1 00:00:09,043 --> 00:00:10,959 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:11,793 --> 00:00:14,126 Доброго ранку, піп-арміє! 3 00:00:14,209 --> 00:00:19,834 Сьогодні на Зефірному Піці королівський День портретів. 4 00:00:21,168 --> 00:00:24,376 Фотосесія почнеться по обіді, 5 00:00:24,459 --> 00:00:27,834 але без вас мені не підготуватися. 6 00:00:27,918 --> 00:00:29,168 Що думаєте? 7 00:00:31,709 --> 00:00:34,876 Подивимося, що принцеса Зіп думає про це. 8 00:00:36,751 --> 00:00:40,001 Зіп, отримала фото, яке я щойно надіслала? 9 00:00:40,084 --> 00:00:41,168 Я зайнята. 10 00:00:42,751 --> 00:00:44,251 Про кого вона? 11 00:00:44,334 --> 00:00:46,834 Я, певно, щось упускаю. 12 00:00:46,918 --> 00:00:49,168 Ну ж бо, Зіп. Одним оком. 13 00:00:49,251 --> 00:00:53,251 Я ж казала, що зайня… Піп, розслідування приватне. 14 00:00:53,334 --> 00:00:54,918 Добре. 15 00:00:55,001 --> 00:00:56,793 Як ти можеш думати про свято, 16 00:00:56,876 --> 00:01:00,334 коли ми досі не розгадали загадку Твайлайт? 17 00:01:00,418 --> 00:01:03,001 Про кого вона хотіла попередити? 18 00:01:03,084 --> 00:01:05,251 Як вона захистила Еквестрію? 19 00:01:05,334 --> 00:01:07,751 Вона казала, що ми в небезпеці. 20 00:01:07,834 --> 00:01:14,793 Ми в небезпеці, бо можемо мати жахливий вигляд на обкладинці журналу «Пегас» 21 00:01:14,876 --> 00:01:18,209 і постійно згадуватися в соцмережах. 22 00:01:18,709 --> 00:01:21,668 Знаю, що підійме тобі настрій. 23 00:01:21,751 --> 00:01:24,501 Заспіваймо пісню Дня портретів. 24 00:01:24,584 --> 00:01:26,584 Чекай Завмри 25 00:01:26,668 --> 00:01:27,543 Піп, ні. 26 00:01:27,626 --> 00:01:30,043 З тобою сміюсь, тобі посміхнусь 27 00:01:30,126 --> 00:01:31,209 Ніяких пісень! 28 00:01:33,793 --> 00:01:35,876 Відпусти, нехай блищить 29 00:01:36,459 --> 00:01:38,001 Хай сяє і блищить 30 00:01:40,334 --> 00:01:42,501 Відзнаку ми лишімо 31 00:01:42,584 --> 00:01:44,543 Без спину все летімо 32 00:01:44,626 --> 00:01:48,043 Щоб лет наш Кращим, тільки кращим лиш ставав 33 00:01:49,543 --> 00:01:50,376 Гей! 34 00:01:50,459 --> 00:01:52,501 Усюди поні, де не глянь 35 00:01:52,584 --> 00:01:54,626 Де бринить небесна даль 36 00:01:54,709 --> 00:01:58,376 Знайди свою іскру, виблискуй і сяй 37 00:01:58,459 --> 00:02:00,626 Себе прояви й нам розкажи 38 00:02:00,709 --> 00:02:02,543 Чесне понське — завжди 39 00:02:02,626 --> 00:02:03,959 Гей, поні, уперед 40 00:02:04,043 --> 00:02:08,251 Єднаймося й риньмо у вільний лет 41 00:02:12,251 --> 00:02:14,209 З'ясуймо, чого хотіла Твайлайт. 42 00:02:14,293 --> 00:02:15,709 Це найважливіше. 43 00:02:15,793 --> 00:02:18,418 Ти досі транслюєш? Віддай телефон! 44 00:02:18,501 --> 00:02:20,543 Набридливі поні! 45 00:02:20,626 --> 00:02:24,043 Завжди пхають носа, куди не треба. 46 00:02:24,126 --> 00:02:29,751 І чому Твайлайт Спаркл досі заважає моєму плану? 