1 00:00:08,918 --> 00:00:10,959 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:15,043 --> 00:00:17,501 Újabb csodás nap Kanca-öbölben, 3 00:00:17,584 --> 00:00:20,876 amikor a nap süt, a pegazusok repülnek, 4 00:00:20,959 --> 00:00:23,959 és semmi sem sülhet el rosszul. 5 00:00:24,043 --> 00:00:25,918 Bocs, Hitch! 6 00:00:26,001 --> 00:00:28,959 Valójában ajtót akartam neked nyitni. 7 00:00:30,001 --> 00:00:34,251 - Tudom, hogy nem szereted a varázst. - Én ne szeretném? 8 00:00:34,334 --> 00:00:36,293 Nagyon is bírom. 9 00:00:39,626 --> 00:00:40,543 Mi, Kenneth? 10 00:00:41,709 --> 00:00:44,751 Igazad van. Elkések a reggeli körömről. 11 00:00:45,376 --> 00:00:47,376 Jó reggelt, Hitch seriff! 12 00:00:48,168 --> 00:00:50,959 Remek munka, Seashell. 13 00:00:51,043 --> 00:00:52,918 Hadd segítsek! 14 00:00:53,501 --> 00:00:55,584 Kösz. Mi fent ragadtunk. 15 00:00:55,668 --> 00:00:58,084 A varázslat elég menő, nem? 16 00:00:58,168 --> 00:01:00,001 Túl menő, szerintem. 17 00:01:00,084 --> 00:01:02,376 Jaj, ne! Most dühös vagy? 18 00:01:02,459 --> 00:01:05,501 Én? Dühös? A varázslattól? Soha. 19 00:01:06,043 --> 00:01:09,584 Akkor annyit varázsolunk, amennyit akarunk? 20 00:01:09,668 --> 00:01:11,543 Semmi szabály vagy korlát? 21 00:01:12,043 --> 00:01:15,126 Eddig visszafogtátok magatokat? Nem kell. 22 00:01:15,209 --> 00:01:18,293 Hitch azt mondta, bármennyit varázsolhatunk! 23 00:01:18,376 --> 00:01:21,459 Egy póni se fogja vissza magát! 24 00:01:22,334 --> 00:01:26,751 Az én varázslatom a legerősebb az öbölben. Megnézed? 25 00:01:26,834 --> 00:01:30,334 Söpréssel jár? Ha nem, akkor nem, Sprout. 26 00:01:35,376 --> 00:01:37,793 Komolyan. Csak bemelegítek. 27 00:01:44,043 --> 00:01:46,043 Ajjaj! Ez egy új funkció. 28 00:01:49,126 --> 00:01:51,251 A varázsom túl erős! 29 00:01:51,334 --> 00:01:52,668 Futás! 30 00:01:52,751 --> 00:01:55,668 Meneküljön, ki merre lát! 31 00:01:58,626 --> 00:02:01,084 Bogyótámadás! Ez most éles! 32 00:02:06,626 --> 00:02:07,543 Félre! 33 00:02:23,459 --> 00:02:28,668 Aha. Egy újabb varázslatos nap Kanca-öbölben. 34 00:02:30,959 --> 00:02:32,876 Hej, a tündöklő varázs 35 00:02:33,584 --> 00:02:35,168 Hadd ragyogjon hát 36 00:02:37,501 --> 00:02:39,668 Hagyjunk nyomot együtt ! 37 00:02:39,751 --> 00:02:41,584 És ügessünk tova ! 38 00:02:41,668 --> 00:02:45,084 Minden csak egyre jobb lesz 39 00:02:48,001 --> 00:02:49,626 Mindenpóni mindenhol 40 00:02:49,709 --> 00:02:51,793 Érzed már, a szív dobog 41 00:02:51,876 --> 00:02:55,459 Lásd, mi a szikrád, és ragyogj hát ! 42 00:02:55,543 --> 00:02:57,709 És hagyj egy közös nyomot 43 00:02:57,793 --> 00:02:59,793 A patámra fogadom 44 00:02:59,876 --> 00:03:01,043 Pónik, előre ! 