1 00:00:09,043 --> 00:00:10,959 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:11,793 --> 00:00:14,126 ‎อรุณสวัสดิ์จ้า พิพพ์สควี้ก 3 00:00:14,209 --> 00:00:19,834 ‎เอาล่ะ วันนี้เป็นวัน ‎ถ่ายรูปภาพของเจ้าหญิงเซฟเฟอร์ ไฮ้ส์ 4 00:00:21,168 --> 00:00:24,376 ‎เอาล่ะ กว่าจะถึงเวลาถ่ายรูปก็ช่วงบ่าย 5 00:00:24,459 --> 00:00:27,834 ‎แต่เธอก็รู้ว่าฉันเตรียมตัวไม่ได้ถ้าพวกเธอไม่ช่วย 6 00:00:27,918 --> 00:00:29,168 ‎คิดยังไงกันบ้างล่ะ 7 00:00:31,834 --> 00:00:34,834 ‎ไหนดูสิว่าเจ้าหญิงซิพพ์จะคิดยังไง 8 00:00:36,751 --> 00:00:39,876 ‎ซิพพ์ ฉันส่งภาพไปให้น่ะ เธอได้รับหรือยัง 9 00:00:39,959 --> 00:00:41,168 ‎ฉันไม่ว่าง 10 00:00:42,751 --> 00:00:44,251 ‎เธอพูดถึงใครเหรอ 11 00:00:44,334 --> 00:00:46,834 ‎ฉันต้องพลาดอะไรไปสักอย่าง 12 00:00:46,918 --> 00:00:49,168 ‎เร็วสิซิพพ์ แค่เปิดดูนิดเดียวเอง 13 00:00:49,251 --> 00:00:53,501 ‎ฉันบอกแล้วไงว่าฉันไม่ว่าง ‎พิพพ์ การสืบสวนนี้มันเป็นความลับนะ 14 00:00:53,584 --> 00:00:54,959 ‎ก็ได้ๆ 15 00:00:55,043 --> 00:00:56,709 ‎เธอยังคิดไปถ่ายรูปอีกเหรอ 16 00:00:56,793 --> 00:00:58,876 ‎ทั้งที่การเตือนจากทไวไลท์สปาร์คเคิล 17 00:00:58,959 --> 00:01:00,334 ‎ยังเป็นปริศนารอเราไขอยู่ 18 00:01:00,418 --> 00:01:03,043 ‎ใครคือพลังชั่วร้ายที่เธอพยายามเตือนเรานะ 19 00:01:03,126 --> 00:01:05,251 ‎เธอป้องกันรอบเอเควสเทรียได้ยังไง 20 00:01:05,334 --> 00:01:07,751 ‎เธอบอกว่าเราตกอยู่ในอันตรายนะ พิพพ์ 21 00:01:07,834 --> 00:01:11,793 ‎เราเสี่ยงอันตรายที่จะดูแย่ 22 00:01:11,876 --> 00:01:14,793 ‎ในรูปถ่ายบนหน้าปกของนิตยสารเพกาซัสวีคลี่ย์ 23 00:01:14,876 --> 00:01:18,209 ‎และถูกสื่อโจมตีตลอดไป 24 00:01:18,709 --> 00:01:21,668 ‎ฉันรู้ว่าอะไรที่จะทำให้เธออารมณ์ดีขึ้น 25 00:01:21,751 --> 00:01:24,501 ‎เรามาร้องเพลงวันถ่ายภาพเหมือนตอนเด็กๆ กัน 26 00:01:24,584 --> 00:01:26,793 ‎นิ่งไว้ อย่าขยับ 27 00:01:26,876 --> 00:01:27,709 ‎ไม่ร้อง พิพพ์ 28 00:01:27,793 --> 00:01:30,126 ‎มันง่ายมากที่จะยิ้มเวลามีเธอเคียงข้าง 29 00:01:30,209 --> 00:01:31,168 ‎ไม่ร้อง 30 00:01:33,751 --> 00:01:35,876 ‎ปล่อยให้มันเฉิดฉาย 31 00:01:36,543 --> 00:01:38,001 ‎ให้มันเปล่งประกาย 32 00:01:40,334 --> 00:01:42,501 ‎ร่วมมือกันทำความดีไว้ให้ประจักษ์ 33 00:01:42,584 --> 00:01:44,543 ‎โบยบินต่อไปไม่หยุดยั้ง 34 00:01:44,626 --> 00:01:48,043 ‎ทำให้ดียิ่งๆ ขึ้นไป 35 00:01:49,543 --> 00:01:50,376 ‎เฮ้ 36 00:01:50,459 --> 00:01:52,501 ‎เหล่าโพนี่ทุกๆ ที่ 37 00:01:52,584 --> 00:01:54,626 ‎รู้สึกได้ในอากาศ 38 00:01:54,709 --> 00:01:58,376 ‎จุดประกายให้เรืองรองสว่างสดใส 39 00:01:58,459 --> 00:02:00,626 ‎สร้างความดีไว้เพื่อแบ่งปัน 40 00:02:00,709 --> 00:02:02,668 ‎สัญญาด้วยใจ รู้กันดีว่าเราแคร์ 41 00:02:02,751 --> 00:02:03,959 ‎โอ้ โพนี่ มาเถอะ 42 00:02:04,043 --> 00:02:08,251 ‎- เรามารวมพลังกัน ‎- เรามารวมพลังกัน 43 00:02:12,251 --> 00:02:14,293 ‎เราต้องคิดให้ออกว่าทไวไลท์หมายถึงอะไร 44 00:02:14,376 --> 00:02:15,793 ‎ตอนนี้มันคือสิ่งที่สำคัญที่สุด 45 00:02:15,876 --> 00:02:18,418 ‎เธอยังถ่ายทอดสดอยู่เหรอ เอาโทรศัพท์มานี่ 46 00:02:18,501 --> 00:02:20,543 ‎โพนี่พวกนี้ยุ่งจริงๆ 47 00:02:20,626 --> 00:02:24,043 ‎ชอบมายุ่งในเรื่องที่ไม่ควรยุ่ง 48 00:02:24,126 --> 00:02:27,334 ‎แล้วทไวไลท์สปาร์คเคิล 49 00:02:27,418 --> 00:02:29,751 ‎เข้ามายุ่งกับแผนฉันได้ยังไง 50 