. 230 00:14:44,751 --> 00:14:47,709 Supongo que es todo por mi miedo. 231 00:14:47,793 --> 00:14:50,834 La magia no sigue normas, que son lo mío. 232 00:14:50,918 --> 00:14:53,584 ¿Y si ya no puedo ser el sheriff? 233 00:14:53,668 --> 00:14:57,626 Siempre serás un sheriff fuerte porque te implicas. 234 00:14:57,709 --> 00:15:01,126 Lo siento, quiero muchísimo Bahía Yeguamar. 235 00:15:01,209 --> 00:15:04,251 Pero igual menos magia no lo arregla. 236 00:15:04,334 --> 00:15:06,626 Pero hallaremos la solución. 237 00:15:06,709 --> 00:15:08,043 - ¡Sí! - ¡Fijo! 238 00:15:08,126 --> 00:15:09,001 - Claro. - Sí. 239 00:15:12,126 --> 00:15:14,834 ¿La magia de las marcas se combina? 240 00:15:16,959 --> 00:15:19,084 ¿Qué filtro es ese? 241 00:15:19,168 --> 00:15:21,043 No es un filtro, es… 242 00:15:22,501 --> 00:15:25,001 Twilight Sparkle. 243 00:15:25,084 --> 00:15:29,709 Si veis esto, es que la magia es más poderosa que nunca 244 00:15:29,793 --> 00:15:35,334 y la magia terrestre se ha activado por primera vez en Equestria. 245 00:15:35,418 --> 00:15:40,543 La magia está viva, siempre cambia y se hace más fuerte. 246 00:15:40,626 --> 00:15:43,543 Hay fuerzas malignas que querrán usarla. 247 00:15:43,626 --> 00:15:48,001 Una poni intentó hacerse con toda la magia de Equestria 248 00:15:48,084 --> 00:15:49,459 y casi lo logra. 249 00:15:49,543 --> 00:15:52,251 Hice lo posible para protegerla de… 250 00:15:52,834 --> 00:15:58,376 …amasando toda mi magia para guardar la magia en los cristales y… 251 00:15:58,459 --> 00:15:59,959 El hechizo se ha roto. 252 00:16:00,043 --> 00:16:02,543 Volvéis a estar expuestos. 253 00:16:02,626 --> 00:16:05,418 Cuidaos de O… antes de que… 254 00:16:06,418 --> 00:16:07,293 Os animo. 255 00:16:07,834 --> 00:16:09,543 ¡No! ¡Vuelve! 256 00:16:12,376 --> 00:16:14,709 Ya toca, Hitch, has trabajado, 257 00:16:14,793 --> 00:16:18,584 has intentado proteger la base, pero toca recular. 258 00:16:18,668 --> 00:16:22,668 - Si no fuera tú, diría que tú puedes. - ¿Con quién hablas? 259 00:16:22,751 --> 00:16:24,584 ¿Quién es la poni mala? 260 00:16:25,584 --> 00:16:26,418 Opaline. 261 00:16:27,293 --> 00:16:30,668 Si quieres halagar mis cascos, 262 00:16:30,751 --> 00:16:34,876 "cascótico" no existe y me niego a aceptarlo. 263 00:16:34,959 --> 00:16:38,126 No, mira, la magia terrestre empeora. 264 00:16:38,751 --> 00:16:41,084 La magia no empeora. 265 00:16:41,168 --> 00:16:45,876 Crece para convertirse en algo nuevo. 266 00:16:45,959 --> 00:16:50,126 Pero, si crece tan rápido, ¿cómo la detenemos? 267 00:16:50,209 --> 00:16:51,668 Huy, no. 268 00:16:51,751 --> 00:16:54,543 No vamos a parar nada, Misty. 269 00:16:54,626 --> 00:16:57,751 Vamos a dejar que crezca 270 00:16:58,334 --> 00:17:00,418 para que, cuando la cojamos, 271 00:17:00,501 --> 00:17:06,376 sea más poderosa que nunca. 272 00:17:14,251 --> 00:17:18,543 Si haces risa malvada conmigo, al menos que sea a la vez. 273 00:17:18,626 --> 00:17:19,709 ¿Lista? 274 00:17:19,793 --> 00:17:20,668 Pues… 275 00:17:34,459 --> 00:17:37,959 ¡Olvidad lo que dije, usad toda la magia posible! 276 00:17:38,043 --> 00:17:41,626 Pero centraos y guiad vuestra magia. 