1 00:00:08,918 --> 00:00:10,959 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:15,043 --> 00:00:17,501 Divan dan u Plavetnom Zaljevu. 3 00:00:17,584 --> 00:00:19,293 Sunca sja, 4 00:00:19,376 --> 00:00:20,876 Pegazi lete 5 00:00:20,959 --> 00:00:23,959 i gotovo ništa ne može poći… Po zlu! 6 00:00:24,043 --> 00:00:25,918 Oprosti, Hitch. 7 00:00:26,001 --> 00:00:28,959 Htjela sam ti otvoriti vrata. 8 00:00:30,001 --> 00:00:31,418 Ne voliš čaroliju. 9 00:00:31,501 --> 00:00:33,751 Što? Ja da ne volim čaroliju? 10 00:00:34,376 --> 00:00:36,293 Sad mi je totalno kul! 11 00:00:39,626 --> 00:00:41,126 Što je, Kenneth? 12 00:00:41,709 --> 00:00:44,751 Da! Kasnim na jutarnji obilazak! 13 00:00:45,376 --> 00:00:47,376 Dobro jutro, šerife! 14 00:00:48,168 --> 00:00:50,959 Hoću reći, sjajno, Seashell! 15 00:00:51,043 --> 00:00:52,918 Daj da ti pomognem. 16 00:00:53,543 --> 00:00:55,584 Hvala. Zapravo smo zapeli. 17 00:00:55,668 --> 00:00:58,084 Čarolija je luda, zar ne? 18 00:00:58,168 --> 00:01:00,001 Preluda za moj ukus. 19 00:01:00,084 --> 00:01:02,376 O, ne! Uzrujan si? 20 00:01:02,459 --> 00:01:05,501 Ja? Uzrujan? Zbog čarolije? Nikada! 21 00:01:06,043 --> 00:01:09,668 Znači, čaroliju možemo rabiti koliko želimo? 22 00:01:09,751 --> 00:01:11,959 Bez pravila i suzdržavanja? 23 00:01:12,043 --> 00:01:13,584 Suzdržavali ste se? 24 00:01:14,251 --> 00:01:15,126 Naravno! 25 00:01:15,209 --> 00:01:18,293 Čaroliju možemo rabiti kako želimo! 26 00:01:18,376 --> 00:01:21,501 Svi poniji, nemojte se suzdržavati! 27 00:01:22,334 --> 00:01:26,751 Moja je čarolija vjerojatno najmoćnija u Zaljevu. 28 00:01:26,834 --> 00:01:30,334 Uključuje li metenje? Ako ne, nije, Svene. 29 00:01:35,376 --> 00:01:37,793 Samo se moram zagrijati. 30 00:01:44,043 --> 00:01:46,043 Opa, ovo je nešto novo. 31 00:01:49,126 --> 00:01:51,251 Moja čarolija je premoćna! 32 00:01:51,334 --> 00:01:52,668 Bježite! 33 00:01:52,751 --> 00:01:55,668 Svaki poni za sebe! 34 00:01:58,626 --> 00:02:01,084 Napad! Ovo nije vježba! 35 00:02:06,626 --> 00:02:07,543 S puta! 36 00:02:23,459 --> 00:02:28,668 Da, još jedan predivan dan u Plavetnom Zaljevu. 37 00:02:30,959 --> 00:02:32,876 Hej, neka bliješti 38 00:02:33,584 --> 00:02:35,168 Moraš zasjati 39 00:02:37,501 --> 00:02:39,668 Zajedno trag ostavimo 40 00:02:39,751 --> 00:02:41,584 Zauvijek jašemo 41 00:02:41,668 --> 00:02:45,084 Sve je samo još bolje 42 00:02:46,584 --> 00:02:47,918 Hej ! 