00:02:29,834 --> 00:02:34,543 ‎เราต้องกำจัดเจ้าหญิงสองตัวนั้นให้เร็วที่สุด 51 00:02:35,043 --> 00:02:37,209 ‎เธอต้องหลอกพวกเขาให้มาติดกับดักฉัน 52 00:02:42,293 --> 00:02:43,918 ‎แต่จะใช้อะไรดีล่ะ 53 00:02:44,001 --> 00:02:47,834 ‎นี่อาจช่วยได้ วันถ่ายภาพ ‎ประจำปีของพวกเขาที่กำลังจะมาถึงไง 54 00:02:47,918 --> 00:02:49,418 ‎ดอกโอเชี่ยน ลิลลี่ 55 00:02:50,293 --> 00:02:52,001 ‎ความทรงจำในวัยเด็ก 56 00:02:52,084 --> 00:02:53,459 ‎เยี่ยมที่สุดเลย 57 00:03:01,334 --> 00:03:05,376 ‎ยังมีอีกอย่าง เราต้องระวังตัวพี่ให้มากๆ 58 00:03:05,459 --> 00:03:08,209 ‎เธออยากรู้อยากเห็นมากเกินไปแล้ว 59 00:03:15,043 --> 00:03:17,793 ‎วันถ่ายรูปราชวงศ์ หมายถึงภาพแบบไหนล่ะ 60 00:03:17,876 --> 00:03:19,376 ‎แล้วจัดมานานหรือยัง 61 00:03:19,459 --> 00:03:21,084 ‎เอามาใช้ประโยชน์ได้ไหม 62 00:03:21,168 --> 00:03:22,876 ‎ภาพนวัตกรรมที่มีก่อนเราเกิด 63 00:03:22,959 --> 00:03:26,376 ‎และรูปถ่ายก็จะปรากฏขึ้นทุกที่ ‎แม้แต่บนเงินเพกาไซของเรา 64 00:03:26,459 --> 00:03:27,668 ‎ไม่เอาน่า ซันนี่ 65 00:03:27,751 --> 00:03:30,293 ‎อย่าบอกนะว่าเธอสนใจเรื่องพวกนี้ด้วยน่ะ 66 00:03:30,376 --> 00:03:31,751 ‎แน่นอน 67 00:03:31,834 --> 00:03:33,126 ‎ใครอีกบ้างที่ได้เรียนรู้ 68 00:03:33,209 --> 00:03:37,334 ‎เกี่ยวกับธรรมเนียมของ ‎เพกาซัสจากราชวงศ์โดยตรง 69 00:03:37,418 --> 00:03:38,501 ‎ไม่น่าสนใจตรงไหน 70 00:03:39,584 --> 00:03:44,209 ‎ทุกอย่าง ต้องแต่งสวย ‎และโดนเอาใจทั้งวันเพื่อนั่งนิ่งๆ เป็นชั่วโมง 71 00:03:44,293 --> 00:03:46,334 ‎แค่คิดปีกฉันก็กระตุกแล้ว 72 00:03:46,418 --> 00:03:48,959 ‎อีกอย่าง เรามีเรื่องสำคัญกว่านั้นที่ต้องจัดการ 73 00:03:49,043 --> 00:03:52,001 ‎เห็นภาพสามมิติ ‎ของทไวไลท์สปาร์คเคิลแล้ว ใช่ไหม 74 00:03:52,084 --> 00:03:53,418 ‎หากเธอกำลังดูภาพนี้อยู่ 75 00:03:53,501 --> 00:03:56,834 ‎ตอนนี้พลังแรงกว่าที่เคยเป็นมา 76 00:03:56,918 --> 00:04:00,334 ‎มีพลังชั่วร้ายที่อยู่นอกเขตเรา ‎ต้องการหาประโยชน์จากมัน 77 00:04:00,418 --> 00:04:01,751 ‎เซเฟอรีน่า สตอร์ม 78 00:04:01,834 --> 00:04:03,709 ‎มีแต่แม่ฉันเท่านั้นที่เรียกชื่อนี้ 79 00:04:03,793 --> 00:04:06,209 ‎สมัยเด็กๆ เธอชอบเรื่องพวกนี้มากเลย 80 00:04:06,293 --> 00:04:10,376 ‎ทำไมไม่รื้อฟื้น ‎ความรู้สึกนั้นและสนุกไปกับมันล่ะ 81 00:04:10,459 --> 00:04:13,209 ‎พักสมองสักหน่อยจะได้ผ่อนคลายไง 82 00:04:13,834 --> 00:04:15,084 ‎วันนี้มาสนุกกันได้ไหม 83 00:04:18,501 --> 00:04:23,418 ‎สาวๆ คุณม้าช่วย ‎ไม่ได้เจอกันนานเลย เข้ามากอดแม่เร็ว 84 00:04:23,501 --> 00:04:24,418 ‎แม่ 85 00:04:24,959 --> 00:04:27,501 ‎สวัสดีตอนบ่ายค่ะ ราชินีเฮเว่น 86 00:04:27,584 --> 00:04:28,834 ‎หวัดดีค่ะ แม่ 87 00:04:28,918 --> 00:04:31,334 ‎แค่นั้นเหรอ แค่หวัดดีเหรอ 88 00:04:33,126 --> 00:04:34,918 ‎นี่สิเจ้าหญิงที่แม่... 89 00:04:35,001 --> 00:04:39,668 ‎ไม่สิ โทษที นี่สินักสืบซิพพ์ที่แม่รู้จัก 90 00:04:39,751 --> 00:04:40,793 ‎แย่แล้ว 91 00:04:41,334 --> 00:04:43,918 ‎ดูเหมือนการเดินทางทำให้ร่างกายฉันแย่ลง 92 00:04:44,001 --> 00:04:46,751 ‎การบินฝ่าลมแรงทำให้ผมฉันเสียทรงหมดเลย 93 00:04:46,834 --> 00:04:50,209 ‎ไม่ต้องกังวลครับ ฝ่าบาท ‎รอคกี้ ริฟฟ์พร้อมให้บริการครับ 94 00:04:50,293 --> 00:04:53,418 ‎เดี๋ยวกระหม่อมดูแลให้เลยครับ 95 00:04:53,501 --> 00:04:56,043 ‎เชิญนั่งเก้าอี้หม่อมฉันได้เลยเพคะ ฝ่าบาท 96 00:04:56,126 --> 00:04:59,251 ‎เธอน่ารักที่สุดเลย ซันนี่ ขอบใจนะ 97 00:05:00,584 --> 00:05:03,543 ‎มาสิซิพพ์ ยังมีเก้าอี้ว่างเหลืออยู่นะ 98 00:05:03,626 --> 00:05:05,751 ‎ฉันว่าฉันขอตัวก่อน... 99 00:05:05,834 --> 00:05:07,043 ‎เซเฟอรีน่า สตอร์ม 100 00:05:07,543 --> 00:05:08,584 ‎ช่างเถอะ 101 00:05:11,168 --> 00:05:14,168 ‎สาวๆ รู้ไหมว่า ‎สัปดาห์ที่แล้วฉันเจอกับอะไรมาบ้าง 102 00:05:14,251 --> 00:05:18,084 ‎เชื่อไหมว่าร้านดอกไม้ถามว่า ‎สนใจรับดอกกุหลาบขนาด 24 นิ้ว 103 00:05:18,168 --> 00:05:20,918 ‎แทนดอกขนาด 23.5 นิ้วที่เราสั่งประจำไหม 104 00:05:22,209 --> 00:05:23,959 ‎นี่มันอะไร 105 00:05:24,043 --> 00:05:27,918 ‎และทำไมหมอนอิงถึงเป็น ‎สีน้ำตาลอ่อนแทนสีขาวล่ะ น้ำตาลอ่อนเนี่ยนะ 106 00:05:28,001 --> 00:05:30,293 ‎อยากฟังเพลงเบาๆ สบายๆ ไหมคะแม่ 107 00:05:32,876 --> 00:05:34,418 ‎ขอบใจนะ ลูก 108 00:05:36,668 --> 00:05:37,751 ‎นี่พิพพ์ 109 00:05:38,668 --> 00:05:41,959 ‎เรามาโดดงานนี้กันเถอะ 110 00:05:42,459 --> 00:05:44,084 ‎ไม่มีทางแน่นอน 111 00:05:44,168 --> 00:05:46,543 ‎ที่จริงฉันชอบการเอาใจแบบนี้นะ 112 00:05:46,626 --> 00:05:47,751 ‎ฉันชอบมากเลย 113 00:05:47,834 --> 00:05:51,251 ‎แต่ชอบน้อยกว่าการร้องเพลง ‎อ่านนิทานผีหรือถ่ายเซลฟี่นะ 114 00:05:53,709 --> 00:05:56,001 ‎ซันนี่ เธอลอกเลียนแบบฉันได้แม่นแค่ไหน 115 00:05:57,501 --> 00:05:59,584 ‎ตรงนั้นมีปริศนาใช่ไหม 116 00:06:00,084 --> 00:06:01,084 ‎เจ๋งๆ 117 00:06:01,168 --> 00:06:02,876 ‎เหรอ 118 00:06:02,959 --> 00:06:03,793 ‎ไม่น่าใช่นะ 119 00:06:06,043 --> 00:06:09,543 ‎สงสัยฉันต้องทนกับวันภาพนี้ไปอีกวัน 120 00:06:12,543 --> 00:06:15,626 ‎อะไรกัน พิพพ์ ‎ฉันอยู่แค่นี้เอง เธอไม่ต้องส่งเซลฟี่มา 121 00:06:19,584 --> 00:06:21,001 ‎ไม่มีทาง 122 00:06:21,668 --> 00:06:23,626 ‎นี่ พิพพ์ 123 00:06:23,709 --> 00:06:24,876 ‎อะไรอีกล่ะ 124 00:06:24,959 --> 00:06:25,793 ‎ดูนี่สิ 125 00:06:26,834 --> 00:06:31,668 ‎จะดีมาก ถ้าได้ดอกไม้นี้ ‎มาประดับตอนเซลฟี่ลงโพนี่แกรม 126 00:06:32,293 --> 00:06:35,209 ‎สวยจังเลย 127 00:06:35,293 --> 00:06:39,543 ‎นั่นดอกโอเชี่ยนลิลลี่ที่หายาก ‎และเบ่งบานเพียงครั้งเดียวในทุกสิบปีใช่ไหม 128 00:06:39,626 --> 00:06:41,334 ‎ฉันเคยเห็นมันแค่ครั้งเดียว 129 00:06:41,418 --> 00:06:44,543 ‎ตอนที่เราติดผมกันในวันถ่ายรูป 130 00:06:44,626 --> 00:06:47,251 ‎ว้าว ใครส่งรูปนี้มาให้เธอล่ะ 131 00:06:47,918 --> 00:06:51,543 ‎ฉันไม่รู้ แต่มันต้องแปลว่าตอนนี้ดอกไม้บานแล้ว 132 00:06:51,626 --> 00:06:53,376 ‎เราต้องไปตามหามัน 133 00:06:54,251 --> 00:06:56,751 ‎แต่วันนี้เป็นวันถ่ายรูปนะ 134 00:06:56,834 --> 00:06:58,876 ‎ใช่ เธอพูดถูก 135 00:06:58,959 --> 00:07:01,751 ‎คงไม่มีใครอยากเข้าไปดูรูปดอกไม้ 136 00:07:01,834 --> 00:07:04,418 ‎ที่บานครั้งเดียวในทุกสิบปีบนโพนี่แกรมหรอก 137 00:07:05,376 --> 00:07:06,501 ‎ก็ได้ 138 00:07:06,584 --> 00:07:09,959 ‎แต่เราจะกลับมาทันถ่ายรูปใข่ไหม 139 00:07:10,043 --> 00:07:13,209 ‎ฉันสัญญาว่าเราจะกลับมา ‎ทันเวลาถ่ายรูป สัญญาด้วยใจ 140 00:07:15,501 --> 00:07:18,168 ‎- จะบอกแม่ว่าไงดีล่ะ ‎- เดี๋ยวฉันจัดการเอง 141 00:07:18,834 --> 00:07:19,668 ‎นี่ ซันนี่ 142 00:07:20,376 --> 00:07:21,834 ‎เป็นไงล่ะ สนุกใช่ไหมล่ะ 143 00:07:21,918 --> 00:07:23,918 ‎เราขอเวลานอกเดี๋ยวนะ 144 00:07:24,001 --> 00:07:26,334 ‎เธอช่วยหาข้ออ้างให้หน่อย ขอบใจ ไปล่ะ 145 00:07:26,418 --> 00:07:28,334 ‎เดี๋ยวก่อน