1 00:00:09,043 --> 00:00:10,959 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:11,793 --> 00:00:14,126 Доброе утро, пиппщалки! 3 00:00:14,209 --> 00:00:19,834 Итак, сегодня в Зефировых горах празднуется День портрета. 4 00:00:21,168 --> 00:00:24,376 В общем, фотосессия только в полдень, 5 00:00:24,459 --> 00:00:27,834 но без вас я бы не смогла собраться. 6 00:00:27,918 --> 00:00:29,168 Что думаете? 7 00:00:31,834 --> 00:00:34,834 Посмотрим, что скажет принцесса Зипп. 8 00:00:36,751 --> 00:00:39,876 Зипп, ты получила от меня фото? 9 00:00:39,959 --> 00:00:41,168 Я занята. 10 00:00:42,751 --> 00:00:44,251 С кем она говорила? 11 00:00:44,334 --> 00:00:46,834 Я явно что-то упускаю. 12 00:00:46,918 --> 00:00:49,168 Ну же, Зипп, взгляни мельком. 13 00:00:49,251 --> 00:00:53,251 Сказала же… Пипп, расследование секретно. 14 00:00:53,334 --> 00:00:54,918 Ладно. 15 00:00:55,001 --> 00:00:56,834 Как можно развлекаться 16 00:00:56,918 --> 00:01:00,334 с нераскрытым посланием Твайлайт? 17 00:01:00,418 --> 00:01:03,043 О какой злой силе она говорила? 18 00:01:03,126 --> 00:01:05,251 Как защитить Эквестрию? 19 00:01:05,334 --> 00:01:07,751 Она сказала, мы в опасности. 20 00:01:07,834 --> 00:01:11,793 Мы в опасности быть немодными 21 00:01:11,876 --> 00:01:14,793 на праздничной обложке «Пегаса» 22 00:01:14,876 --> 00:01:18,209 и войти с этим в историю. 23 00:01:18,709 --> 00:01:21,668 Я знаю, что поднимет тебе настроение. 24 00:01:21,751 --> 00:01:24,501 Споём вместе песенку из детства. 25 00:01:24,584 --> 00:01:26,793 Замри Не шевелись 26 00:01:26,876 --> 00:01:27,709 Хватит, Пипп. 27 00:01:27,793 --> 00:01:30,001 С тобой мне легко улыбаться 28 00:01:30,084 --> 00:01:31,168 Хватит! 29 00:01:33,793 --> 00:01:35,876 Эй, пусть искра заблестит 30 00:01:36,584 --> 00:01:38,251 Пусть искра засияет 31 00:01:40,334 --> 00:01:42,668 Сделаем доброе дело вместе 32 00:01:42,751 --> 00:01:44,668 Никогда не сбавляя ход 33 00:01:44,751 --> 00:01:48,168 Становясь с каждым разом Всё лучше и лучше 34 00:01:49,626 --> 00:01:50,543 Эй! 35 00:01:50,626 --> 00:01:52,626 Каждый пони хоть где 36 00:01:52,709 --> 00:01:54,793 Почувствует этот заряд 37 00:01:54,876 --> 00:01:58,418 Зажгите свою искорку и засияйте 38 00:01:58,501 --> 00:02:00,709 Заразите других своим светом 39 00:02:00,793 --> 00:02:02,876 Стуча копытом вместе в такт 40 00:02:02,959 --> 00:02:04,126 Ну же, пони 41 00:02:04,209 --> 00:02:08,168 - Станем едины - Станем едины 42 00:02:12,251 --> 00:02:14,293 Надо понять послание Твайлайт. 43 00:02:14,376 --> 00:02:15,793 Это сейчас главное. 44 00:02:15,876 --> 00:02:18,418 Ты всё в онлайне? Отдай телефон! 45 00:02:18,501 --> 00:02:20,543 Любопытные пони! 46 00:02:20,626 --> 00:02:24,043 Вечно суют свой нос куда не надо! 47 00:02:24,126 --> 00:02:29,751 И как Твайлайт Спаркл до сих пор удаётся мне мешать? 