1 00:00:08,918 --> 00:00:10,959 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:15,043 --> 00:00:17,501 У нас очередной прекрасный день: 3 00:00:17,584 --> 00:00:19,293 солнышко светит, 4 00:00:19,376 --> 00:00:20,876 пегасы летают, 5 00:00:20,959 --> 00:00:23,959 что только может пойти не… так! 6 00:00:24,043 --> 00:00:25,918 Прости, Хитч. 7 00:00:26,001 --> 00:00:28,959 Я наоборот хотела открыть тебе дверь. 8 00:00:30,001 --> 00:00:33,709 - Знаю, ты не любишь магию. - Я-то? С чего вдруг? 9 00:00:34,376 --> 00:00:36,293 Уже подружился с ней. 10 00:00:39,626 --> 00:00:40,543 Что, Кеннет? 11 00:00:41,709 --> 00:00:44,751 Точно! Мой утренний обход. 12 00:00:45,376 --> 00:00:47,376 Доброе утро, шериф Хитч. 13 00:00:48,168 --> 00:00:50,959 Отличная работа, Сишелл. 14 00:00:51,043 --> 00:00:52,918 Давай помогу. 15 00:00:53,543 --> 00:00:55,584 Спасибо. Мы прям застряли. 16 00:00:55,668 --> 00:00:58,084 Магия такая необузданная. 17 00:00:58,168 --> 00:01:00,001 Даже слишком, как по мне. 18 00:01:00,084 --> 00:01:02,376 О нет. Ты расстроен? 19 00:01:02,459 --> 00:01:05,501 Я? Расстроен? Из-за магии? Ни разу. 20 00:01:06,043 --> 00:01:10,293 Тогда можно дальше применять магию? Нет никаких правил? 21 00:01:10,376 --> 00:01:11,959 Не сдерживать себя? 22 00:01:12,043 --> 00:01:15,126 А вы себя сдерживали? Конечно. 23 00:01:15,209 --> 00:01:18,293 Хитч разрешил магический расколбас. 24 00:01:18,376 --> 00:01:21,501 Не ограничивайте себя, пони! 25 00:01:22,334 --> 00:01:26,751 У меня в Бэй самая мощная магия. Показать? 26 00:01:26,834 --> 00:01:30,334 Если не участвует метла, то нет. 27 00:01:35,376 --> 00:01:37,793 Честно. Надо разогреться. 28 00:01:44,043 --> 00:01:46,043 Ой. Это было неожиданно. 29 00:01:49,126 --> 00:01:51,251 Моя магия слишком мощная! 30 00:01:51,334 --> 00:01:52,668 Бегите! 31 00:01:52,751 --> 00:01:55,668 Каждый пони сам за себя! 32 00:01:58,626 --> 00:02:01,084 Сход ягоды! Это не учения! 33 00:02:06,626 --> 00:02:07,543 Берегись! 34 00:02:23,459 --> 00:02:28,668 Да. Очередной прекрасный день в Мэйртайм-Бэй. 35 00:02:30,959 --> 00:02:32,876 Эй, пусть искра заблестит 36 00:02:33,584 --> 00:02:35,168 Пусть искра засияет 37 00:02:37,501 --> 00:02:39,668 Сделаем доброе дело вместе 38 00:02:39,751 --> 00:02:41,584 Никогда не сбавляя ход 39 00:02:41,668 --> 00:02:45,084 Становясь с каждым разом Всё лучше и лучше 40 00:02:46,584 --> 00:02:47,918 Эй! 41 00:02:48,001 --> 00:02:49,626 Каждый пони хоть где 42 00:02:49,709 --> 00:02:51,793 Почувствует этот заряд 43 00:02:51,876 --> 00:02:55,459 Зажгите свою искорку и засияйте 44 00:02:55,543 --> 00:02:57,709 Заразите других своим светом 45 00:02:57,793 --> 00:02:59,793 Стуча копытом вместе в такт 46 00:02:59,876 --> 00:03:01,043 Ну же, пони 47 00:03:01,126 --> 00:03:05,334 - Станем едины - Станем едины 48 00:03:12,834 --> 00:03:14,751 Жаль, я всё пропустила. 49 00:03:14,834 --> 00:03:17,251 Ты явно получил дозу витаминов. 50 00:03:18,251 --> 00:03:20,543 Ха-ха. Смейся сколько угодно, 51 00:03:20,626 --> 00:03:23,834 но фруктовый душок тут теперь на недели. 