45 00:03:01,126 --> 00:03:05,334 Fogjunk hát mind össze ! Fogjunk hát mind össze ! 46 00:03:12,834 --> 00:03:16,584 Bár előbb jöttem volna! Látom, nagy hatással voltál. 47 00:03:16,668 --> 00:03:18,168 NÖVEKEDÉSI FÁJDALMAK 48 00:03:18,251 --> 00:03:23,834 Haha! Nevess csak, Sunny, de a dzsúzszag hetekig megmaradhat a sörényben. 49 00:03:23,918 --> 00:03:26,751 Ez a növényvarázslat különleges. 50 00:03:26,834 --> 00:03:30,084 Patadobbantásra növeszteni? Hihetetlen. 51 00:03:31,834 --> 00:03:36,918 Inkább hihetetlenül kiszámíthatatlan. Azt se tudjuk, mire képes. 52 00:03:37,001 --> 00:03:38,251 De eleget tudunk. 53 00:03:38,334 --> 00:03:41,709 Te vagy az a póni, aki ért az állatok nyelvén, 54 00:03:41,793 --> 00:03:46,501 - de termesztettél már növényeket? - Hát, a ma reggel után félek. 55 00:03:46,584 --> 00:03:51,126 Jaj, ne ítéld el a földpóni varázst egyetlen baleset miatt! 56 00:03:55,834 --> 00:03:59,043 Talán nézd meg magadnak a helyszínt! 57 00:04:01,293 --> 00:04:06,168 Esküszöm, nem tudom, mi történt. Csak dobbantottam a patámmal. 58 00:04:09,668 --> 00:04:11,834 Hagyd abba a dobogást! 59 00:04:13,251 --> 00:04:17,001 Mikor az öblöt feldúlta a varázs, egy szavam se volt. 60 00:04:17,084 --> 00:04:19,876 Ez nem igaz. Sok mindent mondtál. 61 00:04:19,959 --> 00:04:22,918 De a földpóni varázshoz lesz pár szavam. 62 00:04:23,001 --> 00:04:26,418 Én őrzöm a rendet, és szabályok híján veszélyes. 63 00:04:26,501 --> 00:04:32,459 De ha a varázsunk ilyen pazar árut eredményez, talán nincsenek is korlátaink. 64 00:04:32,543 --> 00:04:35,543 Ne korlátozzuk a végtelen lehetőségeinket! 65 00:04:35,626 --> 00:04:37,834 Inkább féktelen eszelősség! 66 00:04:38,418 --> 00:04:41,168 De hogyan fognak a földpónik fejlődni, 67 00:04:41,251 --> 00:04:44,584 és megtanulni termeszteni korlátok között? 68 00:04:53,293 --> 00:04:56,876 Csak fontold ezt meg, mielőtt döntést hozol! 69 00:04:57,543 --> 00:05:02,334 Úgy lesz, de a Kanca-öbölbeli pónik biztonsága a legfontosabb. 70 00:05:07,751 --> 00:05:12,251 Misty, gyorsan! Az alikornis a tőlünk kapott tükröt használja. 71 00:05:12,334 --> 00:05:14,293 Hamarosan a varázsa… 72 00:05:15,084 --> 00:05:17,543 átejt minket, ahogy elenyészik. 73 00:05:18,293 --> 00:05:20,876 Hogyhogy alig használta? 74 00:05:20,959 --> 00:05:25,834 Én a helyében percenként ellenőriztem volna, hogy csücsörítek. 75 00:05:25,918 --> 00:05:28,459 A tied milyen csücsörítés, Opaline! 76 00:05:28,543 --> 00:05:31,209 Egyszerre derűs és dermesztő! 77 00:05:31,293 --> 00:05:32,668 Csak ne hízelegj! 78 00:05:32,751 --> 00:05:34,668 Akkor se, ha igazad van. 79 00:05:34,751 --> 00:05:40,251 Nos, itt az ideje, hogy újabb dolgot tegyél meg nekem. 