48 00:02:29,834 --> 00:02:34,543 Надо избавиться от этих двух принцесс как можно скорее. 49 00:02:34,626 --> 00:02:37,209 Надо лишь заманить их в ловушку. 50 00:02:42,293 --> 00:02:43,918 Но чем именно? 51 00:02:44,001 --> 00:02:47,834 Может, воспользоваться тем, что скоро День портрета? 52 00:02:47,918 --> 00:02:49,418 Морские лилии. 53 00:02:50,293 --> 00:02:52,001 Детские воспоминания! 54 00:02:52,084 --> 00:02:53,459 Идеально! 55 00:03:01,334 --> 00:03:05,376 Ещё кое-что: со старшей будь особо осторожна. 56 00:03:05,459 --> 00:03:08,126 Уж слишком она любопытная. 57 00:03:15,043 --> 00:03:17,793 Королевский День портрета? А поподробнее? 58 00:03:17,876 --> 00:03:19,376 Давно эта традиция? 59 00:03:19,459 --> 00:03:21,084 Есть какие-то нюансы? 60 00:03:21,168 --> 00:03:26,376 Традиции много-много лет, и фото будет даже на деньгах. 61 00:03:26,459 --> 00:03:27,668 Брось, Санни. 62 00:03:27,751 --> 00:03:30,293 Неужели тебе реально интересно? 63 00:03:30,376 --> 00:03:31,793 Разумеется. 64 00:03:31,876 --> 00:03:35,209 Мне выпал шанс узнать о традициях пегасов 65 00:03:35,293 --> 00:03:37,376 от самой королевской семьи. 66 00:03:37,459 --> 00:03:38,501 Что не так? 67 00:03:39,584 --> 00:03:40,543 Всё. 68 00:03:40,626 --> 00:03:44,209 Весь день наряжаться и прихорашиваться. 69 00:03:44,293 --> 00:03:46,334 Одна мысль об этом пугает. 70 00:03:46,418 --> 00:03:48,959 К тому же есть более важные дела. 71 00:03:49,043 --> 00:03:52,043 Мы же все видели голограмму Твайлайт? 72 00:03:52,126 --> 00:03:56,834 Если вы это видите, наша магия вышла на новый уровень. 73 00:03:56,918 --> 00:04:00,334 Этим захотят воспользоваться злые силы. 74 00:04:00,418 --> 00:04:01,751 Зефирина Шторм! 75 00:04:01,834 --> 00:04:03,709 Обращение нашей матери. 76 00:04:03,793 --> 00:04:06,209 В детстве тебе всё это нравилось. 77 00:04:06,293 --> 00:04:10,376 Почему не насладиться ностальгией? 78 00:04:10,459 --> 00:04:13,751 Расслабиться и привести мысли в порядок. 79 00:04:13,834 --> 00:04:15,376 Просто повеселись. 80 00:04:18,501 --> 00:04:22,043 Девочки! Святые копытца, как давно это было. 81 00:04:22,126 --> 00:04:24,418 - Ну-ка обняли маму. - Мама! 82 00:04:24,959 --> 00:04:27,501 Добрый день, королева Покой. 83 00:04:27,584 --> 00:04:28,834 Привет, мам. 84 00:04:28,918 --> 00:04:31,418 И всё? Просто «привет»? 85 00:04:33,126 --> 00:04:34,918 Вот это моя принцесса. 86 00:04:35,001 --> 00:04:39,668 Прости. В смысле детектив Зипп. 87 00:04:39,751 --> 00:04:40,793 Божечки. 88 00:04:41,334 --> 00:04:44,126 Перелёт на мне плохо сказался, Пипп. 89 00:04:44,209 --> 00:04:46,751 Сильный ветер губит гриву. 90 00:04:46,834 --> 00:04:50,251 Не волнуйтесь, Ваше Величество. Всё исправим. 91 00:04:50,334 --> 00:04:53,418 Вы и опомниться не успеете. 92 00:04:53,501 --> 00:04:56,043 Садитесь, Ваше Величество. 93 00:04:56,126 --> 00:04:59,251 Ты очень любезна, Санни. Спасибо. 