43 00:02:48,001 --> 00:02:49,626 Svaki poni bilo gdje 44 00:02:49,709 --> 00:02:51,793 U zraku to osjećate 45 00:02:51,876 --> 00:02:55,459 Pronađite svoju iskru, blistajte i sjajite 46 00:02:55,543 --> 00:02:57,709 Zajednički trag dijelite 47 00:02:57,793 --> 00:02:59,918 Srcem i kopitom, brinemo se 48 00:03:00,001 --> 00:03:01,043 Poniji, idemo 49 00:03:01,126 --> 00:03:05,334 -Ujedinimo se -Ujedinimo se 50 00:03:12,834 --> 00:03:16,918 Da sam bar bila tu! Ostavio si trag! 51 00:03:17,001 --> 00:03:18,168 MLADENAČKI JADI 52 00:03:18,251 --> 00:03:20,543 Samo se ti smij, Sunny. 53 00:03:20,626 --> 00:03:23,834 Ali griva od voća smrdi tjednima. 54 00:03:23,918 --> 00:03:26,751 Ova biljna čarolija je posebna. 55 00:03:26,834 --> 00:03:30,084 Nešto izraste kad udariš kopitom? Čudesno. 56 00:03:31,918 --> 00:03:34,001 Čudesno nepredvidljivo. 57 00:03:34,501 --> 00:03:36,918 I ne znamo što sve može. 58 00:03:37,001 --> 00:03:38,251 Znamo dovoljno. 59 00:03:38,334 --> 00:03:43,834 Samo ti možeš razgovarati sa životinjama. Jesi li pokušao što uzgojiti? 60 00:03:43,918 --> 00:03:46,501 Bojim se nakon ovog jutros. 61 00:03:46,584 --> 00:03:51,001 Ne možeš suditi svu čaroliju zemaljskih ponija prema tome. 62 00:03:55,918 --> 00:03:59,126 Možda moraš sama vidjeti mjesto zločina. 63 00:04:01,293 --> 00:04:03,876 Ne znam što se dogodilo! 64 00:04:03,959 --> 00:04:06,168 Samo sam udario kopitom. 65 00:04:09,668 --> 00:04:11,793 Prestani udarati! 66 00:04:13,251 --> 00:04:17,001 Kad je čarolija došla, ništa nisam rekao. 67 00:04:17,084 --> 00:04:19,876 Nije istina. Puno si toga rekao. 68 00:04:19,959 --> 00:04:22,918 Na ovu ću čaroliju reći nešto. 69 00:04:23,001 --> 00:04:26,418 Čuvam ovo mjesto. Preopasno je bez pravila. 70 00:04:26,501 --> 00:04:29,668 Ako naša čarolija daje savršeno voće, 71 00:04:29,751 --> 00:04:32,459 možda za nas više nema granica. 72 00:04:32,543 --> 00:04:35,543 Ne možemo odbaciti more mogućnosti! 73 00:04:35,626 --> 00:04:37,834 Prije nebrojene nevolje! 74 00:04:38,459 --> 00:04:44,001 Ali kako će zemaljski poniji rasti i učiti i učiti rasti uz ograničenja? 75 00:04:53,293 --> 00:04:56,876 Razmisli o tome, ne brzaj sa zaključcima. 76 00:04:57,584 --> 00:05:02,334 Razmislit ću. Ali sigurnost ponija na prvome mi je mjestu. 77 00:05:07,751 --> 00:05:09,626 Misty, brzo! 78 00:05:09,709 --> 00:05:12,251 Sverog rabi naše zrcalo. 79 00:05:12,334 --> 00:05:14,293 Uskoro, njezina čarolija… 80 00:05:15,168 --> 00:05:17,293 Mamit će nas i otići. 81 00:05:18,293 --> 00:05:20,876 Zašto ga jedva rabi? 82 00:05:20,959 --> 00:05:25,834 Ja bih svake sekunde provjeravala kako pućim usne. 83 00:05:25,918 --> 00:05:28,459 Divno ih pućiš, Opaline! 84 00:05:28,543 --> 00:05:31,209 Zastrašujuće i šarmantno. 