52 00:03:23,918 --> 00:03:26,793 Растительная магия — нечто особенное. 53 00:03:26,876 --> 00:03:30,084 Топнул копытом, и выросло? Невероятно. 54 00:03:31,918 --> 00:03:34,001 Невероятно непредсказуемо. 55 00:03:34,501 --> 00:03:36,918 Всех деталей мы ещё не знаем. 56 00:03:37,001 --> 00:03:38,251 Но знаем достаточно. 57 00:03:38,334 --> 00:03:41,709 Ты, например, разговариваешь с животными. 58 00:03:41,793 --> 00:03:43,834 А топать копытом пробовал? 59 00:03:43,918 --> 00:03:46,501 После этого утра даже побаиваюсь. 60 00:03:46,584 --> 00:03:49,418 Брось, не суди всю магию земных пони 61 00:03:49,501 --> 00:03:51,584 по одному недоразумению. 62 00:03:55,918 --> 00:03:59,126 Видела бы ты место происшествия. 63 00:04:01,293 --> 00:04:03,876 Клянусь. Не знаю, что это было. 64 00:04:03,959 --> 00:04:06,168 Я лишь топнул вот так. 65 00:04:09,668 --> 00:04:11,834 Хватит топать! 66 00:04:13,251 --> 00:04:17,001 Когда Мэйртайм-Бэй потрясла магия, я промолчал. 67 00:04:17,084 --> 00:04:19,876 Неправда. Ты говорил очень много. 68 00:04:19,959 --> 00:04:22,918 С магией земных пони я молчать не буду. 69 00:04:23,001 --> 00:04:26,418 Я оберегаю это место. Без правил — опасно. 70 00:04:26,501 --> 00:04:29,668 Но, если магия способна на такое, 71 00:04:29,751 --> 00:04:32,459 то предела возможностей нет. 72 00:04:32,543 --> 00:04:35,543 И когда их столько — глаза не закроешь. 73 00:04:35,626 --> 00:04:37,834 От количества напастей! 74 00:04:38,459 --> 00:04:44,001 Но как пони будут учиться выращиванию и развиваться, имея ограничения? 75 00:04:52,918 --> 00:04:56,876 Подумай над моими словами, прежде чем делать выводы. 76 00:04:57,543 --> 00:05:02,334 Подумаю, но безопасность пони — для меня ключевой вопрос. 77 00:05:07,751 --> 00:05:09,626 Мисти, быстрее! 78 00:05:09,709 --> 00:05:12,251 Аликорн использует наше зеркальце. 79 00:05:12,334 --> 00:05:14,293 Скоро её магия будет… 80 00:05:15,168 --> 00:05:17,334 …махать «Чао!» нам ручкой. 81 00:05:18,251 --> 00:05:20,876 Почему она открывает его так редко? 82 00:05:20,959 --> 00:05:25,834 Я бы ни на минуту не отрывалась от своего облика. 83 00:05:25,918 --> 00:05:28,459 И какого облика, Опалин. 84 00:05:28,543 --> 00:05:31,209 Баланс спокойствия и шарма. 85 00:05:31,293 --> 00:05:32,668 Не подлизывайся. 86 00:05:32,751 --> 00:05:34,668 Хоть ты и права. 87 00:05:34,751 --> 00:05:40,251 Пора мне тебе дать новое задание. 88 00:05:43,084 --> 00:05:48,043 Каталогизировать типы магии, ограничить её применение по времени, 89 00:05:48,126 --> 00:05:50,084 надкушенная карточка… Эй! 90 00:05:54,418 --> 00:05:55,876 Спарки, осторожно! 91 00:05:55,959 --> 00:05:57,209 Спарки, сюда. 92 00:05:57,959 --> 00:06:00,043 Я тебя не накажу, обещаю. 93 00:06:02,543 --> 00:06:05,501 Спарки, стой! Никакого огня! 94 00:06:10,334 --> 00:06:14,043 Как на тебя, милашку, злиться, мистер Спаркерони. 95 00:06:18,126 --> 00:06:19,501 Нет, Спарки, стой! 96 00:06:23,584 --> 00:06:25,584 Люблю быть отцом дракона. 97 00:06:25,668 --> 00:06:28,751 Ух ты, это было так забавно! 98 00:06:30,126 --> 00:06:31,876 Тебе, поди, нужна помощь? 