แล้วราชินีเฮเว่นล่ะ 146 00:07:29,209 --> 00:07:32,584 ‎แปะแตงกวาไปเรื่อยๆแหละ แม่ไม่สังเกตหรอก 147 00:07:34,626 --> 00:07:36,876 ‎ได้ออกจากร้านทำผมแออัดนั่นสักที 148 00:07:36,959 --> 00:07:39,251 ‎- นี่ ‎- ฉันหมายถึงร้านดีมากเลย 149 00:07:40,001 --> 00:07:41,293 ‎เราจะไปไหนกัน 150 00:07:41,376 --> 00:07:44,626 ‎อย่างแรกที่เราควรทำคือไปที่ห้องคริสตัล 151 00:07:44,709 --> 00:07:47,834 ‎เผื่อเราพลาดอะไรจากภาพสามมิตินั่น 152 00:07:51,543 --> 00:07:52,418 ‎ฉันพูดว่าสามมิติเหรอ 153 00:07:52,501 --> 00:07:54,793 ‎- ฉันหมายถึงดอกไม้ต่างหากล่ะ ‎- ดูนี่สิ 154 00:07:56,084 --> 00:07:58,918 ‎หินเหมือนที่ชายหาดเลย 155 00:07:59,459 --> 00:08:01,459 ‎วันเที่ยวทะเล ถ่ายเซลฟี่บนชายหาด 156 00:08:01,543 --> 00:08:03,043 ‎มันจะดีสำหรับฟีดฉันแน่นอน 157 00:08:04,584 --> 00:08:05,459 ‎ใช่ 158 00:08:12,084 --> 00:08:14,709 ‎บันทึก ชายหาดดูเงียบและสงบ 159 00:08:14,793 --> 00:08:18,043 ‎ฉันสงสัยจริงๆ ว่าใครส่งรูปดอกลิลลี่มาให้ 160 00:08:18,126 --> 00:08:21,709 ‎มันรู้สึกเหมือนจะเป็นภาพ ‎สามมิติของทไวไลท์นะ จริงไหม 161 00:08:21,793 --> 00:08:22,834 ‎ใช่ 162 00:08:25,543 --> 00:08:27,626 ‎ฉันหมายความว่าข้อความนั้นแปลกมาก 163 00:08:27,709 --> 00:08:31,043 ‎เธอบอกว่าเราควรได้รับ ‎พลังเอิร์ธโพนี่เป็นครั้งแรกซึ่งก็ตรง 164 00:08:31,126 --> 00:08:33,626 ‎แต่จะมีโพนี่พยายามขโมยมันงั้นเหรอ 165 00:08:33,709 --> 00:08:37,001 ‎ตอนนี้โพนี่ทุกตัวมีพลัง ‎เพราะฉะนั้น มันไม่สมเหตุสมผลเลย 166 00:08:37,501 --> 00:08:38,376 ‎เธอคิดว่าไงล่ะ 167 00:08:42,084 --> 00:08:42,918 ‎พิพพ์ 168 00:08:45,793 --> 00:08:48,959 ‎- นี่อาจเป็นหลักฐานชิ้นสำคัญนะ ‎- โทษที ท่านนักสืบ 169 00:08:49,043 --> 00:08:50,876 ‎ตรงนั้นมีอะไรกันน่ะ 170 00:08:51,793 --> 00:08:53,751 ‎หวัดดีจากชายหาด พวกพิพพ์สควี้ก 171 00:08:53,834 --> 00:08:57,751 ‎ฉันมาอาบแดดเล็กน้อย ‎เพื่อให้ดูเปล่งประกายสำหรับภาพถ่ายในคืนนี้ 172 00:08:57,834 --> 00:09:00,418 ‎เธอทำอะไรน่ะ นี่เป็นความลับนะ 173 00:09:00,501 --> 00:09:03,584 ‎แต่ฉันบอกโพนี่ทุกตัวว่า ‎ฉันจะไลฟ์สดบนคลิปทรอททั้งวัน 174 00:09:03,668 --> 00:09:06,459 ‎ถ้าแม่เข้าไปเห็นไลฟ์ของเธอ แผนเราก็พังหมดสิ 175 00:09:06,543 --> 00:09:08,459 ‎เธอไม่อยากเจอดอกลิลลี่นั่นเหรอ 176 00:09:08,543 --> 00:09:10,334 ‎แน่นอนสิว่าฉันอยาก 177 00:09:10,418 --> 00:09:13,626 ‎งั้นเลิกลงพิกัดของเราสักทีได้ไหม 178 00:09:14,168 --> 00:09:17,334 ‎เอาล่ะ พิพพ์สควี้ก ฉันไปก่อนนะ พิพพ์ๆ ไชโย 179 00:09:17,418 --> 00:09:18,626 ‎พิพพ์ๆ ไชโย 180 00:09:19,251 --> 00:09:22,793 ‎พิพพ์ ปะการังนี่น่าจะดูดีบนสร้อยนะ 181 00:09:22,876 --> 00:09:23,876 ‎น่ารักจังเลย 182 00:09:23,959 --> 00:09:25,376 ‎แล้วดอกไม้นี่ล่ะ 183 00:09:29,084 --> 00:09:30,501 ‎ขอบใจนะ ซีเชลล์ 184 00:09:30,584 --> 00:09:33,209 ‎เธอรู้ได้ไงว่าฉันหาดอกไม้ไว้... 185 00:09:33,709 --> 00:09:38,709 ‎ดอกไม้อะไร ไม่ใช่ ไม่มีอะไรสักหน่อย 186 00:09:39,834 --> 00:09:42,709 ‎เธอตามฉันบน "ฟีดแบก" หรือยัง 187 00:09:43,376 --> 00:09:45,709 ‎- ยังใหม่อยู่เลย ‎- เราต้องไปแล้วล่ะ 188 00:09:45,793 --> 00:09:47,876 ‎ขอบใจโพนี่ทุกตัว ของขวัญน่ารักมาก 189 00:09:47,959 --> 00:09:50,459 ‎ฉันจะเก็บรักษาไว้ตลอดไป โอเคนะ บาย 190 00:09:51,501 --> 00:09:54,793 ‎ฉันคิดว่าสวนชุมชนของเรานั่น 191 00:09:54,876 --> 00:09:59,001 ‎คือสิ่งที่แมร์ไทม์ เบย์ต้องการ ‎เพื่อเริ่มดึงเหล่าเอิร์ธโพนี่มารวมตัวกัน 192 00:09:59,084 --> 00:10:01,043 ‎เป็นที่ไว้ฝึกใช้พลังไงล่ะ 193 00:10:01,126 --> 00:10:04,001 ‎มีสวนไว้ฝึกใช้พลังฟังดูดีนะ ลูกรัก 194 00:10:04,084 --> 00:10:07,209 ‎แต่ฉันก็ไม่ค่อยรู้เรื่องการทำสวนเท่าไหร่นะ 195 00:10:07,293 --> 00:10:09,334 ‎เราถึงมีคนสวนไงล่ะ 196 00:10:11,959 --> 00:10:13,334 ‎เสร็จแล้วครับ 197 00:10:14,084 --> 00:10:16,043 ‎สมบูรณ์แบบที่สุดสำหรับวันถ่ายภาพ 198 00:10:16,126 --> 00:10:18,334 ‎ฉันตื่นเต้นจังเลย 199 00:10:18,418 --> 00:10:19,584 ‎ใช่ไหมสาวๆ 200 00:10:21,501 --> 00:10:23,584 ‎ซันนี่ ลูกๆ ฉันไปไหน 201 00:10:23,668 --> 00:10:29,293 ‎พวกเธอกลับประภาคารไปแล้ว เพคะ 202 00:10:29,376 --> 00:10:33,043 ‎พวกเขาลืมมงกุฏเหรอ 203 00:10:33,126 --> 00:10:37,209 ‎ถ้างั้น รอที่นี่ก็ไม่มีประโยชน์อะไร ‎เราไปเจอพวกเขาที่ประภาคารก็แล้วกัน 204 00:10:37,293 --> 00:10:39,209 ‎ฉันยังไม่มีโอกาสไปเยี่ยมที่นั่นเลย 205 00:10:39,293 --> 00:10:42,209 ‎แน่นอนว่าท่านควรไป แต่ไม่ใช่ตอนนี้ เพคะ 206 00:10:42,293 --> 00:10:45,626 ‎ที่ประภาคารรกมาก เพคะ ‎หม่อมฉันไม่อยากให้เห็นแบบนั้น 207 00:10:45,709 --> 00:10:47,376 ‎อย่ากังวลไปเลย 208 00:10:47,459 --> 00:10:50,668 ‎ฉันอาจเป็นราชินีก็จริง ‎แต่รกนิดรกหน่อยฉันทนได้ 209 00:10:50,751 --> 00:10:52,334 ‎ฉันเป็นแม่ม้านะ 210 00:10:54,834 --> 00:10:58,084 ‎ราชินีเฮเว่น นกตัวน้อยๆ ที่ชื่อพิพพ์ 211 00:10:58,168 --> 00:11:01,543 ‎บอกฉันว่าพระองค์ร้องเพลงได้ไพเราะมาก 212 00:11:01,626 --> 00:11:03,251 ‎และคงน่าเสียดายอย่างยิ่ง 213 00:11:03,334 --> 00:11:05,459 ‎หากพลาดโอกาสรับฟังด้วยตนเอง 214 00:11:05,543 --> 00:11:08,334 ‎พระองค์ร้องเพลงคู่ ‎กับหม่อมฉันก่อนไปได้ไหมเพคะ 215 00:11:08,418 --> 00:11:11,209 ‎ร้องแค่เพลงเดียวคงไม่เสียหายอะไร 216 00:11:12,959 --> 00:11:14,126 ‎ธันเดอร์ 217 00:11:14,876 --> 00:11:17,709 ‎เพลงนี้ชื่อว่า "โพนี่เลิฟ" 218 00:11:18,376 --> 00:11:24,584 ‎ฉันจำได้ว่าไม่นานมานี้ 219 00:11:24,668 --> 00:11:26,709 ‎ความรู้สึกไออุ่นของแสง 220 00:11:27,376 --> 00:11:31,084 ‎ขณะที่แตะลงบนแก้มฉัน ‎ถึงเวลาแล้วที่ฉันต้องพูด 221 00:11:31,168 --> 00:11:33,626 ‎มาและไปดั่งราตรี 222 00:11:33,709 --> 00:11:37,209 ‎ยามรุ่งอรุณ ทุกอย่างกระจ่าง 223 00:11:37,293 --> 00:11:39,876 ‎ภูผาที่ฉันเคยผ่าน 224 00:11:41,001 --> 00:11:43,918 ‎หินพวกนี้เหมือนในรูปเลย 225 00:11:44,001 --> 00:11:45,043 ‎น่าจะอีกไม่ไกลนะ 226 00:11:45,126 --> 00:11:47,001 ‎ใช่ เห็นไหม พิพพ์ 227 00:11:50,376 --> 00:11:52,959 ‎ฉันบอกแล้วไงว่าห้ามเปิดเผยพิกัดของเรา 228 00:11:53,043 --> 00:11:57,751 ‎ก็ฉันปิดระบบตรวจจับพิกัดแล้ว ‎เราห่างความเจริญไปไกลเลยล่ะ 229 00:11:57,834 --> 00:12:00,543 ‎ช่างเถอะ เราไปหาดอกโอเชี่ยนลิลลี่กันต่อเถอะ 230 00:12:12,793 --> 00:12:15,418 ‎ภารกิจดอกไม้ ล้มเหลวไม่เป็นท่า 231 00:12:17,668 --> 00:12:18,501 ‎ใช่ดอกนี้ไหม 232 00:12:19,501 --> 00:12:20,334 ‎ใช่แล้ว 233 00:12:22,334 --> 00:12:23,793 ‎พิพพ์ ฉันเจอเบาะแสแล้ว 234 00:12:26,084 --> 00:12:28,293 ‎ให้ตายเถอะ เลิกเล่นโซเชียลได้แล้ว 235 00:12:28,376 --> 00:12:31,084 ‎ฉันใส่ฟิลเตอร์ไว้ ไม่มีโพนี่สักตัวรู้ว่าเราอยู่ที่ไหน 236 00:12:31,168 --> 00:12:34,418 ‎การเป็นคนดังของเธอขัดจังหวะทั้งวันเลย 237 00:12:34,501 --> 00:12:38,834 ‎ฉันนึกว่าสาเหตุที่เรามา ‎ตามหาดอกไม้นี้ ก็เพื่อลงโพนี่แกรมซะอีก 238 00:12:38,918 --> 00:12:41,293 ‎แล้วคลิปทรอทกับฟีดแบกของเธอล่ะ 239 00:12:41,376 --> 00:12:43,376 ‎อันท้ายนั้นไม่มีอยู่จริง 240 00:12:43,918 --> 00:12:47,251 ‎ฉันรู้ แต่ว่าเธอรู้อะไรไหม ‎ที่จริงมันไม่เกี่ยวกับดอกไม้เลยนะ 241 00:12:47,334 --> 00:12:50,959 ‎ฉันแค่อยากมีข้ออ้างไม่ไปถ่ายรูป ก็เท่านั้นเอง 242 00:12:51,501 --> 00:12:52,626 ‎อะไรนะ 243 00:12:52,709 --> 00:12:54,209 ‎ฉันต้องยอมรับนะ 244 00:12:54,293 --> 00:12:56,709 ‎ช่วงแรกๆ ฉันก็สนุกกับการค้นหา 245 00:12:56,793 --> 00:13:00,834 ‎แต่จริงๆ แล้ว ฉันไม่สนเรื่อง ‎โพสต์บ้าๆ ของเธอเลยสักนิด 246 00:13:03,459 --> 00:13:06,084 ‎- เดี๋ยว ฉันไม่ได้ตั้งใจจะ... ‎- ถ้างั้น ก็ได้ 247 00:13:06,168 --> 00:13:09,584 ‎ถ้าเธอคิดว่าดอกลิลลี่ ‎เป็นเรื่องไร้สาระ เธอก็กลับบ้านไปสิ 248 00:13:09,668 --> 00:13:12,918 ‎อะไรนะ ฉันไม่ยอมแพ้หรอก ‎ฉันอุตส่าห์มาถึงที่นี่แล้วนะ 249 00:13:13,001 --> 00:13:14,418 ‎ฉันจะทำภารกิจให้สำเร็จ 250 00:13:18,209 --> 00:13:19,668 ‎มันได้ผล 251 00:13:21,751 --> 00:13:23,334 ‎ดูนั่นสิ 252 00:13:23,418 --> 00:13:25,793 ‎ถ้ำลึกลับเหรอ 253 00:13:27,043 --> 00:13:29,834 ‎ใช่เลย 254 00:13:30,501 --> 00:13:31,751 ‎เสียงดีเลยล่ะ 255 00:13:33,376 --> 00:13:37,293 ‎เลิกทำตัวน่ารำคาญทีเถอะ ไม่รู้เธอจะมาทำไม 256 00:13:38,126 --> 00:13:40,584 ‎ฉันเป็นฝ่ายสืบหาข้อมูลทั้งหมดเลยนะ 257 00:13:40,668 --> 00:13:43,376 ‎ฉันควรได้ดูผลงานของตัวเอง 258 00:13:48,043 --> 00:13:48,959 ‎ว้าว 259 00:13:50,459 --> 00:13:52,209 ‎เอาล่ะ เราเจอแล้วไง 260 00:13:53,376 --> 00:13:54,293 ‎เอาเลย 261 00:13:54,376 --> 00:13:56,043 ‎ถ่ายรูปไปเลย 262 00:13:56,126 --> 00:13:58,209 ‎บางทีฉันก็ไม่ได้อยากถ่ายแล้ว 263 00:13:58,293 --> 00:14:00,168 ‎ไม่อยากทำให้เสียฟีด 264 00:14:00,251 --> 00:14:02,709 ‎เพราะนิสัยแย่ๆ ของเธอหรอกนะ 265 00:14:02,793 --> 00:14:06,209 ‎อะไรนะ จริงเหรอ ‎เธอจะไม่ถ่ายสักรูปเลยเหรอ 266 00:14:06,293 --> 00:14:08,459 ‎ทั้งที่เรามาถึงขนาดนี้แล้ว 267 00:14:08,543 --> 00:14:13,209 ‎ถ้าเธอไม่ได้โกหก ‎เราก็คงไม่ต้องผ่านอะไรมาขนาดนี้ 268 00:14:14,209 --> 00:14:16,709 ‎ฉันไม่อยากเชื่อว่าเธอยังทำตัวเหมือนเด็ก 269 00:14:17,251 --> 00:14:19,918 ‎ฉันก็ไม่อยากเชื่อเหมือนกันว่าเธอโกหก 270 00:14:23,168 --> 00:14:24,251 ‎นั่นอะไรน่ะ 271 00:14:35,793 --> 00:14:39,293 ‎ช่วงเวลาในแสงอาทิตย์ 272 00:14:39,376 --> 00:14:44,959 ‎โอบกอดทุกคนด้วยโพนี่เลิฟ 273 00:14:45,043 --> 00:14:46,584 ‎ร้องอีกเพลงนะ เพคะ 274 00:14:47,334 --> 00:14:51,001 ‎ขอบใจ แต่ฉันร้องอีกเพลงไม่ไหวแล้วล่ะ 275 00:14:52,501 --> 00:14:54,043 ‎เราถึงไหนกันแล้วนะ 276 00:14:54,126 --> 00:14:56,001 ‎- ประภาคาร ใช่ไหม ‎- ไม่ได้ 277 00:14:56,084 --> 00:14:59,709 ‎ทำไมถึงไม่ได้ล่ะ อย่าพยายามหาข้ออ้างอีก 278 00:14:59,793 --> 00:15:03,293 ‎ความจริงก็คือว่าซิพพ์กับพิพพ์... 279 00:15:05,834 --> 00:15:07,251 ‎เพิ่งส่งข้อความมาเพคะ 280 00:15:07,334 --> 00:15:08,959 ‎พวกเขาฝากบอกว่า... 281 00:15:09,043 --> 00:15:12,501 ‎พวกเขากำลังไปที่ ‎เซฟเฟอร์ ไฮ้ส์และให้ไปเจอที่นั่น เพคะ 282 00:15:13,001 --> 00:15:14,876 ‎ใช่ แน่นอน 283 00:15:14,959 --> 00:15:17,959 ‎รู้ไหม พวกเขานี่ดื้อจริงๆ เลยนะ 284 00:15:18,459 --> 00:15:21,751 ‎แต่พวกเขาอยู่กันได้ ใช่ไหม 285 00:15:21,834 --> 00:15:23,376 ‎ใช่เพคะ 286 00:15:23,459 --> 00:15:27,793 ‎บางครั้งก็มีทะเลาะกันบ้าง ‎เรื่องใครใช้สบู่เหลวของใคร 287 