94 00:05:00,584 --> 00:05:03,543 Давай, Зипп, тебя ждёт именное кресло. 95 00:05:03,626 --> 00:05:05,876 Я думала пропустить часть… 96 00:05:05,959 --> 00:05:08,584 - Зефирина Шторм! - Молчу. 97 00:05:11,168 --> 00:05:14,168 Ну и неделька у меня выдалась. 98 00:05:14,251 --> 00:05:18,084 Представляете, флорист предлагал розы 60 см 99 00:05:18,168 --> 00:05:20,918 вместо привычных нам 55 см? 100 00:05:22,168 --> 00:05:23,959 Что это за розы вообще? 101 00:05:24,043 --> 00:05:27,918 И бежевые подушки вместо белых. Бежевые! 102 00:05:28,001 --> 00:05:30,293 Как насчёт успокаивающей музыки? 103 00:05:32,876 --> 00:05:34,418 Спасибо, милая. 104 00:05:36,668 --> 00:05:37,751 Эй, Пипп. 105 00:05:38,668 --> 00:05:42,209 Ну что, не надумала наконец сбежать? 106 00:05:42,834 --> 00:05:44,084 Конечно нет. 107 00:05:44,168 --> 00:05:46,543 Я обожаю прихорашиваться. 108 00:05:46,626 --> 00:05:51,251 Лучше этого только пение, страшилки и селфи. 109 00:05:53,334 --> 00:05:56,001 Санни, сможешь меня изобразить? 110 00:05:57,501 --> 00:05:59,668 Неужели новая загадка? 111 00:05:59,751 --> 00:06:01,084 Супер-пупер. 112 00:06:01,168 --> 00:06:02,876 Ага. 113 00:06:02,959 --> 00:06:04,043 Проехали. 114 00:06:06,001 --> 00:06:09,793 Похоже, придётся пережить очередной День портрета. 115 00:06:12,543 --> 00:06:15,876 Серьёзно, Пипп? Я тут, зачем мне твои селфи? 116 00:06:19,584 --> 00:06:21,001 Не может быть. 117 00:06:21,668 --> 00:06:23,626 Эй, Пипп. 118 00:06:23,709 --> 00:06:24,876 Что ещё? 119 00:06:24,959 --> 00:06:25,793 Смотри. 120 00:06:26,834 --> 00:06:31,668 Разве не идеальный цветок для селфи в пониграм? 121 00:06:32,293 --> 00:06:35,168 Какая красота. 122 00:06:35,251 --> 00:06:39,126 Это морская лилия, которая расцветает раз в декаду? 123 00:06:39,626 --> 00:06:44,543 В последний раз мы заплетали такие в гривы на День портрета. 124 00:06:44,626 --> 00:06:47,251 Ух ты. Кто тебе её прислал? 125 00:06:47,918 --> 00:06:51,543 Не знаю. Но, похоже, лилии расцвели. 126 00:06:51,626 --> 00:06:53,376 Надо найти их. 127 00:06:54,251 --> 00:06:56,751 Но День портрета. 128 00:06:56,834 --> 00:06:58,876 О нет, ты права. 129 00:06:58,959 --> 00:07:04,418 Кому нужна фотка с самым пониграмным и редким цветком? 130 00:07:05,376 --> 00:07:06,501 Ладно. 131 00:07:06,584 --> 00:07:09,959 Но мы вернёмся для самого портрета, да? 132 00:07:10,043 --> 00:07:13,209 Обещаю, успеем вовремя. Даю копытце. 133 00:07:15,501 --> 00:07:18,168 - Что скажем маме? - Я всё улажу. 134 00:07:18,834 --> 00:07:19,668 Эй, Санни? 135 00:07:20,168 --> 00:07:21,834 Ну разве не классно? 136 00:07:21,918 --> 00:07:23,876 Мы сделаем перерыв. 137 00:07:23,959 --> 00:07:25,751 Прикрой нас ненадолго. 138 00:07:25,834 --> 00:07:28,334 - Спасибо, пока. - А королева? 139 00:07:29,168 --> 00:07:32,459 Давай ей огурцы, и она ничего не заметит. 140 00:07:34,543 --> 00:07:36,918 Душный салон наконец позади. 