80 00:05:43,084 --> 00:05:50,001 Létrehozni a varázslatok összes típusát, a varázst az alkonyat órájára korlátozni. 81 00:05:54,418 --> 00:05:55,876 Sparky, óvatosan! 82 00:05:55,959 --> 00:05:57,418 Sparky, gyere ide! 83 00:05:57,959 --> 00:06:00,001 Nem lesz bajod, ígérem. 84 00:06:02,543 --> 00:06:05,501 Sparky, várj! Sparky, ne okádj tüzet! 85 00:06:10,334 --> 00:06:13,876 Nem tudok haragudni, Sparkeroni. Túl cuki vagy. 86 00:06:18,126 --> 00:06:19,501 Nem! Sparky, ne! 87 00:06:23,584 --> 00:06:25,584 Imádok sárkányapunak lenni. 88 00:06:25,668 --> 00:06:28,751 Hű, ez aztán vicces volt! 89 00:06:30,126 --> 00:06:31,876 Kell egy kis segítség? 90 00:06:33,293 --> 00:06:35,043 Ez hogy jutott eszedbe? 91 00:06:35,543 --> 00:06:37,668 Sparky mostanában izgága. 92 00:06:38,293 --> 00:06:42,584 Eddig is konok volt, de most átrágta magát az asztalomon. 93 00:06:42,668 --> 00:06:45,543 Csak rajta hagyja a mancsjegyét, ugye? 94 00:06:45,626 --> 00:06:49,668 Ha bármikor kell egy sárkánycsősz, gondolj rám! 95 00:06:49,751 --> 00:06:51,793 Tényleg? Az remek lenne. 96 00:06:53,126 --> 00:06:56,043 Kenneth, tudom. Megyek a városházára. 97 00:06:56,126 --> 00:06:58,751 Kösz, csúcs vagy. Ez nagy segítség. 98 00:06:58,834 --> 00:07:03,543 Ha útmutató kéne hozzá, van egy szabad-nem szabad-veszélyes lista. 99 00:07:03,626 --> 00:07:05,543 Később tali. Kint leszek. 100 00:07:05,626 --> 00:07:09,543 Nem szabad? Veszélyes? Mitől lennél te veszélyes? 101 00:07:14,084 --> 00:07:17,626 Tudom, hogy a napunk tragikusan… 102 00:07:17,709 --> 00:07:19,293 izé, mágikusan indult. 103 00:07:20,209 --> 00:07:25,043 Felmértük a varázst az öbölben, és a zavaró hatását az életünkben, 104 00:07:25,126 --> 00:07:27,043 ezért a földpóni varázst 105 00:07:27,126 --> 00:07:28,626 nem engedélyezem! 106 00:07:29,376 --> 00:07:30,376 Semmiképpen! 107 00:07:32,126 --> 00:07:35,918 Míg elég adatom nem lesz a kellő szabályozáshoz. 108 00:07:36,918 --> 00:07:41,751 A biztonságotok érdekében. Még nem tudjuk, mire képes a varázs. 109 00:07:41,834 --> 00:07:46,418 Amíg nem tártam fel a repülő, lebegő, növény- és állatvarázsokat, 110 00:07:46,501 --> 00:07:48,418 a használatuk tilos. 111 00:07:48,501 --> 00:07:49,626 Ennyi. 112 00:07:53,709 --> 00:07:58,209 - Azt mondtad, semmi drasztikus. - Nem, azt, hogy átgondolom, 113 00:07:58,293 --> 00:08:02,543 és szerintem rossz, és még rosszabb lesz, ha nem lépek fel. 114 00:08:02,626 --> 00:08:08,251 - De a földpóni varázs erős. - Bizony! És ha még több baleset lesz? 115 00:08:08,334 --> 00:08:11,501 Én felelek a pónik biztonságáért. 