1 00:00:09,043 --> 00:00:10,959 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:11,793 --> 00:00:14,126 Dobré ráno, Pipásci! 3 00:00:14,209 --> 00:00:19,834 Takže dnes je… Den portrétů královské princezny z Větrných vrchů. 4 00:00:21,168 --> 00:00:24,376 Ano, fotografování bude sice až odpoledne, 5 00:00:24,459 --> 00:00:27,834 ale bez vás bych se připravit nezvládla. 6 00:00:27,918 --> 00:00:29,168 Nějaké nápady? 7 00:00:31,834 --> 00:00:34,834 No a co si o té kombinaci myslí princezna Zipp? 8 00:00:36,751 --> 00:00:39,876 Zipp, dostala jsi tu fotku, co s tebou sdílím? 9 00:00:39,959 --> 00:00:41,168 Mám toho trochu moc. 10 00:00:42,751 --> 00:00:44,251 O kom to mluví? 11 00:00:44,334 --> 00:00:46,834 Asi mi něco uniká. 12 00:00:46,918 --> 00:00:49,168 No tak, Zipp, v rychlosti na to mrkni. 13 00:00:49,251 --> 00:00:53,251 Říkala jsem, že… Pipp, tohle vyšetřování je soukromé. 14 00:00:53,334 --> 00:00:54,918 Tak jo. 15 00:00:55,001 --> 00:00:56,751 Jak můžeš myslet na portréty, 16 00:00:56,834 --> 00:00:58,876 když musíme zjistit smysl varování 17 00:00:58,959 --> 00:01:00,334 Twilight Sparkle. 18 00:01:00,418 --> 00:01:03,043 Před jakou zlou silou nás chtěla varovat? 19 00:01:03,126 --> 00:01:05,251 Jak vybudovala ochranu Equestrie? 20 00:01:05,334 --> 00:01:07,751 Říkala, že jsme v nebezpečí, Pipp. 21 00:01:07,834 --> 00:01:11,793 Hrozí nám nebezpečí, že na portrétu 22 00:01:11,876 --> 00:01:14,793 na obálce týdeníku Pegas budeme vypadat hrozně 23 00:01:14,876 --> 00:01:18,209 a navždy nás budou přetřásat v médiích. 24 00:01:18,709 --> 00:01:21,668 Vím, co tě dostane do nálady. 25 00:01:21,751 --> 00:01:24,501 Píseň o portrétování z hříběcích časů. 26 00:01:24,584 --> 00:01:26,793 Jen klid, hezky stůj 27 00:01:26,876 --> 00:01:27,709 Ne, Pipp. 28 00:01:27,793 --> 00:01:30,001 Je snadné se smát, když můžem 29 00:01:30,084 --> 00:01:31,876 - Vedle sebe stát - Nezpívat! 30 00:01:33,793 --> 00:01:35,876 Teď musíte zářit 31 00:01:36,543 --> 00:01:38,001 Musíte to rozsvítit 32 00:01:40,334 --> 00:01:42,501 Změníme společně svět 33 00:01:42,584 --> 00:01:44,543 Napořád v pohybu 34 00:01:44,626 --> 00:01:48,043 Jen nikdy nepřestat, být lepší, lepší, lepší 35 00:01:49,543 --> 00:01:50,376 Hej! 36 00:01:50,459 --> 00:01:52,501 Každý poník, úplně všude 37 00:01:52,584 --> 00:01:54,626 Můžete to cítit ve vzduchu 38 00:01:54,709 --> 00:01:58,376 Najděte svou jiskru a můžete zářit a svítit 39 00:01:58,459 --> 00:02:00,626 Udělej značku, kterou můžeš sdílet 40 00:02:00,709 --> 00:02:02,668 Od kopýtek k srdci cítit lásku 41 00:02:02,751 --> 00:02:03,959 Poníci, jen vpřed 42 00:02:04,043 --> 00:02:08,251 - Všichni jako jeden - Všichni jako jeden 43 00:02:12,251 --> 00:02:14,293 Zjistíme, co Twilight myslela. 44 00:02:14,376 --> 00:02:15,793 Naše nejvyšší priorita. 45 00:02:15,876 --> 00:02:18,418 Pořád živě streamuješ? Dej mi ten telefon! 46 00:02:18,501 --> 00:02:20,543 Vlezlí poníci! 47 00:02:20,626 --> 00:02:24,043 Pořád strkají nozdry, kam by neměli. 