99 00:06:33,376 --> 00:06:34,918 С чего ты решила? 100 00:06:35,543 --> 00:06:37,668 Спарки стал таким бойким. 101 00:06:38,293 --> 00:06:42,918 Он и раньше был не подарок, но теперь уже пострадал мой стол. 102 00:06:43,001 --> 00:06:45,543 У него свой взгляд на мебель. 103 00:06:45,626 --> 00:06:49,668 Если потребуется няня, я бы могла за ним присмотреть. 104 00:06:49,751 --> 00:06:51,793 Правда? Было бы здорово. 105 00:06:53,126 --> 00:06:56,043 Кеннет, знаю, мне пора на собрание. 106 00:06:56,126 --> 00:06:57,626 Спасибо, ты лучшая. 107 00:06:57,709 --> 00:07:01,959 Выручила. При уходе за Спарки помни про список запретов, 108 00:07:02,043 --> 00:07:03,543 угроз и опасностей. 109 00:07:03,626 --> 00:07:05,543 Пока. Буду на улице. 110 00:07:05,626 --> 00:07:07,668 Угроз и опасностей? 111 00:07:07,751 --> 00:07:09,543 Что в тебе опасного? 112 00:07:14,084 --> 00:07:17,709 Приветствую. День начался с катастрофического… 113 00:07:17,793 --> 00:07:19,293 Магического утра. 114 00:07:20,084 --> 00:07:22,501 Изучив последствия земной магии 115 00:07:22,584 --> 00:07:25,043 и её влияние на нашу жизнь, 116 00:07:25,126 --> 00:07:27,043 я решил, что надо… 117 00:07:27,126 --> 00:07:28,626 …запретить её. 118 00:07:29,376 --> 00:07:30,376 Насовсем! 119 00:07:32,126 --> 00:07:35,918 Пока я не создам полный свод правил её применения. 120 00:07:36,918 --> 00:07:39,168 Уверяю, это всё ради вас же. 121 00:07:39,251 --> 00:07:41,751 Мы не знаем все риски магии. 122 00:07:41,834 --> 00:07:48,418 Пока я не соберу все образцы и данные, использовать магию нельзя. 123 00:07:48,501 --> 00:07:49,626 У меня всё. 124 00:07:53,709 --> 00:07:55,876 Ты обещал не рубить с плеча. 125 00:07:55,959 --> 00:07:58,209 Нет, я обещал подумать 126 00:07:58,293 --> 00:08:01,293 и сделал вывод, что, если не вмешаюсь, 127 00:08:01,376 --> 00:08:02,543 то мы обречены. 128 00:08:02,626 --> 00:08:05,418 Но магия земных пони мощная. 129 00:08:05,501 --> 00:08:08,334 В точку! Как разгребать последствия? 130 00:08:08,418 --> 00:08:11,501 Моя работа — обезопасить всех пони. 131 00:08:11,584 --> 00:08:15,793 Земным пони нужна практика. Как у пегасов и единорогов. 132 00:08:16,626 --> 00:08:18,126 Проблемы роста. 133 00:08:18,209 --> 00:08:19,126 Справятся. 134 00:08:19,209 --> 00:08:23,084 Вы увязли в делах и пропустили собрание? 135 00:08:23,168 --> 00:08:25,793 Просто напомню о новых правилах. 136 00:08:29,751 --> 00:08:31,459 Санни дело говорит. 137 00:08:31,543 --> 00:08:34,626 Ещё рано судить о вреде этой магии. 138 00:08:34,709 --> 00:08:41,376 Она тут возникла отчасти из-за меня. Вдруг и пони пострадают из-за меня? 139 00:08:41,459 --> 00:08:44,043 Как шериф, не могу это допустить. 140 00:08:47,334 --> 00:08:49,043 Ну хватит, Спарки! 141 00:08:49,126 --> 00:08:51,209 Есть хочешь? Вкусняшки? 142 00:08:51,293 --> 00:08:52,793 Это тебя успокоит? 143 00:08:52,876 --> 00:08:54,876 Приму ответ за «да». 144 00:08:54,959 --> 00:08:57,043 А я молодец. 145 00:08:58,001 --> 00:08:59,543 «Включи меня». 146 00:08:59,626 --> 00:09:03,126 Ни разу не отказывалась следовать запискам. 