00:15:27,876 --> 00:15:32,334 ‎แต่หม่อมฉันคิดว่าการที่พวกเขา ‎ได้อยู่ที่ประภาคารด้วยกัน ทำให้สนิทกันมากขึ้น 288 00:15:32,418 --> 00:15:35,584 ‎- ดีใจที่ได้ยินแบบนั้น ‎- แล้วตอนเด็กๆ ล่ะ สนิทกันไหม 289 00:15:36,209 --> 00:15:39,959 ‎ปีกแทบจะติดกันเลย พวกเขาทำทุกอย่างด้วยกัน 290 00:15:41,459 --> 00:15:44,418 ‎นิสัยต่างกันเหลือเกิน 291 00:15:44,501 --> 00:15:46,418 ‎แต่ตอนนั้นพวกเขาก็หัวเราะกันได้ 292 00:15:46,918 --> 00:15:48,251 ‎ไม่เหมือนตอนนี 293 00:15:52,084 --> 00:15:55,293 ‎ไม่เอาน่า เราเพื่อนซี้กันไม่ใช่เหรอ 294 00:15:55,376 --> 00:15:57,001 ‎ขอแค่ขีดเดียวก็พอ 295 00:15:57,084 --> 00:16:01,001 ‎เป็นเพราะเพื่อนซี้ของเธอ ‎ที่ทำให้เรามาติดอยู่ที่นี่ตั้งแต่แรก 296 00:16:01,084 --> 00:16:06,418 ‎ถ้าฉันจำไม่ผิด นี่เป็นความคิด ‎ของเธอนะ ใครเขาจะเชื่อรูปมั่วๆ กัน 297 00:16:06,501 --> 00:16:09,293 ‎แล้วโพนี่ตัวไหนล่ะที่อยากมาจนตัวสั่น 298 00:16:09,376 --> 00:16:12,043 ‎เพราะคิดว่าจะได้ยอดไลค์มากขึ้น 299 00:16:12,126 --> 00:16:14,126 ‎ฉันทนเธอไม่ไหวแล้ว 300 00:16:14,209 --> 00:16:16,001 ‎- เธอนี่... ‎- เธอนี่น่าเบื่อที่สุด 301 00:16:16,626 --> 00:16:18,334 ‎- ฉันไม่รู้ ‎- ฉันก็ไม่มีไรจะพูด 302 00:16:22,959 --> 00:16:25,584 ‎ดูเหมือนเธอก็ได้ดั่งใจแล้วสินะ 303 00:16:26,126 --> 00:16:28,126 ‎สุดท้ายเราก็ไม่ได้ถ่ายรูปกันทั้งคู่ 304 00:16:30,459 --> 00:16:32,168 ‎ฉันไม่ได้ต้องการให้เป็นแบบนั้น 305 00:16:37,293 --> 00:16:38,626 ‎สัญญาด้วยใจ 306 00:16:50,334 --> 00:16:53,126 ‎ฉันแค่อยากให้เธอโดดงานนี้กับฉันครั้งนี้ครั้งเดียว 307 00:16:53,209 --> 00:16:55,126 ‎เพื่อเราจะได้มาสนุกกันเหมือนก่อน 308 00:16:55,834 --> 00:16:59,084 ‎แต่ฉันก็เห็นแก่ตัวเกินไปที่หลอกเธอมาแบบนี 309 00:16:59,626 --> 00:17:00,543 ‎สุดท้าย 310 00:17:00,626 --> 00:17:04,001 ‎ฉันก็แค่สนแต่เรื่องของตัวเอง 311 00:17:04,084 --> 00:17:06,709 ‎ฉันเป็นพี่สาวที่แย่มากเลย ใช่ไหม 312 00:17:09,751 --> 00:17:10,793 ‎นิ่งไว้ 313 00:17:11,584 --> 00:17:12,626 ‎อย่าขยับ 314 00:17:13,751 --> 00:17:14,876 ‎เพลงของเรา 315 00:17:14,959 --> 00:17:18,459 ‎มันง่ายมากที่จะยิ้มเวลามีเธอเคียงข้าง 316 00:17:18,543 --> 00:17:20,376 ‎- อย่ากะพริบตา ‎- อย่ากะพริบตา 317 00:17:20,459 --> 00:17:22,168 ‎- ยิ้มเข้าไว้ ‎- ยิ้มเข้าไว้ 318 00:17:22,251 --> 00:17:24,001 ‎แค่อยู่เคียงข้างเธอ 319 00:17:24,084 --> 00:17:31,001 ‎ใจของฉันเบิกบาน 320 00:17:33,959 --> 00:17:36,959 ‎เมื่อทุกอย่างชัดเจนขึ้นมา 321 00:17:37,043 --> 00:17:40,918 ‎เธอคือเพื่อนที่ดีที่สุดของฉัน ครอบครัวของฉัน 322 00:17:41,001 --> 00:17:43,709 ‎ฉันอยากจะเก็บเวลานี้ไว้ 323 00:17:43,793 --> 00:17:45,793 ‎เมื่อเราเดินทางร่วมกัน 324 00:17:46,543 --> 00:17:52,126 ‎ฉันและเธอเคียงข้างกัน 325 00:17:52,209 --> 00:17:55,918 ‎ข้างกัน 326 00:17:56,001 --> 00:17:59,126 ‎ข้างกัน 327 00:17:59,668 --> 00:18:01,251 ‎วันถ่ายภาพ 328 00:18:01,334 --> 00:18:04,251 ‎ขอให้เธออยู่เคียงข้างฉัน 329 00:18:09,168 --> 00:18:11,293 ‎ฉันขอโทษจริงๆ นะ พิพพ์ 330 00:18:11,376 --> 00:18:12,668 ‎ฉันก็เหมือนกัน 331 00:18:12,751 --> 00:18:16,334 ‎ฉันมัวแต่เล่นมือถือตลอดทั้งวัน ไม่สนใจอะไรเลย 332 00:18:16,418 --> 00:18:19,084 ‎ฉันตื่นเต้นที่ได้ออกมาอยู่กับเธอ 333 00:18:19,168 --> 00:18:21,418 ‎จนลืมใช้เวลาอยู่ร่วมกับเธอ 334 00:18:21,501 --> 00:18:22,751 ‎ไม่เป็นไร 335 00:18:22,834 --> 00:18:26,168 ‎ฉันรู้ว่าเธอต้องอัพเดทกับผู้ติดตามบนฟีดแบกตลอด 336 00:18:28,418 --> 00:18:30,751 ‎ฉันพูดแบบนั้นออกไปทำไม 337 00:18:33,709 --> 00:18:38,043 ‎ฉันไม่รู้ว่าเราหัวเราะทำไมกัน ‎ในเมื่อเรายังติดในถ้ำกันอยู่เลย 338 00:18:38,126 --> 00:18:39,334 ‎อาจจะตลอดกาลเลย 339 00:18:39,418 --> 00:18:40,334 ‎นั่นสิ 340 00:18:41,543 --> 00:18:43,459 ‎ฉันมั่นใจว่าเราต้องหาทางออกได้ 341 00:18:44,168 --> 00:18:45,043 ‎ใช่ 342 00:18:54,584 --> 00:18:56,209 ‎ฉันว่าฉันเจอบางอย่างนะ 343 00:18:58,751 --> 00:19:01,834 ‎- เพื่อนรักฉันให้ขีดนึงแล้ว ‎- ไลฟ์สดเลย 344 00:19:01,918 --> 00:19:04,084 ‎และคราวนี้เปิดพิกัดด้วยล่ะ 345 00:19:04,918 --> 00:19:06,209 ‎ไง พวกพิพพ์สควี้ก 346 00:19:06,293 --> 00:19:08,668 ‎ฉันกำลังเดือดร้อน 347 00:19:08,751 --> 00:19:11,543 ‎ฉันและพี่สาวต้องการให้มาช่วยด่วนเลย 348 00:19:15,584 --> 00:19:16,459 ‎มันได้ผล 349 00:19:16,543 --> 00:19:18,168 ‎ว้าว เร็วดีจัง 350 00:19:18,251 --> 00:19:22,751 ‎ฉันว่าพลังใหม่ของพวกเธอ ‎จะพาเราออกจากถ้ำได้แน่นอน 351 00:19:22,834 --> 00:19:25,834 ‎แสดงให้ดูซิว่าเขา ‎และเท้าของพวกเธอทำอะไรได้บ้าง 352 00:19:28,584 --> 00:19:30,251 ‎มันได้ผล ทำต่อไปเรื่อยๆ 353 00:19:35,251 --> 00:19:36,501 ‎เดี๋ยว 354 00:19:38,168 --> 00:19:39,501 ‎เธอเอาไปเถอะ 355 00:19:43,501 --> 00:19:45,251 ‎พิพพ์ๆ ไชโย 356 00:19:45,876 --> 00:19:46,876 ‎ใช่เลย 357 00:19:59,251 --> 00:20:01,168 ‎พิพพ์ๆ ไชโย 358 00:20:01,251 --> 00:20:04,209 ‎สำหรับม้าตัวน้อยๆ พวกเธอมีพลังที่แข็งแกร่งมาก 359 00:20:04,293 --> 00:20:06,876 ‎ขอบใจมากนะที่ช่วยพวกเรา 360 00:20:06,959 --> 00:20:10,459 ‎ในเมื่อเจ้าหญิงพิพพ์เดือดร้อน ‎จะไม่ให้เรามาช่วยได้ยังไง 361 00:20:11,334 --> 00:20:13,001 ‎เราต้องไปที่เซฟเฟอร์ ไฮ้ส์ 362 00:20:13,668 --> 00:20:14,501 ‎ใช่แล้ว 363 00:20:14,584 --> 00:20:15,751 ‎เราต้องรีบไป 364 00:20:15,834 --> 00:20:19,584 ‎แต่ฉันจะขอบใจพวกเธอ ‎บนไลฟ์สดทรอทครั้งต่อไป คอยติดตามนะ 365 00:20:19,668 --> 00:20:21,251 ‎ไว้เจอกันจ้า 366 00:20:29,876 --> 00:20:31,459 ‎ซันนี่ พวกเขาไปไหน 367 00:20:31,543 --> 00:20:33,501 ‎ฉันไม่แปลกใจที่ซิพพ์หายตัวไป 368 00:20:33,584 --> 00:20:36,043 ‎แต่พิพพ์ไม่มีวันพลาดวันถ่ายรูปแน่ๆ 369 00:20:36,126 --> 00:20:38,043 ‎- เรากลับมาแล้ว ‎- หวัดดีค่ะ แม่ 370 00:20:39,168 --> 00:20:40,376 ‎พวกเธอไปไหนมา 371 00:20:41,584 --> 00:20:44,001 ‎ฉันนึกว่าเธอไม่ชอบสาหร่ายม้วนซะอีก 372 00:20:44,084 --> 00:20:45,668 ‎เราไปตามหาดอกนี้กันมาค่ะ 373 00:20:46,709 --> 00:20:48,501 ‎นั่นโอเชี่ยนลิลลี่ใช่ไหม 374 00:20:48,584 --> 00:20:52,293 ‎เหมือนที่ลูกเคยติดผมตอนถ่ายรูปเมื่อหลายปีก่อน 375 00:20:53,251 --> 00:20:54,584 ‎แม่ชอบมากเลย 376 00:21:03,793 --> 00:21:05,584 ‎วันถ่ายภาพ 377 00:21:05,668 --> 00:21:08,876 ‎ขอให้เธออยู่เคียงข้างฉัน 378 00:21:14,334 --> 00:21:16,168 ‎สรุปจับพวกเขาได้ไหม 379 00:21:16,918 --> 00:21:18,584 ‎จับได้สักพัก 380 00:21:18,668 --> 00:21:19,584 ‎แล้วไงต่อ 381 00:21:19,668 --> 00:21:23,751 ‎แต่มีพวกโพนี่เข้ามาปล่อยพวกเขาออกไป 382 00:21:23,834 --> 00:21:25,751 ‎ฉันไปหลอกพวกเขามาใหม่ก็ได้ 383 00:21:25,834 --> 00:21:28,001 ‎- ฉันแค่ต้อง... ‎- ไม่ต้อง 384 00:21:28,084 --> 00:21:31,501 ‎เห็นได้ชัดว่าถึงเวลาที่ฉันต้องลงมือเองแล้ว 385 00:22:01,626 --> 00:22:02,959 ‎(คำบรรยายโดยดานิเยลา สุวรรณดี)