48 00:02:24,126 --> 00:02:29,751 A ta Twilight Sparkle pořád narušuje můj plán. 49 00:02:29,834 --> 00:02:34,543 Musíme se těch princezen co nejdřív zbavit. 50 00:02:34,626 --> 00:02:37,209 Budeš je muset nalákat do pasti. 51 00:02:42,293 --> 00:02:43,918 Ale co by je nalákalo? 52 00:02:44,001 --> 00:02:47,834 Možná pomůže tohle… Blíží se výroční Den portrétů. 53 00:02:47,918 --> 00:02:49,418 Oceánská lilie. 54 00:02:50,293 --> 00:02:52,001 Vzpomínky na dětství! 55 00:02:52,084 --> 00:02:53,459 Perfektní! 56 00:03:01,334 --> 00:03:05,376 Ještě jedna věc, s tou starší opatrně. 57 00:03:05,459 --> 00:03:08,334 Na můj vkus je moc zvědavá. 58 00:03:15,043 --> 00:03:17,793 Královský Den portrétů? O jaký portrét jde? 59 00:03:17,876 --> 00:03:19,376 Jak dlouho se to dělá? 60 00:03:19,459 --> 00:03:21,084 Má konkrétní využití? 61 00:03:21,168 --> 00:03:22,876 Je to starší než my. 62 00:03:22,959 --> 00:03:26,376 A fotka se objevuje všude, i na pegasovských penězích. 63 00:03:26,459 --> 00:03:27,668 No tak, Sunny. 64 00:03:27,751 --> 00:03:30,293 Tebe to vlastně nezajímá, že ne? 65 00:03:30,376 --> 00:03:31,793 Jistě. 66 00:03:31,876 --> 00:03:33,043 Kdo ještě se chce 67 00:03:33,126 --> 00:03:37,376 dozvědět o královských tradicích Pegasů od panovníků? 68 00:03:37,459 --> 00:03:38,501 Není to super? 69 00:03:39,584 --> 00:03:44,209 Není. Nechat se celý den hodiny hýčkat a rozmazlovat? 70 00:03:44,293 --> 00:03:46,334 Až se mi z toho kroutí křídla. 71 00:03:46,418 --> 00:03:48,959 Navíc máme na kopytech důležitější věci. 72 00:03:49,043 --> 00:03:52,043 Všichni jsme viděli hologram Twilight Sparkle, ne? 73 00:03:52,126 --> 00:03:53,501 Pokud vidíte tohle, 74 00:03:53,584 --> 00:03:56,834 kouzlo je teď mnohem silnější než kdy bylo. 75 00:03:56,918 --> 00:04:00,334 Tam venku jsou zlé síly, které to budou chtít zneužít. 76 00:04:00,418 --> 00:04:01,751 Zefyríno Storm! 77 00:04:01,834 --> 00:04:03,709 Tak mi říká jen máma. 78 00:04:03,793 --> 00:04:06,209 Taky jsi to jako malá milovala. 79 00:04:06,293 --> 00:04:10,376 Proč ten pocit prostě znovu neužít? 80 00:04:10,459 --> 00:04:13,209 Trochu uvolnění na vyčištění hlavy. 81 00:04:13,834 --> 00:04:15,376 Dnes si to užij, ano? 82 00:04:18,501 --> 00:04:23,418 Holky! U všech kopýtek, toto uteklo. Rychle, obejmi matku. 83 00:04:23,501 --> 00:04:24,418 Mami! 84 00:04:24,959 --> 00:04:27,501 Dobré odpoledne, královno. 85 00:04:27,584 --> 00:04:28,834 Ahoj, mami. 86 00:04:28,918 --> 00:04:31,418 To je všechno? Jen „ahoj“? 87 00:04:33,126 --> 00:04:34,918 Teď, když princezna… 88 00:04:35,001 --> 00:04:39,668 Jejda, pardon, to se mi líbí, detektiv Zipp. 89 00:04:39,751 --> 00:04:40,793 Ale ne. 90 00:04:41,334 --> 00:04:43,918 Ta cesta sem mi ale dala zabrat, Pipp. 91 00:04:44,001 --> 00:04:46,751 Let silným větrem, jenž cuchá hřívu. 92 00:04:46,834 --> 00:04:50,209 Neboj se, Výsosti, Rocky Riff k tvým službám. 93 00:04:50,293 --> 00:04:53,418 Opravím ihned pocuchanou hřívu. 94 00:04:53,501 --> 00:04:56,043 Tady, výsosti, posaď se na mou židli. 95 00:04:56,126 --> 00:04:59,251 To je od tebe milé, Sunny. Díky. 96 00:05:00,584 --> 00:05:03,543 No tak, Zipp. Je tu ještě křeslo s tvým jménem. 