147 00:09:04,626 --> 00:09:08,418 Если смотрите это, значит, вы новая няня Спарки. 148 00:09:08,501 --> 00:09:10,293 Важно знать следующее. 149 00:09:10,376 --> 00:09:13,543 Спарки рычит, хватает то, что плохо лежит, 150 00:09:13,626 --> 00:09:16,293 носится, бесится, пока не истощит, 151 00:09:16,376 --> 00:09:19,084 а когда вы его наконец догоните, 152 00:09:19,168 --> 00:09:20,709 он уже будет спать. 153 00:09:20,793 --> 00:09:23,376 Со Спарки привыкаешь к усталости. 154 00:09:23,459 --> 00:09:25,126 Если он рыгнёт огнём, 155 00:09:25,209 --> 00:09:30,209 следуйте сопроводительной инструкции по уходу из шкафчика слева. 156 00:09:32,251 --> 00:09:33,501 Инструкция. 157 00:09:33,584 --> 00:09:35,418 С неё и начнём. 158 00:09:35,501 --> 00:09:37,793 Так, где этот шкафчик. 159 00:09:38,334 --> 00:09:41,668 Нужно строго следовать расписанию Спарки. 160 00:09:41,751 --> 00:09:44,334 Важно всё делать по порядку. 161 00:09:44,418 --> 00:09:47,043 Нельзя есть перед сном и наоборот. 162 00:09:47,126 --> 00:09:49,876 Нельзя оставлять его без присмотра. 163 00:09:49,959 --> 00:09:52,126 Даже если он попросит? 164 00:09:52,209 --> 00:09:54,084 Особенно, если попросит. 165 00:09:54,168 --> 00:09:57,668 Он малыш-дракон! Как взрослый, за главного вы. 166 00:10:00,751 --> 00:10:04,543 Ты вроде довольный, и всё нормально. 167 00:10:04,626 --> 00:10:07,709 Уверена, переживать не о чем. 168 00:10:12,751 --> 00:10:16,501 Это управляемый магический эксперимент. 169 00:10:16,584 --> 00:10:19,168 Добавь всего щепотку магии. 170 00:10:23,334 --> 00:10:25,084 Ой, Далия, ты где? 171 00:10:25,168 --> 00:10:29,543 Ещё не поздно сказать, что у меня цветочная аллергия? 172 00:10:49,959 --> 00:10:52,626 Спарки, больше так не делай. 173 00:10:53,168 --> 00:10:55,168 Если я рядом не снимаю! 174 00:10:56,876 --> 00:10:59,418 Повтори, но с размахом. 175 00:10:59,501 --> 00:11:03,793 Забудь об ограничениях. Ты свободен, Спарки, лети! 176 00:11:03,876 --> 00:11:05,834 И в чём твоя магия? 177 00:11:16,209 --> 00:11:18,293 Супер. Класс. Не повторять. 178 00:11:19,251 --> 00:11:20,293 Молодец! 179 00:11:20,376 --> 00:11:23,501 Забудь о порядке, прими разрушение. 180 00:11:23,584 --> 00:11:27,209 Вырази себя до самого предела! 181 00:11:27,293 --> 00:11:28,334 Я… 182 00:11:29,959 --> 00:11:31,168 Не повторять. 183 00:11:34,876 --> 00:11:36,209 Смотри на копыта. 184 00:11:36,959 --> 00:11:38,376 У всех светятся. 185 00:11:38,876 --> 00:11:40,334 И рвутся в бой? 186 00:11:41,626 --> 00:11:43,959 Ясно. 187 00:11:44,043 --> 00:11:47,084 Это уже новый уровень чудачества. 188 00:11:51,084 --> 00:11:53,251 Я этого даже не хотела. 189 00:11:56,793 --> 00:12:00,709 Видите? Я продумал план и меры безопасности, 190 00:12:00,793 --> 00:12:03,501 а вы и «Чур, я» сказать не успели. 191 00:12:04,418 --> 00:12:05,501 Чур нас! 192 00:12:05,584 --> 00:12:08,001 Ха-ха. Я не буквально. 193 00:12:08,084 --> 00:12:09,834 Нет, Хитч. Все пони… 194 00:12:09,918 --> 00:12:12,834 Теперь защищены благодаря мне. 195 00:12:12,918 --> 00:12:16,501 - Вот так… - Магия снова бушует! 