85 00:05:31,293 --> 00:05:32,668 Ne laskaj mi. 86 00:05:32,751 --> 00:05:34,668 Iako imaš pravo. 87 00:05:34,751 --> 00:05:40,251 Sada je vrijeme da ti kažem da učiniš nešto drugo. 88 00:05:43,084 --> 00:05:47,959 Popis svih tipova čarolije, vremensko ograničavanje čarolije, 89 00:05:48,043 --> 00:05:50,459 napola pregrizena kartica… Hej! 90 00:05:54,418 --> 00:05:55,876 Sparky, oprezno! 91 00:05:55,959 --> 00:05:57,209 Sparky, dođi. 92 00:05:57,959 --> 00:06:00,001 Nisi u nevolji, obećavam. 93 00:06:02,543 --> 00:06:05,501 Sparky, čekaj! Bez zmajske vatre! 94 00:06:10,376 --> 00:06:13,876 Ne mogu se ljutiti na tebe. Presladak si. 95 00:06:18,126 --> 00:06:19,501 Ne, Sparky! 96 00:06:23,584 --> 00:06:25,584 Volim biti tata zmaju. 97 00:06:25,668 --> 00:06:28,751 To je bilo tako smiješno! 98 00:06:30,126 --> 00:06:31,876 A trebaš li pomoć? 99 00:06:33,418 --> 00:06:34,918 Zašto to misliš? 100 00:06:35,543 --> 00:06:37,668 Sparky se lako uzbudi. 101 00:06:38,293 --> 00:06:40,084 Već je bio težak. 102 00:06:40,168 --> 00:06:42,876 Sad mi je doslovno pojeo stol. 103 00:06:42,959 --> 00:06:45,543 Samo ukrašava namještaj po svom. 104 00:06:45,626 --> 00:06:49,668 Ako trebaš dadilju za zmaja, ja ću ga rado pričuvati. 105 00:06:49,751 --> 00:06:51,793 Zbilja? To bi bilo sjajno! 106 00:06:53,126 --> 00:06:56,084 Kenneth, znam. Vrijeme je za sastanak. 107 00:06:56,168 --> 00:06:58,751 Najbolja si! Puno si mi pomogla! 108 00:06:58,834 --> 00:07:00,376 Ako trebaš bilo što, 109 00:07:00,459 --> 00:07:03,543 imaš popis što smije i popis opasnosti. 110 00:07:03,626 --> 00:07:05,543 Vidimo se! Vani sam. 111 00:07:05,626 --> 00:07:07,668 Popis opasnosti? 112 00:07:07,751 --> 00:07:09,543 Kako si ti opasan? 113 00:07:14,084 --> 00:07:17,709 Zdravo! Dan je počeo katastrofalnim… 114 00:07:17,793 --> 00:07:19,293 Čarobnim jutrom. 115 00:07:20,209 --> 00:07:22,543 Razmotrio sam čarobne promjene 116 00:07:22,626 --> 00:07:25,043 i kako nam ometaju život. 117 00:07:25,126 --> 00:07:29,293 Odlučio sam da nema više čarolije zemaljskih ponija! 118 00:07:29,376 --> 00:07:30,376 Nikakve! 119 00:07:32,126 --> 00:07:35,918 Dok ne skupim podatke da osmislim propise. 120 00:07:36,918 --> 00:07:39,168 Ovo je za vašu sigurnost. 121 00:07:39,251 --> 00:07:41,751 Ne znamo što ta čarolija može. 122 00:07:41,834 --> 00:07:46,418 Dok ne popišem sve moguće moći, 123 00:07:46,501 --> 00:07:48,418 čarolija je zabranjena. 124 00:07:48,501 --> 00:07:49,626 To je sve. 125 00:07:53,709 --> 00:07:58,334 -Rekao si, bez drastičnih mjera! -Rekao sam da ću razmisliti. 