97 00:05:03,626 --> 00:05:05,876 Možná bych dnes vynechala… 98 00:05:05,959 --> 00:05:06,959 Zefyríno Storm! 99 00:05:07,543 --> 00:05:08,584 Jak myslíš. 100 00:05:11,168 --> 00:05:14,168 Měla jsem šílený týden, děvčata. 101 00:05:14,251 --> 00:05:18,084 Věřily byste, že se florista ptal, jestli chceme 61cm růže 102 00:05:18,168 --> 00:05:20,918 místo obvyklých 60centimetrových? 103 00:05:22,209 --> 00:05:23,959 Co tohle vůbec je? 104 00:05:24,043 --> 00:05:27,918 A béžové polštáře místo bílých? Béžové! 105 00:05:28,001 --> 00:05:30,293 Co takhle uklidňující hudbu, mami? 106 00:05:32,876 --> 00:05:34,418 Díky, drahá. 107 00:05:36,668 --> 00:05:37,751 Hej, Pipp? 108 00:05:38,668 --> 00:05:42,209 Takže je konečně čas, abys do toho se mnou šla? 109 00:05:42,834 --> 00:05:44,084 Jistěže ne. 110 00:05:44,168 --> 00:05:46,543 Ráda se nechám hýčkat. 111 00:05:46,626 --> 00:05:47,751 Má oblíbená činnost 112 00:05:47,834 --> 00:05:51,251 hned po zpěvu, strašidelných příbězích a selfie. 113 00:05:53,334 --> 00:05:56,001 Sunny, jak dobře mě zvládneš napodobit? 114 00:05:57,501 --> 00:05:59,668 Támhleto je nějaké kouzlo? 115 00:05:59,751 --> 00:06:01,084 Super, super. 116 00:06:01,168 --> 00:06:02,876 Jo. 117 00:06:02,959 --> 00:06:04,043 To asi ne. 118 00:06:06,043 --> 00:06:09,543 Vypadá to, že si budu muset protrpět další Den portrétů. 119 00:06:12,543 --> 00:06:15,626 Opravdu, Pipp? Jsem tady. Nepotřebuju tvoje selfie. 120 00:06:15,709 --> 00:06:16,834 Co? 121 00:06:19,584 --> 00:06:21,001 Ani náhodou. 122 00:06:21,668 --> 00:06:23,626 Hej, Pipp? 123 00:06:23,709 --> 00:06:24,876 Co zase? 124 00:06:24,959 --> 00:06:25,793 Koukej! 125 00:06:26,834 --> 00:06:31,668 Nebyla by ta kytka dokonalým doplňkem pro Ponygram selfie? 126 00:06:32,293 --> 00:06:35,168 To je krása. 127 00:06:35,251 --> 00:06:39,084 Není to ta vzácná oceánská lilie, co kvete jednou za 10 let? 128 00:06:39,626 --> 00:06:41,334 Viděla jsem ji jedinkrát, 129 00:06:41,418 --> 00:06:44,543 když jsme je měli v hřívách v Den portrétů. 130 00:06:44,626 --> 00:06:47,251 Páni. Kdo ti to poslal? 131 00:06:47,918 --> 00:06:51,543 Nevím, ale určitě to znamená, že ta kytka teď kvete. 132 00:06:51,626 --> 00:06:53,376 Musíme ji najít. 133 00:06:54,251 --> 00:06:56,751 Ale… Den portrétů. 134 00:06:56,834 --> 00:06:58,876 Ne, máš pravdu. 135 00:06:58,959 --> 00:07:01,751 Kdo chce fotku na Ponygramu nejžádanější kytky, 136 00:07:01,834 --> 00:07:04,418 co kvete jednou za deset let? 137 00:07:05,376 --> 00:07:06,501 Tak jo. 138 00:07:06,584 --> 00:07:09,959 Ale vrátíme se včas, abychom stihli to portrétování, jo? 139 00:07:10,043 --> 00:07:13,209 Slibuju, že se vrátíme včas. Kopyto na srdce. 140 00:07:15,501 --> 00:07:18,168 - Co řekneme mámě? - To mám vymyšlené. 141 00:07:18,834 --> 00:07:19,668 Hej, Sunny? 142 00:07:20,168 --> 00:07:21,834 Není to legrace? 143 00:07:21,918 --> 00:07:23,918 Dáme si teď malou pauzu. 144 00:07:24,001 --> 00:07:26,543 Potřebujeme, abys nás kryla. Díky, ahoj. 145 00:07:26,626 --> 00:07:28,334 Počkat, co královna? 