196 00:12:16,584 --> 00:12:18,209 И есть подтверждение. 197 00:12:18,293 --> 00:12:20,209 С применением фильтра. 198 00:12:20,293 --> 00:12:23,001 Солнечные очки тут в самый раз, да? 199 00:12:23,084 --> 00:12:24,959 Пиппщалки пририсовали. 200 00:12:25,043 --> 00:12:26,834 Почему ты молчала? 201 00:12:26,918 --> 00:12:29,376 Это связано с сиянием копыт. 202 00:12:29,459 --> 00:12:30,793 Не шали, Джас. 203 00:12:33,626 --> 00:12:34,459 Что это? 204 00:12:34,543 --> 00:12:36,876 Накопившаяся магия пони. 205 00:12:36,959 --> 00:12:39,209 Похоже, её нельзя сдерживать. 206 00:12:39,751 --> 00:12:43,418 Я был не прав. Запрещать магию было ошибкой. 207 00:12:43,501 --> 00:12:47,418 Я так рада это слышать. Это я и пыталась донести… 208 00:12:47,501 --> 00:12:49,668 Нужны кристаллы единства, 209 00:12:49,751 --> 00:12:52,459 созданные, когда пони объединились. 210 00:12:52,543 --> 00:12:54,334 Тогда магия и возникла. 211 00:12:54,418 --> 00:12:56,043 Вытащим кристалл… 212 00:12:56,126 --> 00:12:59,209 Что? Нет, я говорила не об этом. 213 00:12:59,293 --> 00:13:03,251 Ты права. Магия земных пони мощная. Слишком мощная! 214 00:13:03,334 --> 00:13:05,418 Жили же мы раньше без неё. 215 00:13:05,501 --> 00:13:06,334 Идём! 216 00:13:08,334 --> 00:13:10,293 Проблема не в кристаллах. 217 00:13:10,376 --> 00:13:14,168 Можно снова опросить всех пони и прийти к истине. 218 00:13:14,251 --> 00:13:15,834 Уже пришли. 219 00:13:15,918 --> 00:13:18,709 Только там мы обезопасим город. 220 00:13:18,793 --> 00:13:21,376 Поспешность тут не на пользу. 221 00:13:26,459 --> 00:13:27,501 Оглянись. 222 00:13:27,584 --> 00:13:31,709 Надо разрядить кристаллы, а иначе… страшно подумать! 223 00:13:37,126 --> 00:13:39,334 Это Зипп тебя научила? 224 00:13:46,709 --> 00:13:49,459 Это была явно не прогулочная рысь. 225 00:13:49,543 --> 00:13:51,168 Друзья, подождите! 226 00:13:54,043 --> 00:13:58,168 Похоже, у тебя закончилась энергия. Как раз вовремя. 227 00:13:58,251 --> 00:14:02,959 Иззи отлучится ненадолго, но, если будешь себя хорошо вести… 228 00:14:03,751 --> 00:14:05,626 …я сделаю тебе ипподром. 229 00:14:08,376 --> 00:14:11,584 Вот и хорошо. Кеннет, ты за главного. 230 00:14:11,668 --> 00:14:14,209 Присмотри секундочку за Спарки. 231 00:14:14,293 --> 00:14:16,543 Хороший дракон. Не двигаться. 232 00:14:16,626 --> 00:14:17,459 Я скоро. 233 00:14:18,584 --> 00:14:22,709 Извлечь кристалл земных пони — единственный способ спастись. 234 00:14:22,793 --> 00:14:25,126 Стоп, не спеши. Ты не знаешь. 235 00:14:25,209 --> 00:14:28,001 Это тебе не просто переключатель. 236 00:14:28,084 --> 00:14:29,959 Мы можем потерять всё. 237 00:14:30,043 --> 00:14:33,001 И если не попробуем, тоже можем. 238 00:14:33,084 --> 00:14:34,793 Хитч, нет. 239 00:14:39,293 --> 00:14:40,793 Что я делаю? 240 00:14:40,876 --> 00:14:42,084 Вы правы. 241 00:14:42,584 --> 00:14:43,459 Это не я. 242 00:14:44,751 --> 00:14:47,709 Мной движут страх и сомнения. 243 00:14:47,793 --> 00:14:50,834 Правила — не язык магии, а мой. 244 00:14:50,918 --> 00:14:53,584 Что, если я устаревший тип шерифа? 