126 00:07:58,418 --> 00:08:02,543 Ovo je loše i bit će gore ako se ne umiješam. 127 00:08:02,626 --> 00:08:05,418 Ali ta je čarolija moćna! 128 00:08:05,501 --> 00:08:08,334 Točno! Što ako bude još nesreća? 129 00:08:08,418 --> 00:08:11,501 Posao mi je da svi budu sigurni. 130 00:08:11,584 --> 00:08:15,959 Zemaljski poniji moraju vježbati, kao Pegazi i Jednorozi. 131 00:08:16,626 --> 00:08:18,126 Mladenački jadi. 132 00:08:18,209 --> 00:08:19,126 Naučit će! 133 00:08:19,209 --> 00:08:23,084 Niste mogli doći na sastanak, poniji? 134 00:08:23,168 --> 00:08:25,793 Mali podsjetnik. Nova pravila. 135 00:08:29,751 --> 00:08:34,626 Sunny ima pravo. Ne znamo moramo li se brinuti zbog čarolije. 136 00:08:35,209 --> 00:08:39,043 Čarolija zemaljskih ponija tu je i zbog mene. 137 00:08:39,126 --> 00:08:41,376 Što ako poniji stradaju? 138 00:08:41,459 --> 00:08:44,043 Šerif sam i ne mogu to dopustiti. 139 00:08:47,334 --> 00:08:49,043 Daj, Sparky! 140 00:08:49,126 --> 00:08:51,209 Jesi gladan? Može hrana? 141 00:08:51,293 --> 00:08:52,793 Bi li se smirio? 142 00:08:52,876 --> 00:08:54,876 To je valjda da. 143 00:08:54,959 --> 00:08:57,043 Ovo mi sjajno ide. 144 00:08:58,001 --> 00:08:59,543 „Pusti me.“ 145 00:08:59,626 --> 00:09:03,126 Još nisam odbila TV koji govori! Idemo! 146 00:09:04,626 --> 00:09:08,418 Ako gledate ovo, čuvate Sparkyja. 147 00:09:08,501 --> 00:09:10,293 Evo što morate znati. 148 00:09:10,376 --> 00:09:13,376 Sparky reži, kopa i uzima tuđe stvari. 149 00:09:13,459 --> 00:09:16,293 Trči, juri, juri dok vas ne iscrpi. 150 00:09:16,376 --> 00:09:20,709 Ne znate zašto trči. Dok razmišljate, on se već odmara. 151 00:09:20,793 --> 00:09:23,376 Normalno je da vam se spava. 152 00:09:23,459 --> 00:09:27,334 Ako riga vatru, pogledajte popis hrane, sigurnosti, 153 00:09:27,418 --> 00:09:30,793 i Sparkyjev raspored u ormariću nalijevo. 154 00:09:32,251 --> 00:09:33,501 Popis hrane! 155 00:09:33,584 --> 00:09:35,418 To je dobar početak. 156 00:09:35,501 --> 00:09:37,793 Gdje je taj ormarić? 157 00:09:38,418 --> 00:09:41,668 Ne preskačite Sparkyjev raspored! 158 00:09:41,751 --> 00:09:44,334 Sve mora biti po redu. 159 00:09:44,418 --> 00:09:49,876 Nema jela prije spavanja. Sve mora raditi pod nadzorom. 160 00:09:49,959 --> 00:09:52,126 Čak i ako me pita? 161 00:09:52,209 --> 00:09:55,251 To posebno! On je mali zmaj! 162 00:09:55,334 --> 00:09:58,251 Ne zna za bolje. Vi ste glavni! 163 00:10:00,751 --> 00:10:04,543 Pa sretan si i ništa se loše nije dogodilo. 164 00:10:04,626 --> 00:10:07,709 Sigurno se ne moram brinuti. 165 00:10:12,751 --> 00:10:16,501 Ovo je pokus za prikupljanje podataka, Dalija. 