146 00:07:29,209 --> 00:07:32,584 Pokračuje v okurkové kúře a nevšimne si, že jsme pryč. 147 00:07:34,709 --> 00:07:36,918 Konečně ven z toho dusného salónu. 148 00:07:37,001 --> 00:07:39,251 - Hej! - Chci říct skvělého salónu. 149 00:07:40,001 --> 00:07:41,293 Kam máme namířeno? 150 00:07:41,376 --> 00:07:44,626 Nejdřív bychom se měly podívat do Křišťálové místnosti, 151 00:07:44,709 --> 00:07:48,168 jestli nám při prohlížení hologramu něco neuteklo. 152 00:07:51,543 --> 00:07:52,418 Hologramu? 153 00:07:52,501 --> 00:07:54,793 - Myslela jsem oceánské lilie. - Hele. 154 00:07:56,084 --> 00:07:58,918 Ty kameny vypadají jako ty na pláži. 155 00:07:59,459 --> 00:08:01,418 Den na pláži. Selfie v písku. 156 00:08:01,501 --> 00:08:03,168 Pro můj blog výborné. 157 00:08:04,584 --> 00:08:05,459 Jo. 158 00:08:12,084 --> 00:08:14,709 Poznámka: pláž působí klidně. 159 00:08:14,793 --> 00:08:18,043 Kdo asi poslal fotky orosené oceánské lilie? 160 00:08:18,126 --> 00:08:21,709 Vypadá to trochu jako ten hologram Twilight, ne? 161 00:08:21,793 --> 00:08:22,834 No jo. 162 00:08:25,543 --> 00:08:27,626 Ta zpráva byla tak záhadná. 163 00:08:27,709 --> 00:08:31,043 Prý bychom měly mít poprvé kouzlo Pozemských poníků, 164 00:08:31,126 --> 00:08:33,626 ale je tu poník, který to kouzlo ukradne? 165 00:08:33,709 --> 00:08:37,001 Každý poník má teď kouzlo, takže to nedává smysl. 166 00:08:37,501 --> 00:08:38,709 Co ty na to? 167 00:08:42,084 --> 00:08:42,918 Pipp! 168 00:08:45,834 --> 00:08:48,959 - Tohle může být důležitý důkaz. - Promiň, detektive. 169 00:08:49,043 --> 00:08:50,876 Co se to tam děje? 170 00:08:51,459 --> 00:08:53,751 Ahoj z pláže, Pipásci. 171 00:08:53,834 --> 00:08:57,751 Na dnešní portrétování potřebuju jen trochu sluníčka. 172 00:08:57,834 --> 00:09:00,418 Co to děláš? Tohle má být tajné! 173 00:09:00,501 --> 00:09:03,584 Řekla jsem všem, že celý den živě streamuju. 174 00:09:03,668 --> 00:09:06,459 Až máma uvidí tvůj stream, máme po plánu. 175 00:09:06,543 --> 00:09:08,459 Nechceš najít oceánskou lilii? 176 00:09:08,543 --> 00:09:10,334 Jasně, že ji chci najít. 177 00:09:10,418 --> 00:09:13,626 Tak se snaž neprozradit naši polohu, ano? 178 00:09:14,168 --> 00:09:17,334 Tak jo, Pipásci. Musím jít. Pip, Pip, hurá. 179 00:09:17,418 --> 00:09:18,626 Pip, Pip, hurá! 180 00:09:19,251 --> 00:09:22,793 Pipe, ten korál bude na náhrdelníku na Den portrétů super. 181 00:09:22,876 --> 00:09:23,876 To je milé. 182 00:09:23,959 --> 00:09:25,376 A co kytka? 183 00:09:29,084 --> 00:09:30,501 Díky, Seashell. 184 00:09:30,584 --> 00:09:33,209 Jak víš, že hledám kytku pro… 185 00:09:33,709 --> 00:09:38,709 Kytku? Chci říct „sledující“ jako ty, jo. 186 00:09:39,834 --> 00:09:42,709 Vidělas mě už na „Ponybooku“? 187 00:09:43,376 --> 00:09:45,709 - Je to nové. - Musíme odsud. 188 00:09:45,793 --> 00:09:50,459 Díky všem. Vaše dary jsou krásné. Budu je mít navždy. Tak ahoj. 189 00:09:51,126 --> 00:09:54,793 A tak mě napadlo, že ta komunitní zahrada 190 00:09:54,876 --> 00:09:59,001 může být tím, co Záliv klisen potřebuje pro spojení Pozemských poníků 191 00:09:59,084 --> 00:10:01,043 a vytvoření místa kouzel. 