245 00:14:53,668 --> 00:14:57,626 Ты всегда будешь хорошим шерифом благодаря заботе. 246 00:14:57,709 --> 00:15:01,126 Простите, пони. Я так люблю Мэйртайм-Бэй. 247 00:15:01,209 --> 00:15:04,251 Возможно, урезать магию — не решение. 248 00:15:04,334 --> 00:15:06,626 Но мы обязательно его найдём. 249 00:15:06,709 --> 00:15:08,626 - Да! - Ещё бы! 250 00:15:12,126 --> 00:15:14,834 Знаки отличия соединяются? 251 00:15:16,959 --> 00:15:19,084 Это ещё что за фильтр? 252 00:15:19,168 --> 00:15:21,043 Это не фильтр, это… 253 00:15:22,501 --> 00:15:25,001 Твайлайт Спаркл. 254 00:15:25,084 --> 00:15:26,584 Если вы это видите, 255 00:15:26,668 --> 00:15:29,709 магия вышла на новый уровень, 256 00:15:29,793 --> 00:15:35,334 и магия земных пони была активирована впервые в истории Эквестрии. 257 00:15:35,418 --> 00:15:40,543 Магия — это нечто живое: всегда меняется, становится мощнее. 258 00:15:40,626 --> 00:15:43,543 Этим хотят воспользоваться злые силы. 259 00:15:43,626 --> 00:15:47,834 Одна пони пыталась забрать всю магию Эквестрии себе, 260 00:15:47,918 --> 00:15:49,459 и ей почти удалось. 261 00:15:49,543 --> 00:15:52,168 Я сделала всё, чтобы защитить… 262 00:15:52,834 --> 00:15:55,418 Собрав все свои магические силы, 263 00:15:55,501 --> 00:15:58,376 чтобы поместить их в кристаллы, и… 264 00:15:58,459 --> 00:15:59,959 Но заклятие снято. 265 00:16:00,043 --> 00:16:02,543 Вы снова уязвимы перед миром. 266 00:16:02,626 --> 00:16:05,418 Опасайтесь О… Она не должна… 267 00:16:06,418 --> 00:16:07,293 Я с вами. 268 00:16:07,834 --> 00:16:09,543 Нет, вернись! 269 00:16:12,418 --> 00:16:16,751 Пора, Хитч. Ты изучал магию, думал о безопасности пони, 270 00:16:16,834 --> 00:16:18,626 но время что-то менять. 271 00:16:18,709 --> 00:16:21,293 Что бы я себе сказал? «Ты справишься». 272 00:16:21,376 --> 00:16:24,626 - Ты с кем говоришь? - И кто пони-злодейка? 273 00:16:25,584 --> 00:16:26,418 Опалин? 274 00:16:27,293 --> 00:16:30,668 Если снова хочешь сделать мне комплимент, 275 00:16:30,751 --> 00:16:34,876 то не говори «Отвал копыт», я эти фразочки не признаю. 276 00:16:34,959 --> 00:16:38,126 Нет, смотри. Их магия усугубляется. 277 00:16:38,751 --> 00:16:41,084 Магия не усугубляется, 278 00:16:41,168 --> 00:16:45,876 она перерастает в нечто новое. 279 00:16:45,959 --> 00:16:50,126 Но с такой скоростью роста как мы её остановим? 280 00:16:50,209 --> 00:16:51,668 О нет. 281 00:16:51,751 --> 00:16:54,543 Мы ничего не будем останавливать. 282 00:16:54,626 --> 00:16:57,751 Более того, мы поможем ей разрастись, 283 00:16:58,334 --> 00:17:00,418 чтобы, когда мы её забрали, 284 00:17:00,501 --> 00:17:06,376 в мире не было ничего могущественнее. 285 00:17:14,251 --> 00:17:18,543 Я буду коварно смеяться. Если ты тоже — смейся в унисон. 286 00:17:18,626 --> 00:17:19,709 Готова? 287 00:17:19,793 --> 00:17:20,668 И… 288 00:17:34,459 --> 00:17:35,959 Забудьте мои слова! 289 00:17:36,043 --> 00:17:37,918 Используйте всю силу! 290 00:17:38,001 --> 00:17:41,626 Но соберитесь и направляйте её. 291 00:17:48,793 --> 00:17:50,876 Самовыражайтесь! 