166 00:10:16,584 --> 00:10:19,168 Samo skupi čaroliju i kreni. 167 00:10:23,251 --> 00:10:25,084 Dalija, kamo si otišla? 168 00:10:25,168 --> 00:10:29,543 Da spomenem da sam alergična na gardenije? 169 00:10:49,959 --> 00:10:52,584 Sparky, nemoj to ponoviti. 170 00:10:53,168 --> 00:10:55,209 Ako ja ne snimam! 171 00:10:56,876 --> 00:10:59,418 Sad opet, ali divlje! 172 00:10:59,501 --> 00:11:03,793 Pusti da tvoja ludost poleti, Sparky! Leti! 173 00:11:03,876 --> 00:11:05,834 A tvoja čarolija? 174 00:11:16,293 --> 00:11:18,293 Super. Nemoj to ponoviti. 175 00:11:19,251 --> 00:11:20,293 Tako treba! 176 00:11:20,376 --> 00:11:23,501 Zaboravi red! Očaraj razaranjem! 177 00:11:23,584 --> 00:11:27,209 Ekstremno se izrazi! 178 00:11:27,293 --> 00:11:28,334 Ja… 179 00:11:29,959 --> 00:11:31,168 Nemoj ponoviti. 180 00:11:31,251 --> 00:11:32,251 Ha? 181 00:11:34,876 --> 00:11:36,418 Pogledaj im kopita. 182 00:11:36,959 --> 00:11:38,376 Sjaje! 183 00:11:38,876 --> 00:11:40,334 I pjene se? 184 00:11:41,626 --> 00:11:43,959 Dobro. 185 00:11:44,043 --> 00:11:47,084 Ovo službeno postaje čudno. 186 00:11:51,084 --> 00:11:53,251 Nisam to htjela učiniti. 187 00:11:56,793 --> 00:12:00,709 Samo trebam osmisliti savršeni popis mjera opreza 188 00:12:00,793 --> 00:12:03,209 dok poniji nisu rekli keks. 189 00:12:04,418 --> 00:12:05,501 Keks! 190 00:12:05,584 --> 00:12:08,001 Nisam mislio doslovno. 191 00:12:08,084 --> 00:12:09,834 Ne, poniji, oni… 192 00:12:09,918 --> 00:12:12,834 Sigurni su jer smo mi to zaustavili. 193 00:12:12,918 --> 00:12:16,501 -Vidjet ćete… -Čarolija se otela kontroli! 194 00:12:16,584 --> 00:12:18,209 Imam videodokaz! 195 00:12:18,293 --> 00:12:20,293 U filtru sa šljokicama. 196 00:12:20,376 --> 00:12:24,959 Naočale su sjajan dodatak. Pipci su ih napravili za mene. 197 00:12:25,043 --> 00:12:26,834 Zašto mi niste rekli? 198 00:12:26,918 --> 00:12:29,376 Povezano je s kopitima. 199 00:12:29,459 --> 00:12:30,793 Nije dobro, Jazz! 200 00:12:33,626 --> 00:12:34,459 Što je to? 201 00:12:34,543 --> 00:12:36,876 Čaroliji treba oduška. 202 00:12:36,959 --> 00:12:39,168 Ne smijemo je zadržavati. 203 00:12:39,751 --> 00:12:43,418 Pogriješio sam. Nisam smio zaustaviti čaroliju. 204 00:12:43,501 --> 00:12:47,418 Tako sam sretna! Pokušavam ti to reći… 205 00:12:47,501 --> 00:12:54,043 Trebao sam otići do Kristala jedinstva. Kad su nastali, poniji su dobili čaroliju. 206 00:12:54,126 --> 00:12:56,043 Možda da maknemo naš… 207 00:12:56,126 --> 00:12:57,251 Što? 208 00:12:57,334 --> 00:12:59,209 Nisam to mislila! 