192 00:10:01,126 --> 00:10:04,001 Kouzelná zahrada zní báječně, drahá. 193 00:10:04,084 --> 00:10:07,209 I když připouštím, že toho o zahradničení moc nevím. 194 00:10:07,293 --> 00:10:09,334 Od toho jsou zahradníci. 195 00:10:12,043 --> 00:10:13,334 Vše hotovo, výsosti. 196 00:10:14,126 --> 00:10:16,126 Dokonalý Den portrétů. 197 00:10:16,209 --> 00:10:18,334 Moc se těším. 198 00:10:18,418 --> 00:10:19,584 Vy ne, děvčata? 199 00:10:21,501 --> 00:10:23,584 Sunny, kam šly moje holky? 200 00:10:23,668 --> 00:10:29,293 No, šly jen… zpátky do Jasného domu. 201 00:10:29,376 --> 00:10:33,043 Zapomněly si… čelenky? 202 00:10:33,126 --> 00:10:37,209 Nemá smysl tu čekat. Jdeme za nimi do Jasného domu. 203 00:10:37,293 --> 00:10:39,293 Ještě jsem ho ani neviděla. 204 00:10:39,376 --> 00:10:42,209 Měla bys ho navštívit, jen ne teď. 205 00:10:42,293 --> 00:10:45,626 V Jasném domě je nepořádek, nesmíš ho tak vidět. 206 00:10:45,709 --> 00:10:47,376 No tak, neboj se. 207 00:10:47,459 --> 00:10:50,668 Jsem sice královna, ale trochu nepořádku snesu. 208 00:10:50,751 --> 00:10:52,334 Jsem máma. 209 00:10:54,834 --> 00:10:58,084 Královno! Malý ptáček jménem Pipp 210 00:10:58,168 --> 00:11:01,543 se mi svěřil, že prý neuvěřitelně zpíváš 211 00:11:01,626 --> 00:11:03,251 a že by byla škoda, 212 00:11:03,334 --> 00:11:05,459 kdybych si to neposlechla. 213 00:11:05,543 --> 00:11:08,334 Zazpíváš si se mnou, než půjdeme? 214 00:11:08,418 --> 00:11:11,209 No, jedna píseň asi nikomu neublížila. 215 00:11:12,959 --> 00:11:14,126 Hrome? 216 00:11:14,876 --> 00:11:17,709 Nazvala jsem ji „Poníková láska“. 217 00:11:18,376 --> 00:11:24,584 Vzpomínám, není to tak dávno 218 00:11:24,668 --> 00:11:26,709 Na ten pocit světla 219 00:11:27,376 --> 00:11:31,084 Co políbil mou tvář a můj čas, abych tak řekla 220 00:11:31,168 --> 00:11:33,959 Prolétl kolem mě jako noc 221 00:11:34,043 --> 00:11:37,209 Za rozbřesku šla opona vzhůru 222 00:11:37,293 --> 00:11:39,876 Jak hory, po nichž musela jsem lézt 223 00:11:41,001 --> 00:11:43,918 Tyhle skály jsou stejné jako ty z fotky. 224 00:11:44,001 --> 00:11:45,043 Budeme blízko. 225 00:11:45,126 --> 00:11:47,001 Jo! Vidíš, Pipp? 226 00:11:50,376 --> 00:11:53,001 Co jsem řekla o utajení naší polohy? 227 00:11:53,084 --> 00:11:57,793 Cože? Vypnula jsem geotagging. Jsme prakticky neviditelné. 228 00:11:57,876 --> 00:12:00,543 Jak myslíš. Pojďme najít oceánskou lilii. 229 00:12:12,793 --> 00:12:15,418 Květinová mise, totální selhání. 230 00:12:17,668 --> 00:12:18,501 Není to tohle? 231 00:12:19,501 --> 00:12:20,751 Je. 232 00:12:22,334 --> 00:12:23,793 Pipp! Máme stopu. 233 00:12:26,084 --> 00:12:28,293 No tak. Žádné sociální sítě. 234 00:12:28,376 --> 00:12:31,084 Dala jsem filtr, ať nikdo nepozná, kde jsme. 235 00:12:31,168 --> 00:12:34,418 To tvé influencerství nám celý den překáží. 236 00:12:34,501 --> 00:12:38,834 Myslela jsem, že tu květinu hledáme kvůli Ponygramu. 