292 00:17:50,959 --> 00:17:53,793 Почувствуйте свободу! 293 00:17:56,168 --> 00:17:58,668 Точно, слушайте Санни и… Иззи? 294 00:17:58,751 --> 00:17:59,959 Где Спарки? 295 00:18:00,043 --> 00:18:02,168 Он спит у себя в кроватке. 296 00:18:02,251 --> 00:18:03,543 Тогда ладно. 297 00:18:03,626 --> 00:18:07,126 Стой, спит? Тогда ночью будет балаган. 298 00:18:15,043 --> 00:18:16,126 Да! 299 00:18:30,418 --> 00:18:31,418 Хитч, смотри. 300 00:18:31,501 --> 00:18:34,376 Опять огромная ягода. На шесть часов. 301 00:18:34,459 --> 00:18:35,876 Но ещё только два. 302 00:18:44,084 --> 00:18:45,709 Мои пиппщалки! 303 00:18:49,084 --> 00:18:51,709 Копыта вместе, как при кристаллах. 304 00:18:51,793 --> 00:18:54,543 Вместе наши силы мощнее, помните? 305 00:19:00,834 --> 00:19:04,501 Расслабься, Хитч. Просто доверься себе. 306 00:19:04,584 --> 00:19:06,918 Ты уже полностью готов. 307 00:19:20,251 --> 00:19:21,918 Ух ты. 308 00:19:28,043 --> 00:19:30,834 Дерево остановит ягоду. Мы в ажуре! 309 00:19:30,918 --> 00:19:33,001 Все пони будут спасены! 310 00:19:35,459 --> 00:19:36,709 О нет. 311 00:19:39,293 --> 00:19:41,793 Смотрите, смузи из друзей. 312 00:19:44,334 --> 00:19:45,501 Идеальный вкус. 313 00:19:50,918 --> 00:19:54,376 Я же говорила, что эта магия особенная. 314 00:19:54,459 --> 00:19:56,959 Ты вот выращиваешь деревья. 315 00:19:57,501 --> 00:20:02,334 Кстати о нём, тут словно пять фильтров вместе! 316 00:20:02,418 --> 00:20:06,501 Заметки по делу 310: цветки дерева кажутся знакомыми. 317 00:20:06,584 --> 00:20:08,126 Изучить вопрос. 318 00:20:08,209 --> 00:20:12,543 Ты была права, Санни. Зря я пытался контролировать магию. 319 00:20:13,209 --> 00:20:14,043 Что это? 320 00:20:14,126 --> 00:20:16,918 Как будто исходило от станции. 321 00:20:17,001 --> 00:20:18,334 Спарки! 322 00:20:18,418 --> 00:20:21,793 Иззи, Спарки же устроит бардак… 323 00:20:21,876 --> 00:20:23,876 …который полностью убран. 324 00:20:25,793 --> 00:20:27,126 Ух ты! 325 00:20:27,209 --> 00:20:30,918 Спарки такой довольный. Ты следовала инструкции? 326 00:20:31,001 --> 00:20:33,876 Покормить перед сном, не спать до еды? 327 00:20:33,959 --> 00:20:37,876 - Все галочки проставила? - Нет, нет и нет. 328 00:20:37,959 --> 00:20:39,043 Я пробовала, 329 00:20:39,126 --> 00:20:42,709 но забить на правила и дать Спарки свободу — 330 00:20:42,793 --> 00:20:44,709 оказалось то что надо. 331 00:20:44,793 --> 00:20:46,668 Да ведь, малыш? 332 00:20:48,418 --> 00:20:49,501 Спасибо, Иззи. 333 00:20:49,584 --> 00:20:51,876 Видимо, я перемудрил. 334 00:20:51,959 --> 00:20:54,834 Исправлюсь. Он ведь просто малыш. 335 00:20:54,918 --> 00:20:56,709 Что может случиться? 336 00:21:01,876 --> 00:21:04,501 Вот, пожалуйста. 337 00:21:04,584 --> 00:21:05,584 Ничего себе! 338 00:21:05,668 --> 00:21:07,418 У Спарки есть магия? 339 00:21:09,709 --> 00:21:10,793 Ты не знала? 340 00:21:11,376 --> 00:21:13,334 Приберёмся позже, дружок. 341 00:21:26,626 --> 00:21:29,376 Всё, Спарки. Хватит на сегодня магии. 342 00:22:00,251 --> 00:22:03,001 Перевод субтитров: Дмитрий Морозов