141 00:07:37,001 --> 00:07:39,251 - Эй! - В смысле, отличный! 142 00:07:40,001 --> 00:07:41,293 Куда мы вообще? 143 00:07:41,376 --> 00:07:44,626 Сначала надо проверить комнату кристаллов: 144 00:07:44,709 --> 00:07:48,168 нет ли там подсказок насчёт голограммы. 145 00:07:51,543 --> 00:07:52,418 Голограммы? 146 00:07:52,501 --> 00:07:54,793 - В смысле, лилий! - Смотри! 147 00:07:56,084 --> 00:07:58,918 Камни похожи на те, что у пляжа. 148 00:07:59,418 --> 00:08:01,584 Пляжный день. Селфи в песке. 149 00:08:01,668 --> 00:08:03,251 Хорошо для соцсетей. 150 00:08:04,584 --> 00:08:05,459 Да. 151 00:08:12,084 --> 00:08:14,709 Заметка: на пляже всё спокойно. 152 00:08:14,793 --> 00:08:18,043 Кто, интересно, прислал морские лилии? 153 00:08:18,126 --> 00:08:21,709 Чувствуется некая связь с голограммой. 154 00:08:21,793 --> 00:08:22,834 Ага. 155 00:08:25,543 --> 00:08:27,626 Послание было загадочным. 156 00:08:27,709 --> 00:08:31,043 Насчёт магии пони она сказала всё в точку, 157 00:08:31,126 --> 00:08:33,626 но пони, которые воруют магию? 158 00:08:33,709 --> 00:08:37,001 У всех пони теперь есть магия. Нелогично. 159 00:08:37,501 --> 00:08:38,709 Что думаешь? 160 00:08:42,084 --> 00:08:42,918 Пипп? 161 00:08:45,834 --> 00:08:48,959 - Это была улика. - Прости, детектив. 162 00:08:49,043 --> 00:08:50,876 Что там такое? 163 00:08:51,459 --> 00:08:53,751 Приветики с пляжа, пиппщалки. 164 00:08:53,834 --> 00:08:57,751 Иногда нужно лишь солнышко, чтобы потом светиться. 165 00:08:57,834 --> 00:09:00,459 Что ты делаешь? Это же был секрет. 166 00:09:00,543 --> 00:09:03,584 Но я обещала пони провести стрим. 167 00:09:03,668 --> 00:09:06,459 Если его увидит мама — планам конец. 168 00:09:06,543 --> 00:09:08,459 А как же морская лилия? 169 00:09:08,543 --> 00:09:10,334 Конечно она мне нужна. 170 00:09:10,418 --> 00:09:13,626 Тогда постарайся не выдавать, где мы. 171 00:09:14,168 --> 00:09:17,334 Что ж, пиппщалки, мне пора. Пипп-Пипп ура. 172 00:09:17,418 --> 00:09:18,626 Пипп-Пипп ура! 173 00:09:19,251 --> 00:09:22,793 Пипп, возьми коралл на ожерелье для портрета. 174 00:09:22,876 --> 00:09:23,876 Как мило. 175 00:09:23,959 --> 00:09:25,376 Может, ещё цветок? 176 00:09:29,084 --> 00:09:30,501 Спасибо, Сишелл. 177 00:09:30,584 --> 00:09:33,293 Откуда ты знала, что я ищу цветок… 178 00:09:33,793 --> 00:09:38,709 Цветок? В смысле цветочного подписчика. 179 00:09:39,834 --> 00:09:42,709 Вы ещё не подписались на ленточку? 180 00:09:43,376 --> 00:09:45,709 - Новая сеть. - Нам пора. 181 00:09:45,793 --> 00:09:50,459 Спасибо, пони. Милые подарочки. Я их не забуду. Пока. 182 00:09:51,126 --> 00:09:54,793 И я подумала, что общественный сад — 183 00:09:54,876 --> 00:09:59,001 то, что нужно Мэйртайм-Бэй, чтобы объединить всех пони 184 00:09:59,084 --> 00:10:00,959 для занятия магией. 185 00:10:01,043 --> 00:10:04,001 Магический сад? Звучит чудесно, милая. 