209 00:12:59,293 --> 00:13:03,251 Čarolija zemaljskih ponija je moćna. Premoćna! 210 00:13:03,334 --> 00:13:05,418 Nismo je imali. Što će nam? 211 00:13:05,501 --> 00:13:06,334 Hajde! 212 00:13:08,334 --> 00:13:10,126 Kristali nisu problem! 213 00:13:10,209 --> 00:13:14,168 Ako opet razgovaramo s ponijima, smislit ćemo nešto! 214 00:13:14,251 --> 00:13:15,834 Nemamo što! 215 00:13:15,918 --> 00:13:18,709 Samo ćemo tako zaštititi Zaljev! 216 00:13:18,793 --> 00:13:21,376 Neće nas štititi nagle odluke. 217 00:13:26,459 --> 00:13:27,501 Osvrni se! 218 00:13:27,584 --> 00:13:30,251 Moramo resetirati kristale ili… 219 00:13:30,334 --> 00:13:31,709 Ne želim znati! 220 00:13:37,126 --> 00:13:39,334 Je li te Zipp to naučila? 221 00:13:46,668 --> 00:13:49,459 Ovo nije bilo obično kasanje gradom. 222 00:13:49,543 --> 00:13:51,168 Prijatelji, čekajte! 223 00:13:54,043 --> 00:13:58,168 Čini se da si se ispuhao. Na vrijeme! 224 00:13:58,251 --> 00:14:00,043 Izzy mora skočiti van. 225 00:14:00,126 --> 00:14:02,959 Ali ako budeš dobar, stvorit ću ti… 226 00:14:03,834 --> 00:14:05,626 Vlastito trkalište! 227 00:14:08,376 --> 00:14:11,584 Znala sam! Kenneth, ti si glavni! 228 00:14:11,668 --> 00:14:14,293 Pripazi Sparkyja na trenutak. 229 00:14:14,376 --> 00:14:16,543 Dobar zmaj. Ne miči se. 230 00:14:16,626 --> 00:14:17,459 OSV. 231 00:14:18,626 --> 00:14:22,543 Sve ponije zaštitit ćemo samo ako maknemo kristal. 232 00:14:22,626 --> 00:14:25,126 Polako! Ne znaš to. 233 00:14:25,209 --> 00:14:28,001 Kristale ne možeš samo isključiti. 234 00:14:28,084 --> 00:14:29,959 Možemo izgubiti sve. 235 00:14:30,043 --> 00:14:33,001 Možemo izgubiti i ako ne pokušamo! 236 00:14:33,084 --> 00:14:34,793 Hitch, ne. 237 00:14:39,293 --> 00:14:40,793 Što to radim? 238 00:14:40,876 --> 00:14:43,459 Imate pravo. Ovo nisam ja. 239 00:14:44,751 --> 00:14:50,834 Samo se bojim i nesiguran sam. Čarolija nema pravila, a samo to poznajem. 240 00:14:50,918 --> 00:14:53,584 Što ako neću biti dobar šerif? 241 00:14:53,668 --> 00:14:57,626 Uvijek ćeš biti snažan šerif jer ti je stalo. 242 00:14:57,709 --> 00:15:01,126 Oprostite. Toliko volim Plavetni Zaljev. 243 00:15:01,209 --> 00:15:04,251 Možda manje čarolije neće pomoći. 244 00:15:04,334 --> 00:15:06,626 Ali pronaći ćemo rješenje. 245 00:15:06,709 --> 00:15:08,043 -Da! -Nego! 246 00:15:08,126 --> 00:15:09,418 -Naravno! -Aha! 247 00:15:12,126 --> 00:15:14,834 Spaja se čarolija biljega? 248 00:15:16,959 --> 00:15:19,084 Kakav je to filtar? 249 00:15:19,168 --> 00:15:21,043 Nije filtar, to je… 250 00:15:22,501 --> 00:15:25,001 Twilight Sparkle. 