116 00:08:11,584 --> 00:08:16,043 Gyakorolniuk kell, ahogy régen a többi lénynek is. 117 00:08:16,626 --> 00:08:18,126 Növekedési fájdalmak. 118 00:08:18,209 --> 00:08:19,126 Megtanulják. 119 00:08:19,209 --> 00:08:23,084 Szerintem ti túlságosan le voltatok kötve eddig? 120 00:08:23,168 --> 00:08:26,376 Egy kis emlékeztető az új szabályokról. 121 00:08:29,751 --> 00:08:34,626 Sunnynak igaza van. Még nem tudjuk, hogy a varázs veszélyes-e. 122 00:08:34,709 --> 00:08:39,043 Nézd, részben miattam van itt jelen a földpóni varázs. 123 00:08:39,126 --> 00:08:41,376 És ha miattam sérülnek meg? 124 00:08:41,459 --> 00:08:44,043 Seriffként ezt nem hagyhatom. 125 00:08:47,334 --> 00:08:49,043 Jaj, ne már, Sparky! 126 00:08:49,126 --> 00:08:51,209 Éhes vagy? Egy kis kaját? 127 00:08:51,293 --> 00:08:52,793 Attól megnyugszol? 128 00:08:52,876 --> 00:08:54,876 Azt hiszem, ez egy igen. 129 00:08:54,959 --> 00:08:57,043 Ebben szuper vagyok. 130 00:08:58,001 --> 00:08:59,543 „Kapcsolj be!” 131 00:08:59,626 --> 00:09:03,126 Sose mondok nemet egy beszélő tévének. Naná! 132 00:09:04,626 --> 00:09:08,418 Ha ezt nézed, akkor te vagy Sparky sárkánycsősze. 133 00:09:08,501 --> 00:09:10,293 Íme, a fontos tudnivalók. 134 00:09:10,376 --> 00:09:13,376 Hajlamos a kutatásra, a dolgok elcsenésére, 135 00:09:13,459 --> 00:09:19,084 és a vadulásra, amíg ki nem zársz minden okot, amiért elkezdhette, de addigra 136 00:09:19,168 --> 00:09:20,709 rég sárkányszunyizik. 137 00:09:20,793 --> 00:09:23,376 Felügyelet alatt elfáradni normális. 138 00:09:23,459 --> 00:09:28,834 Tűzokádás esetén nézd meg a kajalistát és a tűzvédelmi és biztonsági tervet 139 00:09:28,918 --> 00:09:30,876 a bal oldali szekrényben. 140 00:09:32,251 --> 00:09:33,501 Kajalista. 141 00:09:33,584 --> 00:09:35,418 Kezdetnek nem rossz. 142 00:09:35,501 --> 00:09:37,793 Hol van az a szekrény? 143 00:09:38,418 --> 00:09:41,668 Ne ugorj át semmit Sparky menetrendjében! 144 00:09:41,751 --> 00:09:44,334 Mindent sorrendben csináljon! 145 00:09:44,418 --> 00:09:49,876 Ne egyen alvás előtt, és ne aludjon evés előtt. Sose hagyd őt közben egyedül! 146 00:09:49,959 --> 00:09:52,126 Akkor se, ha ő kéri? 147 00:09:52,209 --> 00:09:55,251 Főleg akkor ne, ha ő kéri! Ő még kicsi! 148 00:09:55,334 --> 00:09:58,293 Nem tud jobban semmit. Te vagy a főnök. 149 00:10:00,751 --> 00:10:04,543 Boldognak tűnsz, és semmi rossz nem történt. 150 00:10:04,626 --> 00:10:07,709 Szerintem nincs miért aggódni. 151 00:10:12,751 --> 00:10:16,501 Ez egy ellenőrzött adatgyűjtő kísérlet, Dahlia. 152 00:10:16,584 --> 00:10:19,168 Összpontosítsd a varázsodat! 153 00:10:23,293 --> 00:10:25,084 Hű, Dahlia, hova tűntél? 