186 00:10:04,084 --> 00:10:07,209 Хотя сама я не особо садовод. 187 00:10:07,293 --> 00:10:09,334 Для этого есть садовники. 188 00:10:11,959 --> 00:10:13,334 Готово, королева. 189 00:10:14,126 --> 00:10:16,126 Совершенство для портрета. 190 00:10:16,209 --> 00:10:18,334 Боже, я в восторге! 191 00:10:18,418 --> 00:10:19,584 А вы, девчонки? 192 00:10:21,501 --> 00:10:23,584 Санни, где мои девочки? 193 00:10:24,626 --> 00:10:29,293 Они решили вернуться в Храм искр. 194 00:10:29,376 --> 00:10:33,043 Они забыли свои… тиары? 195 00:10:33,126 --> 00:10:37,209 Здесь их ждать смысла нет. Подождём у Храма искр. 196 00:10:37,293 --> 00:10:39,293 Его я ещё не видела. 197 00:10:39,376 --> 00:10:42,209 Вам стоит его увидеть, но не сейчас. 198 00:10:42,293 --> 00:10:45,626 Там полный бардак, не хочу вас расстраивать. 199 00:10:45,709 --> 00:10:47,334 Не переживай. 200 00:10:47,418 --> 00:10:50,751 Может, я и королева, но к беспорядок вынесу. 201 00:10:50,834 --> 00:10:52,334 Я всё-таки мама. 202 00:10:54,834 --> 00:10:58,043 Королева Покой! Птичка по имени Пипп 203 00:10:58,126 --> 00:11:01,543 нашептала мне на ушко про ваш шикарный голос. 204 00:11:01,626 --> 00:11:03,251 Будет обидно, 205 00:11:03,334 --> 00:11:05,459 если я не услышу его сама. 206 00:11:05,543 --> 00:11:08,334 Споёте одну песенку перед уходом? 207 00:11:08,418 --> 00:11:11,293 Одна песенка ещё никому не навредила. 208 00:11:12,959 --> 00:11:14,126 Тандер! 209 00:11:14,876 --> 00:11:17,709 Песня называется «Любовь пони». 210 00:11:18,376 --> 00:11:24,584 Я помню еще свежее чувство 211 00:11:24,668 --> 00:11:26,709 Прикосновения света 212 00:11:27,376 --> 00:11:31,084 Он падал на меня Так наступил мой час 213 00:11:31,168 --> 00:11:33,959 Мой звёздный час 214 00:11:34,043 --> 00:11:37,209 Настал рассвет И солнца свет 215 00:11:37,293 --> 00:11:39,876 Озарил мой путь… 216 00:11:41,001 --> 00:11:43,876 Камни прямо как с того фото. 217 00:11:43,959 --> 00:11:45,043 Мы уже близко. 218 00:11:45,126 --> 00:11:47,001 Да! Видишь, Пипп? 219 00:11:50,376 --> 00:11:53,001 Я же просила не выдавать, где мы. 220 00:11:53,084 --> 00:11:57,793 Что? Я отключила геопозицию. Мы по сути на отшибе цивилизации. 221 00:11:57,876 --> 00:12:00,543 Проехали. Давай уже найдём лилии. 222 00:12:12,793 --> 00:12:15,418 Цветочная миссия — полный провал. 223 00:12:17,543 --> 00:12:18,501 Неужели оно? 224 00:12:19,501 --> 00:12:20,751 И правда! 225 00:12:22,334 --> 00:12:23,834 Пипп! Есть зацепка! 226 00:12:26,084 --> 00:12:28,209 Хватит. Никаких соцсетей. 227 00:12:28,293 --> 00:12:31,084 Я применила фильтр. Никто не поймёт. 228 00:12:31,168 --> 00:12:34,418 Твои соцсети весь день нам мешают. 229 00:12:34,501 --> 00:12:38,834 Я думала, что мы ищем цветок как раз ради пониграма. 230 00:12:38,918 --> 00:12:41,293 И для стримов? И ленточек? 231 00:12:42,001 --> 00:12:43,709 Последнее я придумала. 