237 00:12:38,918 --> 00:12:41,293 A co tvůj ČehýHot? A tvůj Ponybook? 238 00:12:41,376 --> 00:12:43,376 Ten poslední jsem si vymyslela. 239 00:12:43,918 --> 00:12:47,251 Já vím, ale poslouchej: O tu kytku nikdy nešlo. 240 00:12:47,334 --> 00:12:50,959 Jen jsem potřebovala výmluvu, abych unikla ze Dne portrétů. 241 00:12:51,501 --> 00:12:52,626 Cože? 242 00:12:52,709 --> 00:12:54,209 Musím přiznat, 243 00:12:54,293 --> 00:12:56,709 že jsem chvilku hledala, 244 00:12:56,793 --> 00:13:00,876 ale je fakt, že tvé příspěvky na Ponygramu jsou mi ukradené! 245 00:13:03,459 --> 00:13:06,084 - Počkat, nemyslela jsem… - No jasně. 246 00:13:06,168 --> 00:13:09,584 Jestli ti ta lilie připadá pitomá, proč nejdeš domů? 247 00:13:09,668 --> 00:13:12,918 Cože? Teď to nevzdám. Urazila jsem takovou cestu. 248 00:13:13,001 --> 00:13:14,543 Já na to přijdu. 249 00:13:18,209 --> 00:13:19,668 Fungovalo to! 250 00:13:21,751 --> 00:13:23,334 Podívej! 251 00:13:23,418 --> 00:13:25,793 Ty jo, skrytá jeskyně? 252 00:13:27,043 --> 00:13:29,834 Ou jé, jé 253 00:13:30,501 --> 00:13:31,751 Skvělá akustika. 254 00:13:33,376 --> 00:13:37,293 Můžeš být méně otravná? Ani nevím, proč tu jsi. 255 00:13:38,168 --> 00:13:40,584 Div jsem si neošoupala kopýtka. 256 00:13:40,668 --> 00:13:43,376 Zasloužím si vidět, co jsem našla. 257 00:13:48,043 --> 00:13:48,959 Páni. 258 00:13:50,459 --> 00:13:52,168 No, našli jsme ji. 259 00:13:53,376 --> 00:13:54,293 Jen běž, 260 00:13:54,376 --> 00:13:56,043 vyfoť ji. 261 00:13:56,126 --> 00:13:58,209 Možná už ani nechci. 262 00:13:58,293 --> 00:14:00,084 Nechci si zkazit blog 263 00:14:00,168 --> 00:14:02,709 špatnou atmosférou, kterou jsi sem vnesla. 264 00:14:02,793 --> 00:14:06,209 Cože? Po všem, čím jsme si prošly, 265 00:14:06,293 --> 00:14:08,459 ani neuděláš fotku? 266 00:14:08,543 --> 00:14:13,209 Kdybys nelhala, ničím bychom si neprošly. 267 00:14:14,209 --> 00:14:16,751 Nechápu, proč se chováš jako hříbě. 268 00:14:17,251 --> 00:14:19,918 Já zas nechápu, proč tak lžeš. 269 00:14:23,168 --> 00:14:24,251 Co je to? 270 00:14:35,793 --> 00:14:39,293 Chvíle na slunci 271 00:14:39,376 --> 00:14:44,959 Všichni se opájejí poníkovou láskou 272 00:14:45,043 --> 00:14:46,584 Přídavek! 273 00:14:47,334 --> 00:14:51,001 Děkuju, ale další bych už nezvládla. 274 00:14:52,501 --> 00:14:54,043 Kde jsme to skončili? 275 00:14:54,126 --> 00:14:56,001 - Jasný dům? - Tam nemůžem! 276 00:14:56,084 --> 00:14:59,709 Proč ne? A nevytahuj už znovu ten „nepořádek“. 277 00:14:59,793 --> 00:15:03,293 Pravda je, že Zipp a Pipp 278 00:15:05,834 --> 00:15:07,251 mi právě psaly. 279 00:15:07,334 --> 00:15:08,959 Chtějí, abych ti řekla, 280 00:15:09,043 --> 00:15:12,501 že míří do Větrných vrchů a měly byste se tam sejít. 281 00:15:12,584 --> 00:15:14,876 No samozřejmě. 282 00:15:14,959 --> 00:15:17,959 Někdy těch dvou mám plná kopýtka. 283 00:15:18,459 --> 00:15:21,751 Ale spolu vycházejí, ne? 284 00:15:21,834 --> 00:15:23,376 Rozhodně. 285 00:15:23,459 --> 00:15:27,793 Mají chvíle, kdy se hádají, kdo použil čí šampón na hřívu, 286 00:15:27,876 --> 00:15:32,334 ale myslím, že život v Jasném domě je sblížil. 