154 00:10:25,168 --> 00:10:29,543 Ideje elmondanom, hogy allergiás vagyok a gardéniára? 155 00:10:49,959 --> 00:10:52,584 Sparky, ilyet ne csinálj többet! 156 00:10:53,168 --> 00:10:55,209 Kivéve, ha fel tudom venni! 157 00:10:56,876 --> 00:10:59,418 Most csináld újra, de vadabbul! 158 00:10:59,501 --> 00:11:03,793 Szárnyaljon a benned élő sárkány, Sparky! Repülj! 159 00:11:03,876 --> 00:11:05,834 És mi a te varázsod? 160 00:11:16,209 --> 00:11:18,293 Oké. Csúcs. Ne csináld újra! 161 00:11:19,251 --> 00:11:20,293 Ez a beszéd! 162 00:11:20,376 --> 00:11:23,501 Vége a rendnek! Kápráztass el a káosszal! 163 00:11:23,584 --> 00:11:27,209 Add a legvégletesebb önmagad! 164 00:11:27,293 --> 00:11:28,334 Én… 165 00:11:29,959 --> 00:11:32,251 Ilyet ne tegyél többé! Hogyan? 166 00:11:34,876 --> 00:11:36,126 Nézd a patáikat! 167 00:11:36,959 --> 00:11:38,376 Mind tündökölnek. 168 00:11:38,876 --> 00:11:40,334 És bizseregnek? 169 00:11:41,626 --> 00:11:43,959 Oké. 170 00:11:44,043 --> 00:11:47,084 Ez most már hivatalosan is fura. 171 00:11:51,084 --> 00:11:53,251 Nem is akartam ezt tenni. 172 00:11:56,793 --> 00:12:00,709 Látod? Csak összeírom az óvintézkedések listáját, 173 00:12:00,793 --> 00:12:03,626 mielőtt annyit mondhatnátok, „presto”! 174 00:12:04,418 --> 00:12:05,501 Presto! 175 00:12:05,584 --> 00:12:08,001 Haha, nem szó szerint értettem. 176 00:12:08,084 --> 00:12:09,834 Nem, Hitch, a pónik… 177 00:12:09,918 --> 00:12:12,918 varázs nélkül most biztonságban vannak. 178 00:12:13,001 --> 00:12:16,501 - Meglátod… - A varázs megint elszabadult! 179 00:12:16,584 --> 00:12:18,209 Videóval bizonyítom. 180 00:12:18,293 --> 00:12:20,293 És egy csillogó filterrel. 181 00:12:20,376 --> 00:12:23,001 A napszemüveg jó kiegészítő, ugye? 182 00:12:23,084 --> 00:12:24,959 A Pipprajongóktól van. 183 00:12:25,043 --> 00:12:26,834 Miért nem mondtad el? 184 00:12:26,918 --> 00:12:29,376 Összefügghet a tündöklő patákkal. 185 00:12:29,459 --> 00:12:30,793 Nem jó jel, Jazz. 186 00:12:33,626 --> 00:12:36,876 - Mi lehet? - Ez a beépített földpóni varázs. 187 00:12:36,959 --> 00:12:39,168 Ezt nem szabad elnyomnod. 188 00:12:39,751 --> 00:12:43,418 Tévedtem. Nem kellett volna beszüntetnem a varázst. 189 00:12:43,501 --> 00:12:47,418 Örülök, hogy ezt mondod. Próbáltam elmondani… 190 00:12:47,501 --> 00:12:49,751 Az Egységkristály a kulcs. 191 00:12:49,834 --> 00:12:54,043 Amikor azok létrejöttek, minden póni kapott varázst. 192 00:12:54,126 --> 00:12:59,209 - Talán ha eltávolítjuk a póni… - Hogyan? Én nem így értettem. 193 00:12:59,293 --> 00:13:03,251 Igazad volt, Sunny. A földpóni varázs erős. Túl erős! 194 00:13:03,334 --> 00:13:06,334 Ilyen még nem volt. Most miért az? Nyomás! 