232 00:12:43,793 --> 00:12:47,418 Я в курсе. Но знаешь что? Цветок был ни при чём. 233 00:12:47,501 --> 00:12:51,001 Я искала оправдание сбежать с Дня портрета. 234 00:12:51,501 --> 00:12:52,626 Что? 235 00:12:52,709 --> 00:12:54,209 Должна признать, 236 00:12:54,293 --> 00:12:56,709 я провела небольшой поиск, 237 00:12:56,793 --> 00:13:00,876 но правда в том, что мне плевать на твой пониграм! 238 00:13:03,459 --> 00:13:06,084 - Стой, я не хотела… - Ну и ладно! 239 00:13:06,168 --> 00:13:09,126 Если для тебя это глупости, иди домой! 240 00:13:09,668 --> 00:13:12,918 Что? Я не сдамся. Такой путь проделан. 241 00:13:13,001 --> 00:13:14,418 Я закончу начатое. 242 00:13:18,209 --> 00:13:19,668 Сработало! 243 00:13:21,751 --> 00:13:23,334 Только взгляни! 244 00:13:23,418 --> 00:13:25,793 Ого, тайная пещера? 245 00:13:27,043 --> 00:13:29,834 О да 246 00:13:30,501 --> 00:13:31,918 Отличная акустика. 247 00:13:33,376 --> 00:13:37,459 Можешь не быть такой противной? Зачем ты пошла вообще? 248 00:13:38,168 --> 00:13:40,584 Всё расследование провела я. 249 00:13:40,668 --> 00:13:43,376 И заслуживаю узнать результат. 250 00:13:48,043 --> 00:13:48,959 Ого. 251 00:13:50,459 --> 00:13:52,168 Что ж, нашли. 252 00:13:53,376 --> 00:13:54,293 Беги. 253 00:13:54,376 --> 00:13:56,043 Делай фоточку. 254 00:13:56,126 --> 00:13:58,209 Может, мне расхотелось. 255 00:13:58,293 --> 00:14:02,709 А то заражу ещё подписчиков твоим кислым настроением. 256 00:14:02,793 --> 00:14:04,043 Что? Серьёзно, 257 00:14:04,126 --> 00:14:06,126 ни одной фотки не сделаешь 258 00:14:06,209 --> 00:14:08,459 после всего, что мы пережили? 259 00:14:08,543 --> 00:14:13,209 Если бы ты не соврала, ничего бы мы не пережили. 260 00:14:14,209 --> 00:14:16,751 Ведёшь себя как жеребёнок. 261 00:14:17,251 --> 00:14:19,918 А ты ведёшь себя как врунишка. 262 00:14:23,168 --> 00:14:24,251 Что это? 263 00:14:35,793 --> 00:14:39,293 Мгновение на солнце 264 00:14:39,376 --> 00:14:44,959 Озарило всех любовью пони 265 00:14:45,043 --> 00:14:46,584 На бис! 266 00:14:47,334 --> 00:14:51,001 Спасибо. Но больше петь я уже не могу. 267 00:14:52,501 --> 00:14:54,043 Куда теперь? 268 00:14:54,126 --> 00:14:56,001 - В Храм искр? - Нельзя! 269 00:14:56,084 --> 00:14:57,334 Почему? 270 00:14:57,418 --> 00:14:59,709 Не говори опять про бардак. 271 00:14:59,793 --> 00:15:03,293 По правде говоря, Зипп и Пипп… 272 00:15:05,834 --> 00:15:07,251 …как раз написали. 273 00:15:07,334 --> 00:15:08,959 Они вам предлагают 274 00:15:09,043 --> 00:15:12,501 сразу встретиться у Зефирных гор. 275 00:15:13,793 --> 00:15:14,876 Ну конечно. 276 00:15:14,959 --> 00:15:17,959 Умеют же они подкинуть сложностей. 277 00:15:18,459 --> 00:15:21,751 Они же без меня справляются? 278 00:15:21,834 --> 00:15:23,376 Безусловно. 279 00:15:23,459 --> 00:15:27,793 Бывает, что они ссорятся из-за шампуня для гривы, 280 00:15:27,876 --> 00:15:32,251 но жизнь в Храме искр их сплотила. 