277 00:17:48,793 --> 00:17:50,876 ¡Expresaos! 278 00:17:50,959 --> 00:17:53,918 ¡Dejad volar vuestro lado más salvaje! 279 00:17:56,168 --> 00:17:58,668 Eso, escuchad a Sunny e… ¿Izzy? 280 00:17:58,751 --> 00:17:59,959 ¿Y Sparky? 281 00:18:00,043 --> 00:18:02,168 Está durmiendo su siesta. 282 00:18:02,251 --> 00:18:03,543 Ah, pues vale. 283 00:18:03,626 --> 00:18:07,168 Espera, ¿durmiendo? Se pasará la noche en vela. 284 00:18:15,043 --> 00:18:16,126 ¡Bien! 285 00:18:30,459 --> 00:18:31,501 ¡Mira, Hitch! 286 00:18:31,584 --> 00:18:34,376 ¡Otra baya gigante a las seis! 287 00:18:34,459 --> 00:18:35,876 ¡Pero son las dos! 288 00:18:44,084 --> 00:18:45,709 ¡Mis pippfanes! 289 00:18:49,084 --> 00:18:54,543 Unid los cascos como con los cristales. Somos más fuertes juntos. 290 00:19:00,834 --> 00:19:04,501 Tranquilo, Hitch, solo tienes que confiar en ti. 291 00:19:04,584 --> 00:19:06,918 Ya tienes todo lo necesario. 292 00:19:20,251 --> 00:19:21,918 ¡Hala! 293 00:19:28,043 --> 00:19:30,834 El árbol la ha parado. ¡Estamos bien! 294 00:19:30,918 --> 00:19:33,001 ¡Salvaremos a los ponis! 295 00:19:35,459 --> 00:19:36,709 Ay, no. 296 00:19:39,293 --> 00:19:41,793 Somos un batido de amistad. 297 00:19:44,293 --> 00:19:45,501 La mezcla perfecta. 298 00:19:50,918 --> 00:19:54,251 Te dije que la magia terrestre era especial. 299 00:19:54,334 --> 00:19:57,043 Puedes hacer crecer árboles mágicos. 300 00:19:57,543 --> 00:20:02,334 ¿Lo habéis visto? ¡Es como cinco filtros de brillo juntos! 301 00:20:02,418 --> 00:20:06,501 Archivo 310 de Zipp. Las flores del árbol mágico me suenan. 302 00:20:06,584 --> 00:20:08,126 Hay que investigar. 303 00:20:08,209 --> 00:20:09,126 Tenías razón 304 00:20:09,209 --> 00:20:12,459 No debí intentar controlarla, y menos la mía. 305 00:20:13,209 --> 00:20:14,043 ¿Y eso? 306 00:20:14,126 --> 00:20:16,918 Ha sonado en comisaría. 307 00:20:17,001 --> 00:20:18,334 ¡Sparky! 308 00:20:18,418 --> 00:20:21,793 Izzy, te dije que no dejaras que la liara… 309 00:20:21,876 --> 00:20:23,876 Pero está todo recogido. 310 00:20:25,793 --> 00:20:27,043 ¡Hala! 311 00:20:27,126 --> 00:20:30,918 No lo había visto tan feliz. ¿Seguiste el horario? 312 00:20:31,001 --> 00:20:33,834 ¿Comió antes de dormir y no al revés? 313 00:20:33,918 --> 00:20:37,876 - ¿Seguiste la lista? - No, no y no. 314 00:20:37,959 --> 00:20:41,293 Lo intenté, pero no tardé en ver 315 00:20:41,376 --> 00:20:44,709 que dejarlo a su aire era lo que necesitaba. 316 00:20:44,793 --> 00:20:46,668 ¿A que sí, monadita? 317 00:20:48,501 --> 00:20:49,376 Gracias. 318 00:20:49,459 --> 00:20:51,876 Creo que le di muchas vueltas. 319 00:20:51,959 --> 00:20:53,209 Intento mejorar. 320 00:20:53,293 --> 00:20:56,709 A ver, es un dragoncito, ¿qué podría pasar? 321 00:21:01,876 --> 00:21:04,501 Y aquí lo tenemos. 322 00:21:04,584 --> 00:21:05,584 ¡Hala! 323 00:21:05,668 --> 00:21:07,418 ¿Sparky tiene magia? 324 00:21:09,709 --> 00:21:10,793 ¿No lo sabías? 325 00:21:11,543 --> 00:21:13,334 Luego recogemos, peque. 326 00:21:26,626 --> 00:21:29,376 Ya es bastante magia por hoy. 327 00:22:01,668 --> 00:22:03,001 Subtítulos: Anabel Martínez