195 00:13:08,334 --> 00:13:10,126 Nem a kristályok a gond, 196 00:13:10,209 --> 00:13:14,168 de ha újra megkérdeznénk a pónikat, kideríthetnénk. 197 00:13:14,251 --> 00:13:15,834 Nincs mit kideríteni. 198 00:13:15,918 --> 00:13:18,709 Csak így lesz biztonság az öbölben. 199 00:13:18,793 --> 00:13:21,376 A hirtelen döntésektől nem lesz. 200 00:13:26,376 --> 00:13:30,251 Nézz szét! Vissza kell állítanunk a kristályokat, vagy… 201 00:13:30,334 --> 00:13:31,709 nem akarom tudni. 202 00:13:37,126 --> 00:13:39,334 Ezt Zipp tanította neked? 203 00:13:46,668 --> 00:13:51,168 Ez komolyabb, mint egy kis városi vágta. Pónik, várjatok! 204 00:13:54,043 --> 00:13:58,168 Úgy tűnik, minden energiád elfogyott. Épp időben. 205 00:13:58,251 --> 00:14:02,959 Izzy most gyorsan elmegy, de ha jó leszel, míg nem vagyok itt, 206 00:14:03,793 --> 00:14:05,626 építek egy versenypályát. 207 00:14:08,376 --> 00:14:14,293 Tudtam, hogy tetszik. Kenneth, te vagy a főnök. Vigyázz egy percre Sparkyra! 208 00:14:14,376 --> 00:14:17,751 Oké. Jó sárkány. Maradj ott! Mindjárt jövök! 209 00:14:18,584 --> 00:14:22,543 Úgy előzhető meg a káosz, ha kivesszük a kristályt. 210 00:14:22,626 --> 00:14:25,126 Ácsi, lassabban! Nem tudhatod. 211 00:14:25,209 --> 00:14:28,001 Ezt nem kapcsolhatod ki és be. 212 00:14:28,084 --> 00:14:29,959 Mindent elveszíthetünk. 213 00:14:30,043 --> 00:14:33,001 De akkor is, ha nem teszünk semmit. 214 00:14:33,084 --> 00:14:34,793 Hitch, ne! 215 00:14:39,293 --> 00:14:40,793 Mit művelek? 216 00:14:40,876 --> 00:14:43,459 Igazad van. Ez nem én vagyok. 217 00:14:44,751 --> 00:14:47,709 Csak félek és bizonytalan vagyok. 218 00:14:47,793 --> 00:14:50,709 A varázs nem szabály szerint működik. 219 00:14:50,793 --> 00:14:53,584 És ha nem én vagyok a megfelelő seriff? 220 00:14:53,668 --> 00:14:57,626 Mindig jó seriff leszel, mert törődsz másokkal. 221 00:14:57,709 --> 00:15:01,001 Sajnálom. Csak imádom a Kanca-öblöt. 222 00:15:01,084 --> 00:15:04,251 De talán nem a kevesebb varázs a válasz. 223 00:15:04,334 --> 00:15:06,626 De rájövünk, mi az, ugye? 224 00:15:06,709 --> 00:15:07,876 - Igen! - Naná! 225 00:15:07,959 --> 00:15:09,168 - Persze! - Aha! 226 00:15:12,126 --> 00:15:14,834 A cukijegy varázs összeadódik? 227 00:15:16,959 --> 00:15:19,084 Milyen filter ez? 228 00:15:19,168 --> 00:15:21,043 Ez nem filter, hanem… 229 00:15:22,501 --> 00:15:25,001 Twilight Sparkle. 230 00:15:25,084 --> 00:15:26,501 Ha ezt látjátok, 231 00:15:26,584 --> 00:15:29,709 a mágia erősebb, mint valaha, 232 00:15:29,793 --> 00:15:32,293 és a földpóni mágia most először 233 00:15:32,376 --> 00:15:35,334 aktiválódott Equestria történetében. 