251 00:15:25,084 --> 00:15:26,501 Ako vidite ovo, 252 00:15:26,584 --> 00:15:29,709 čarolija je moćnija nego ikada prije. 253 00:15:29,793 --> 00:15:35,334 Pokrenuta je čarolija zemaljskih ponija, prvi put u povijesti Ekvestrije. 254 00:15:35,418 --> 00:15:40,543 Čarolija je živa. Stalno se mijenja, sve je jača. 255 00:15:40,626 --> 00:15:43,543 Zle sile htjet će to iskoristiti. 256 00:15:43,626 --> 00:15:48,001 Jednom je poni pokušao ukrasti svu čaroliju. 257 00:15:48,084 --> 00:15:49,459 Gotovo je uspio. 258 00:15:49,543 --> 00:15:52,168 Učinila sam sve da je zaštitim… 259 00:15:52,834 --> 00:15:58,376 Skupila sam čarobnu snagu kako bih čaroliju stavila u kristale i… 260 00:15:58,459 --> 00:15:59,959 Ali nije uspjelo. 261 00:16:00,043 --> 00:16:02,543 Opet ste izloženi svijetu. 262 00:16:02,626 --> 00:16:05,418 Čuvajte se O… Prije nego što ona… 263 00:16:06,418 --> 00:16:07,293 S vama sam. 264 00:16:07,834 --> 00:16:09,543 Ne, vrati se! 265 00:16:12,418 --> 00:16:18,543 Vrijeme je. Trudio si se, istražio. Htio si zaštititi bazu. Trebamo promjenu. 266 00:16:18,626 --> 00:16:21,293 Rekao bih ti: „Možeš ti to.“ 267 00:16:21,376 --> 00:16:22,668 Komu govoriš? 268 00:16:22,751 --> 00:16:24,543 Tko je zli poni? 269 00:16:25,584 --> 00:16:26,418 Opaline? 270 00:16:27,293 --> 00:16:30,668 Ako mi opet želiš pohvaliti kopita, 271 00:16:30,751 --> 00:16:34,876 „kopitastično“ nije riječ i ne želim je čuti. 272 00:16:34,959 --> 00:16:38,126 Ne, vidi. Čarolija je sve gora. 273 00:16:38,751 --> 00:16:41,084 Čarolija nije gora. 274 00:16:41,168 --> 00:16:45,876 Prerasta u nešto posve novo. 275 00:16:45,959 --> 00:16:50,126 Ako raste tako brzo, kako ćemo je zaustaviti? 276 00:16:50,209 --> 00:16:51,668 A, ne! 277 00:16:51,751 --> 00:16:54,543 Ništa nećemo zaustaviti, Misty. 278 00:16:54,626 --> 00:16:57,751 Pustit ćemo je da buja. 279 00:16:58,376 --> 00:17:00,418 Kad je uberemo, 280 00:17:00,501 --> 00:17:06,376 bit će najmoćnija u povijesti! 281 00:17:14,251 --> 00:17:18,543 Ako se želiš manijakalno smijati, prilagodi se meni. 282 00:17:18,626 --> 00:17:19,709 Spremna? 283 00:17:19,793 --> 00:17:20,668 I… 284 00:17:34,459 --> 00:17:37,918 Pustite što sam rekao! Rabite čaroliju! 285 00:17:38,001 --> 00:17:41,626 Ali usredotočite je i vodite. 286 00:17:48,793 --> 00:17:50,876 Izrazite se! 287 00:17:50,959 --> 00:17:53,793 Pustite da vaša ludost poleti! 288 00:17:56,168 --> 00:17:58,668 Da! Slušajte Sunny i… Izzy? 289 00:17:58,751 --> 00:17:59,959 Gdje je Sparky? 290 00:18:00,043 --> 00:18:02,168 U postaji drijema. 291 00:18:02,251 --> 00:18:03,543 Onda dobro. 