281 00:15:32,334 --> 00:15:35,584 - Рада это слышать. - В детстве они ладили? 282 00:15:36,209 --> 00:15:39,959 Они были не расцепи крылья. Всё делали вместе. 283 00:15:41,084 --> 00:15:44,418 Они всегда были такими разными по характеру, 284 00:15:44,501 --> 00:15:46,834 но тогда они об этом шутили. 285 00:15:46,918 --> 00:15:48,251 Не то что сейчас. 286 00:15:52,043 --> 00:15:55,293 Ну же. Я думала, мы лучшие друзья, телефон. 287 00:15:55,376 --> 00:15:57,001 Просто поймай сигнал! 288 00:15:57,084 --> 00:16:01,001 Из-за твоего лучшего друга мы здесь застряли. 289 00:16:01,084 --> 00:16:06,418 Если мне не изменяет память, это ты предложила устроить фотосессию. 290 00:16:06,501 --> 00:16:09,293 И кое-кого всё устраивало, 291 00:16:09,376 --> 00:16:12,001 пока был расчёт на лишние лайки. 292 00:16:12,084 --> 00:16:14,126 Как ты меня бесишь! 293 00:16:14,209 --> 00:16:16,001 - Сил больше нет! - Ты… 294 00:16:16,626 --> 00:16:18,334 - Не знаю! - Не придумала! 295 00:16:22,959 --> 00:16:25,584 Похоже, твоё желание сбылось. 296 00:16:26,126 --> 00:16:28,376 Никакого теперь Дня портрета. 297 00:16:30,459 --> 00:16:32,209 Я не этого хотела. 298 00:16:37,293 --> 00:16:38,834 Клянусь копытцем. 299 00:16:50,334 --> 00:16:53,293 Я правда хотела сбежать вместе с тобой, 300 00:16:53,376 --> 00:16:55,334 подурачиться как детстве. 301 00:16:55,834 --> 00:16:59,084 Но было эгоистично тебя обманывать. 302 00:16:59,626 --> 00:17:00,543 В итоге 303 00:17:00,626 --> 00:17:04,001 я лишь перетянула одеяло на себя. 304 00:17:04,084 --> 00:17:07,043 Не лучшая из меня была старшая сестра. 305 00:17:09,751 --> 00:17:10,793 Замри 306 00:17:11,584 --> 00:17:12,626 Не шевелись 307 00:17:13,751 --> 00:17:14,876 Наша песня. 308 00:17:14,959 --> 00:17:18,501 С тобой рядом легко улыбаться 309 00:17:18,584 --> 00:17:20,376 - Не моргай - Не моргай 310 00:17:20,459 --> 00:17:22,168 - Улыбка - Улыбка 311 00:17:22,251 --> 00:17:24,001 Когда я с тобой 312 00:17:24,084 --> 00:17:31,001 Моё сердце поёт 313 00:17:33,959 --> 00:17:36,959 Мне всё стало понятно 314 00:17:37,043 --> 00:17:40,918 Ты мой лучший друг Моя семья 315 00:17:41,001 --> 00:17:43,709 Я хочу запечатлеть этот момент 316 00:17:43,793 --> 00:17:45,793 Нас не остановить 317 00:17:46,543 --> 00:17:52,126 Когда мы вместе 318 00:17:52,209 --> 00:17:55,918 Вместе 319 00:17:56,001 --> 00:17:59,126 Вместе 320 00:17:59,668 --> 00:18:01,251 Это День портрета 321 00:18:01,334 --> 00:18:04,251 Я хочу быть рядом с тобой 322 00:18:09,168 --> 00:18:11,293 Прости меня, Пипп. 323 00:18:11,376 --> 00:18:12,668 И ты меня. 324 00:18:12,751 --> 00:18:16,334 Всё время отвлекалась. Просидела в телефоне. 325 00:18:16,418 --> 00:18:19,084 Я так обрадовалась нашему побегу, 326 00:18:19,168 --> 00:18:21,418 что сбежала и от тебя самой 327 00:18:21,501 --> 00:18:22,751 Ничего. 