234 00:15:35,418 --> 00:15:40,543 A mágia él, folyton változik, egyre erősödik. 235 00:15:40,626 --> 00:15:43,543 Ám gonosz erők ki akarják használni. 236 00:15:43,626 --> 00:15:49,459 Egyszer egy póni megpróbálta ellopni Equestria varázsát, és majdnem sikerült. 237 00:15:49,543 --> 00:15:52,168 Mindent megtettem, hogy megvédjem, 238 00:15:52,834 --> 00:15:55,418 az összes varázserőm megidézésével, 239 00:15:55,501 --> 00:15:58,376 és a varázs a kristályokba kerüljön, 240 00:15:58,459 --> 00:15:59,959 de megtört a varázs. 241 00:16:00,043 --> 00:16:02,543 Újra ki vagytok téve a világnak. 242 00:16:02,626 --> 00:16:05,418 Vigyáznotok kell, nehogy O… 243 00:16:06,376 --> 00:16:07,751 Veletek vagyok. 244 00:16:07,834 --> 00:16:09,543 Nem, gyere vissza! 245 00:16:12,334 --> 00:16:18,459 Itt az idő, Hitch. Sokat tettél a biztonságért, de most visszakoznod kell. 246 00:16:18,543 --> 00:16:21,418 Ha nem én lennék te, azt mondanám, meglesz. 247 00:16:21,501 --> 00:16:22,668 Kihez beszélsz? 248 00:16:22,751 --> 00:16:24,543 És ki a gonosz póni? 249 00:16:25,584 --> 00:16:26,418 Opaline! 250 00:16:27,293 --> 00:16:30,668 Ha ez egy újabb dicséret a patámra, Misty, 251 00:16:30,751 --> 00:16:34,876 a „patasztikus” szó kevés, és vissza is utasítom. 252 00:16:34,959 --> 00:16:38,126 Nem, nézd! A földpóni mágia egyre rosszabb. 253 00:16:38,751 --> 00:16:41,084 A mágia nem rosszabbá válik, 254 00:16:41,168 --> 00:16:45,876 hanem valami olyanná, ami még sosem volt. 255 00:16:45,959 --> 00:16:50,126 De ha ilyen gyorsan növekszik, hogyan állítjuk meg? 256 00:16:50,209 --> 00:16:51,668 Ó, dehogy is! 257 00:16:51,751 --> 00:16:54,543 Nem állítunk meg semmit, Misty. 258 00:16:54,626 --> 00:16:57,751 Valójában hagyjuk, hogy gyarapodjon, 259 00:16:58,334 --> 00:17:00,418 hogy mikor elvesszük tőlük, 260 00:17:00,501 --> 00:17:05,876 a lehető legerősebb legyen. 261 00:17:14,251 --> 00:17:19,709 Ha hisztérikusan akarsz velem kacagni, legalább szinkronban tedd. Mehet? 262 00:17:19,793 --> 00:17:20,668 És… 263 00:17:34,459 --> 00:17:37,918 Felejtsétek el a korábbiakat! Varázslatra fel! 264 00:17:38,001 --> 00:17:41,626 De koncentráljatok és irányítsátok! 265 00:17:48,793 --> 00:17:50,876 Fejezzétek ki magatokat! 266 00:17:50,959 --> 00:17:53,793 Elő a szédületes oldalatokkal! 267 00:17:56,084 --> 00:17:58,668 Figyeljetek Sunnyra… és Izzyre? 268 00:17:58,751 --> 00:17:59,959 Hol van Sparky? 269 00:18:00,043 --> 00:18:02,168 Az állomáson sárkányszundít. 270 00:18:02,251 --> 00:18:03,543 Akkor jó. 271 00:18:03,626 --> 00:18:07,126 Várj, szunyókál? Akkor egész éjjel fent lesz. 272 00:18:15,043 --> 00:18:16,126 Igen! 273 00:18:30,459 --> 00:18:31,501 Hitch, nézd! 274 00:18:31,584 --> 00:18:34,376 Újra egy óriásbogyó, hat óránál! 