292 00:18:03,626 --> 00:18:07,126 Rekla si da drijema? Bit će budan cijelu noć. 293 00:18:15,043 --> 00:18:16,126 To! 294 00:18:30,459 --> 00:18:31,501 Hitch, vidi! 295 00:18:31,584 --> 00:18:34,376 Stiže golema bobica, iza tebe! 296 00:18:34,459 --> 00:18:35,834 Ne vidim iza! 297 00:18:44,084 --> 00:18:45,709 Moji Pipci! 298 00:18:49,084 --> 00:18:51,626 Povežite kopita kao oko Kristala. 299 00:18:51,709 --> 00:18:54,543 Moći su nam jače zajedno, zar ne? 300 00:19:00,834 --> 00:19:04,501 Opusti se, moraš samo vjerovati u sebe. 301 00:19:04,584 --> 00:19:06,918 Već imaš sve što trebaš. 302 00:19:20,251 --> 00:19:21,918 Opa! 303 00:19:28,043 --> 00:19:33,001 Stablo je na bobičinu putu! Zaštićeni smo! Spasit ćemo ponije! 304 00:19:35,459 --> 00:19:36,709 O, ne! 305 00:19:39,293 --> 00:19:41,793 Mi smo smoothie prijateljstva! 306 00:19:44,334 --> 00:19:46,084 Savršena kombinacija. 307 00:19:50,918 --> 00:19:54,376 Čarolija zemaljskih ponija je posebna. 308 00:19:54,459 --> 00:19:56,959 Možeš stvoriti čarobno drveće! 309 00:19:57,501 --> 00:20:02,334 Jeste li vidjeli ovo? Kao pet svijetlećih filtra na hrpi! 310 00:20:02,418 --> 00:20:03,876 Spis broj 310. 311 00:20:03,959 --> 00:20:06,501 Cvijet je čudno poznat. 312 00:20:06,584 --> 00:20:08,126 Moram istražiti. 313 00:20:08,209 --> 00:20:12,418 Imala si pravo. Nisam trebao kontrolirati čaroliju. 314 00:20:13,209 --> 00:20:14,043 Što je to? 315 00:20:14,126 --> 00:20:16,918 Dolazi ravno iz postaje. 316 00:20:17,001 --> 00:20:18,334 Sparky! 317 00:20:18,418 --> 00:20:21,334 Izzy, Sparky ne smije raditi nered… 318 00:20:21,876 --> 00:20:23,876 Sve je čisto. 319 00:20:25,793 --> 00:20:27,126 Opa! 320 00:20:27,209 --> 00:20:30,918 Nikada nije bio tako sretan! Pratila si raspored? 321 00:20:31,001 --> 00:20:33,834 Jede prije spavanja? Ne obrnuto? 322 00:20:33,918 --> 00:20:37,876 -Prošla si cijeli popis? -Ne, ne i ne! 323 00:20:37,959 --> 00:20:44,709 Pokušala sam, ali sam otkrila kako ga treba pustiti da divlja. 324 00:20:44,793 --> 00:20:46,668 Zar ne, slatkice? 325 00:20:48,501 --> 00:20:51,876 Hvala. Možda sam malo previše razmišljao. 326 00:20:51,959 --> 00:20:56,709 Radit ću na tome. On je samo mali zmaj. Što se može dogoditi? 327 00:21:01,876 --> 00:21:04,501 I evo ga. 328 00:21:04,584 --> 00:21:05,584 Opa! 329 00:21:05,668 --> 00:21:07,418 Ima čarobne moći? 330 00:21:09,709 --> 00:21:10,793 Nisi znao? 331 00:21:11,543 --> 00:21:13,334 Poslije ćemo očistiti. 332 00:21:26,626 --> 00:21:29,376 Dosta je čarolije za danas. 333 00:22:01,668 --> 00:22:04,668 Prijevod titlova: Jelena Šestak