328 00:18:22,834 --> 00:18:26,543 Тебе не дают продохнуть подписчики из ленточки. 329 00:18:28,418 --> 00:18:30,751 Зачем я это сказала? 330 00:18:33,709 --> 00:18:38,043 И почему мы до сих пор смеёмся, хотя застряли в пещере, 331 00:18:38,126 --> 00:18:39,334 возможно, навсегда. 332 00:18:39,418 --> 00:18:40,334 Точно. 333 00:18:41,543 --> 00:18:43,459 Уверена, мы найдём выход. 334 00:18:44,168 --> 00:18:45,043 Точно. 335 00:18:54,501 --> 00:18:56,209 Кажется, что-то нашла. 336 00:18:58,751 --> 00:19:01,834 - И связь появилась. - Запускай стрим. 337 00:19:01,918 --> 00:19:04,084 И в этот раз с геопозицией. 338 00:19:04,918 --> 00:19:06,334 Привет, пиппщалки. 339 00:19:06,418 --> 00:19:08,668 У нас тут проблемка. 340 00:19:08,751 --> 00:19:11,209 Нам с сестрой требуется помощь. 341 00:19:15,584 --> 00:19:16,459 Получилось. 342 00:19:16,543 --> 00:19:18,168 Ух ты, как быстро. 343 00:19:18,251 --> 00:19:22,751 Вы точно сможете нас вытащить с помощью своих новых сил. 344 00:19:22,834 --> 00:19:25,834 Покажите, что могут ваши копытца. 345 00:19:28,543 --> 00:19:30,251 Работает. Продолжайте! 346 00:19:35,251 --> 00:19:36,501 Стой. 347 00:19:38,168 --> 00:19:39,501 Возьми. 348 00:19:43,501 --> 00:19:45,251 Пипп-Пипп ура! 349 00:19:45,876 --> 00:19:46,876 Ваша правда. 350 00:19:59,251 --> 00:20:01,168 Пипп-Пипп ура! 351 00:20:01,251 --> 00:20:04,209 Сильная магия для таких жеребят. 352 00:20:04,293 --> 00:20:06,876 Большое спасибо вам за помощь. 353 00:20:06,959 --> 00:20:10,459 Как мы могли не откликнуться, принцесса Пипп? 354 00:20:11,293 --> 00:20:13,001 Нам к Зефирным горам! 355 00:20:13,668 --> 00:20:14,501 Точно. 356 00:20:14,584 --> 00:20:18,543 Нам пора, но я упомяну вас в своём стриме. 357 00:20:18,626 --> 00:20:21,251 - Следите за новостями! - Увидимся! 358 00:20:29,876 --> 00:20:31,418 Где они, Санни? 359 00:20:31,501 --> 00:20:33,501 Ладно Зипп отсутствует, 360 00:20:33,584 --> 00:20:36,043 но от Пипп я не ожидала. 361 00:20:36,126 --> 00:20:38,043 - Мы здесь. - Привет, мам. 362 00:20:39,168 --> 00:20:40,959 Что с вами произошло? 363 00:20:41,584 --> 00:20:44,001 Ты же не любишь водоросли. 364 00:20:44,084 --> 00:20:45,709 Мы ходили за цветами! 365 00:20:46,709 --> 00:20:48,501 Морские лилии? 366 00:20:48,584 --> 00:20:52,293 Те самые с портрета из детства? 367 00:20:53,251 --> 00:20:54,584 Потрясающе. 368 00:21:03,793 --> 00:21:05,584 День портрета 369 00:21:05,668 --> 00:21:09,168 Когда ты рядом 370 00:21:14,334 --> 00:21:15,584 Ну, они в ловушке? 371 00:21:16,918 --> 00:21:18,584 Были какое-то время. 372 00:21:18,668 --> 00:21:19,584 И? 373 00:21:19,668 --> 00:21:23,751 А потом появились пони и помогли им выбраться. 374 00:21:23,834 --> 00:21:25,751 Их можно поймать снова. 375 00:21:25,834 --> 00:21:28,126 - Просто нужно… - Забудь. 376 00:21:28,209 --> 00:21:31,501 Пора за дело взяться мне. 377 00:22:00,209 --> 00:22:02,959 Перевод субтитров: Дмитрий Морозов