287 00:15:32,418 --> 00:15:35,584 - To ráda slyším. - Vycházely spolu jako hříbata? 288 00:15:36,209 --> 00:15:39,959 Byly pořád křídlem na křídle. Všechno dělaly spolu. 289 00:15:41,084 --> 00:15:44,418 Jejich osobnosti byly vždycky tak rozdílné, 290 00:15:44,501 --> 00:15:46,418 ale tehdy se tomu smály. 291 00:15:46,918 --> 00:15:48,251 Ne jako teď. 292 00:15:52,084 --> 00:15:55,293 No tak. Myslela jsem, že jsme kámoši, mobile. 293 00:15:55,376 --> 00:15:57,001 Aspoň jednu čárku. 294 00:15:57,084 --> 00:16:01,001 Ten tvůj kámoš nás mimochodem dostal sem. 295 00:16:01,084 --> 00:16:06,418 Pokud si vzpomínám, byl to tvůj nápad. Kdo věří fotkám s orosenou kytkou? 296 00:16:06,501 --> 00:16:09,293 No, jeden poník sem hrozně moc chtěl, 297 00:16:09,376 --> 00:16:12,001 v naději, že mu to nažene extra kopýtka. 298 00:16:12,084 --> 00:16:14,126 Lezeš mi na nervy! 299 00:16:14,209 --> 00:16:16,001 - Jsi tak… - Jsi vyčerpávající! 300 00:16:16,626 --> 00:16:18,334 - Fakt nevím! - Končím! 301 00:16:22,959 --> 00:16:25,584 Asi se ti splnilo přání. 302 00:16:26,126 --> 00:16:28,376 Ani jedna nejsme na Dni portrétů. 303 00:16:30,459 --> 00:16:32,209 To jsem nechtěla. 304 00:16:37,293 --> 00:16:38,834 Od kopýtka k srdci. 305 00:16:50,334 --> 00:16:53,126 Chtěla jsem, abys ses vykašlala na povinnosti 306 00:16:53,209 --> 00:16:55,334 a hrály jsme si jako dřív. 307 00:16:55,834 --> 00:16:59,084 Ale bylo to ode mě sobecké, dostat tě sem trikem. 308 00:16:59,626 --> 00:17:00,543 Nakonec jsem 309 00:17:00,626 --> 00:17:04,001 prosadila jen vlastní zájem. 310 00:17:04,084 --> 00:17:06,709 Nejsem moc dobrá starší sestra, co? 311 00:17:09,751 --> 00:17:10,793 Jen klid 312 00:17:11,584 --> 00:17:12,626 Hezký stůj 313 00:17:13,751 --> 00:17:14,876 Naše písnička. 314 00:17:14,959 --> 00:17:18,501 Je snadné se smát, když můžem vedle sebe stát 315 00:17:18,584 --> 00:17:20,376 - Nemrkej - Nemrkej 316 00:17:20,459 --> 00:17:22,168 - Velký úsměv - Velký úsměv 317 00:17:22,251 --> 00:17:24,001 Jen když jsem s tebou 318 00:17:24,084 --> 00:17:31,001 Srdce se mi otevírá dokořán 319 00:17:33,959 --> 00:17:36,959 Všechno mi je hned jasné 320 00:17:37,043 --> 00:17:40,918 Jsi má nejlepší kamarádka, má rodina 321 00:17:41,001 --> 00:17:43,709 Chci zachytit ten okamžik 322 00:17:43,793 --> 00:17:45,793 Jak si vykračujeme 323 00:17:46,543 --> 00:17:52,126 Já a ty, bok po boku 324 00:17:52,209 --> 00:17:55,918 Po boku 325 00:17:56,001 --> 00:17:59,126 Po boku 326 00:17:59,668 --> 00:18:01,251 Je Den portrétů 327 00:18:01,334 --> 00:18:04,251 Chci tě po svém boku 328 00:18:09,168 --> 00:18:11,293 Moc mě to mrzí, Pipp. 329 00:18:11,376 --> 00:18:12,668 Mě taky. 330 00:18:12,751 --> 00:18:16,334 Taky jsem nebyla zrovna duchem přítomná, celý den na mobilu. 331 00:18:16,418 --> 00:18:19,084 Měla jsem radost, že jsem venku s tebou, 332 00:18:19,168 --> 00:18:21,418 už jsme spolu dlouho nebyly. 333 00:18:21,501 --> 00:18:22,751 To nic. 334 00:18:22,834 --> 00:18:26,543 Vím, že musíš držet krok se svými sledujícími na „Ponybooku“. 