275 00:18:34,459 --> 00:18:36,168 De csak 2 óra 15 van. 276 00:18:44,084 --> 00:18:45,709 A Pipprajongók! 277 00:18:49,084 --> 00:18:54,543 Patákat össze, mint a kristályoknál! A varázsunk erősebb együtt, igaz? 278 00:19:00,834 --> 00:19:04,501 Nyugi, Hitch! Csak magadban kell bíznod. 279 00:19:04,584 --> 00:19:06,918 Minden megvan, ami kellhet. 280 00:19:20,251 --> 00:19:21,918 Azta! 281 00:19:27,959 --> 00:19:30,834 A fa a bogyó útjában van. Védve vagyunk! 282 00:19:30,918 --> 00:19:33,584 Megmentjük a pónikat. Megcsináljuk! 283 00:19:35,459 --> 00:19:36,709 Jaj, ne! 284 00:19:39,293 --> 00:19:42,043 Nézd, barátságturmix lett belőlünk! 285 00:19:44,334 --> 00:19:45,501 A legjobb mix. 286 00:19:50,918 --> 00:19:54,251 Megmondtam. A földpóni mágia különleges. 287 00:19:54,334 --> 00:19:57,334 Ki hitte, hogy varázsfát tudsz növeszteni? 288 00:19:57,418 --> 00:20:02,334 Apropó, láttad ezt? Mint öt ragyogó filter kombinációja! 289 00:20:02,418 --> 00:20:06,501 310-es Zipp fájl: a varázsfa virágai furcsán ismerősek. 290 00:20:06,584 --> 00:20:08,126 Ki kell nyomoznom. 291 00:20:08,209 --> 00:20:12,543 Igazad volt. Kár volt korlátozni a varázst, a sajátomat is. 292 00:20:13,209 --> 00:20:14,043 Mi volt ez? 293 00:20:14,126 --> 00:20:16,918 Mintha az állomásról jött volna. 294 00:20:17,001 --> 00:20:18,334 Sparky! 295 00:20:18,418 --> 00:20:21,834 Izzy, mondtam, hogy ne hagyd Sparkyt kupit… 296 00:20:21,918 --> 00:20:23,876 Itt totál rend van. 297 00:20:25,793 --> 00:20:27,126 Azta! 298 00:20:27,209 --> 00:20:30,834 Sose volt még ilyen boldog. Követted a menetrendet? 299 00:20:30,918 --> 00:20:33,918 Alvás előtt evés, evés előtt nincs alvás? 300 00:20:34,001 --> 00:20:37,876 - Kipipáltál mindent a listán? - Nem, nem és nem. 301 00:20:37,959 --> 00:20:41,293 Először igen, de aztán hagytam szabályok nélkül 302 00:20:41,376 --> 00:20:44,709 randalírozni egy kicsit, és pont ez kellett. 303 00:20:44,793 --> 00:20:46,668 Nem igaz, kishaver? 304 00:20:48,501 --> 00:20:51,876 Kösz, Izzy! Lehet, hogy kicsit túlreagáltam. 305 00:20:51,959 --> 00:20:54,834 Dolgozom rajta. Mégiscsak egy bébi. 306 00:20:54,918 --> 00:20:56,709 Mi lehet a legrosszabb? 307 00:21:01,876 --> 00:21:04,501 Meg is van. 308 00:21:04,584 --> 00:21:05,584 Nahát! 309 00:21:05,668 --> 00:21:07,418 Sparkynak van varázsa? 310 00:21:09,709 --> 00:21:10,793 Nem tudtad? 311 00:21:11,543 --> 00:21:13,334 Később feltakarítjuk. 312 00:21:26,626 --> 00:21:29,376 Oké, Sparky. Mára elég a varázs. 313 00:21:59,709 --> 00:22:03,001 A feliratot fordította: Kolontár Elvira