335 00:18:28,418 --> 00:18:30,751 Proč jsem to řekla? 336 00:18:33,709 --> 00:18:38,043 Nevím, proč se smějeme, když jsme pořád v té jeskyni, 337 00:18:38,126 --> 00:18:39,334 možná napořád. 338 00:18:39,418 --> 00:18:40,334 Jasně. 339 00:18:41,543 --> 00:18:43,459 Určitě najdeme cestu ven. 340 00:18:44,168 --> 00:18:45,043 Jo. 341 00:18:54,584 --> 00:18:56,209 Asi jsem něco našla. 342 00:18:58,751 --> 00:19:01,834 - Kámoš má jednu čárku. - Začni streamovat. 343 00:19:01,918 --> 00:19:04,084 A tentokrát dej geotag. 344 00:19:04,918 --> 00:19:06,209 Ahoj, Pipásci! 345 00:19:06,293 --> 00:19:08,668 Mám menší problém. 346 00:19:08,751 --> 00:19:11,543 Já a sestra potřebujeme pomoc, nejlíp hned. 347 00:19:15,584 --> 00:19:16,459 Funguje to. 348 00:19:16,543 --> 00:19:18,168 To bylo rychlé. 349 00:19:18,251 --> 00:19:22,751 Vsadím se, že díky svým novým poníkovým schopnostem nás dostanete ven. 350 00:19:22,834 --> 00:19:25,834 Ukažte, co umí vaše kopýtka. 351 00:19:28,584 --> 00:19:30,251 Funguje to. Pokračujte! 352 00:19:35,251 --> 00:19:36,501 Počkat. 353 00:19:38,168 --> 00:19:39,501 Měla by sis ji vzít. 354 00:19:43,501 --> 00:19:45,251 Pipp, Pipp, hurá! 355 00:19:45,876 --> 00:19:46,876 Tys to říkala! 356 00:19:59,251 --> 00:20:01,168 Pipp, Pipp, hurá! 357 00:20:01,251 --> 00:20:04,209 Dost silné kouzlo na mladé hřebečky a klisničky. 358 00:20:04,293 --> 00:20:06,876 Díky moc za pomoc. 359 00:20:06,959 --> 00:20:10,459 Museli jsme reagovat na tvé nouzové volání, princezno Pipp. 360 00:20:11,334 --> 00:20:13,001 Musíme do Větrných vrchů! 361 00:20:13,668 --> 00:20:14,501 Jasně. 362 00:20:14,584 --> 00:20:15,751 Padáme odsud, 363 00:20:15,834 --> 00:20:19,626 ale v příštím streamu na Čehý Hotu o tom napíšu. Sledujte mě. 364 00:20:19,709 --> 00:20:21,251 Tak se zatím mějte. 365 00:20:29,876 --> 00:20:31,418 Kde jsou, Sunny? 366 00:20:31,501 --> 00:20:33,501 Nepřekvapuje mě, že Zipp chybí, 367 00:20:33,584 --> 00:20:36,043 ale Pipp by Den portrétů nepropásla. 368 00:20:36,126 --> 00:20:38,043 - Jsme tady. - Ahoj, mami. 369 00:20:39,168 --> 00:20:40,959 Co se vám dvěma stalo? 370 00:20:41,584 --> 00:20:44,001 Zábaly z mořských řas přece nemusíš. 371 00:20:44,084 --> 00:20:45,668 Museli jsme pro tohle! 372 00:20:46,709 --> 00:20:48,501 Oceánská lilie? 373 00:20:48,584 --> 00:20:52,293 Jako ta, co jedna z vás měla na tom starém portrétu? 374 00:20:53,251 --> 00:20:54,584 Moc hezká. 375 00:21:03,793 --> 00:21:05,584 Je Den portrétů 376 00:21:05,668 --> 00:21:09,168 Chci tě po svém boku 377 00:21:14,334 --> 00:21:15,584 Tak co? Uvěznilas je? 378 00:21:16,918 --> 00:21:18,584 Na chvíli. 379 00:21:18,668 --> 00:21:19,584 A? 380 00:21:19,668 --> 00:21:23,751 A pak se objevili poníci a pomohli je osvobodit. 381 00:21:23,834 --> 00:21:25,751 Určitě je vylákám znovu. 382 00:21:25,834 --> 00:21:28,126 - Jen potřebuju… - Nenamáhej se. 383 00:21:28,209 --> 00:21:31,501 Je jasné, že musím zasáhnout já. 384 00:22:00,626 --> 00:22:02,959 Překlad titulků: Petr Miklica