47 00:02:29,834 --> 00:02:34,543 Потрібно позбутися цих двох принцес якомога швидше. 48 00:02:34,626 --> 00:02:37,209 Просто замани їх у пастку. 49 00:02:42,293 --> 00:02:43,918 Але як це зробити? 50 00:02:44,001 --> 00:02:47,834 Може, це допоможе? Скоро щорічний День портретів. 51 00:02:47,918 --> 00:02:49,418 Океанічна лілія. 52 00:02:50,251 --> 00:02:52,001 Спогади з дитинства! 53 00:02:52,084 --> 00:02:53,459 Ідеально! 54 00:03:01,334 --> 00:03:05,376 Але попереджаю, поводься обережно зі старшою. 55 00:03:05,459 --> 00:03:08,334 Вона занадто допитлива, як на мене. 56 00:03:15,043 --> 00:03:17,793 День портретів? Які там портрети? 57 00:03:17,876 --> 00:03:19,376 Давно святкують? 58 00:03:19,459 --> 00:03:21,084 Портрети особливі? 59 00:03:21,168 --> 00:03:22,876 Портрети авангардні. Давно. 60 00:03:22,959 --> 00:03:26,376 А фото покажуть усюди. Навіть на купюрах. 61 00:03:26,459 --> 00:03:27,668 Годі, Санні. 62 00:03:27,751 --> 00:03:30,293 Тобі ж це нецікаво, так? 63 00:03:30,376 --> 00:03:31,793 Звісно. 64 00:03:31,876 --> 00:03:37,168 Хто ще хоче дізнатися про традицію пегасів від королівських пегасів? 65 00:03:37,251 --> 00:03:38,501 Що тут поганого? 66 00:03:39,584 --> 00:03:44,293 Усе. Чепуритися весь день, лише щоб сидіти непорушно годинами? 67 00:03:44,376 --> 00:03:46,334 Аж крила сіпаються. 68 00:03:46,418 --> 00:03:52,001 До того ж є важливіші справи. Ми ж бачили цю голограму Твайлайт Спаркл? 69 00:03:52,084 --> 00:03:53,626 Якщо ви це бачите, 70 00:03:53,709 --> 00:03:56,834 зараз магія сильніша, ніж будь-коли. 71 00:03:56,918 --> 00:04:00,418 Існують злі сили, які хочуть нею скористатися. 72 00:04:00,501 --> 00:04:01,751 Зефірино Сторм! 73 00:04:01,834 --> 00:04:03,834 Мене так лише мама кличе. 74 00:04:03,918 --> 00:04:06,209 У дитинстві тобі подобалось. 75 00:04:06,293 --> 00:04:10,376 Чому не повернути це відчуття й не повеселитися? 76 00:04:10,459 --> 00:04:13,126 Розслабтеся трохи. 77 00:04:13,209 --> 00:04:15,043 Повеселися, гаразд? 78 00:04:18,501 --> 00:04:23,418 Дівчата! Поні правий, як я давно вас не бачила. Обійміть матусю. 79 00:04:23,501 --> 00:04:24,418 Мамо! 80 00:04:24,959 --> 00:04:27,501 Вітаю, Королево Гейвен. 81 00:04:27,584 --> 00:04:28,834 Привіт, мамо. 82 00:04:28,918 --> 00:04:31,418 І це все? Просто «привіт»? 83 00:04:33,126 --> 00:04:34,918 Оце моя принцеса… 84 00:04:35,001 --> 00:04:39,668 Йой, пробач. Рада бачити детективку Зіп. 85 00:04:39,751 --> 00:04:40,793 Боже. 86 00:04:41,334 --> 00:04:43,918 Політ мене трохи змучив, Піп. 87 00:04:44,001 --> 00:04:46,751 Політ у сильний вітер псує гриву. 88 00:04:46,834 --> 00:04:50,209 Не хвилюйтеся, Рокі Ріф про вас подбає. 89 00:04:50,293 --> 00:04:53,418 Я поверну красу вашої гриви вмить. 90 00:04:53,501 --> 00:04:56,043 Ваша величносте, сідайте сюди. 91 00:04:56,126 --> 00:04:59,251 Як мило з твого боку, Санні. Дякую. 92 00:05:00,584 --> 00:05:03,543 Зіп, ну ж бо. Сідай коло матусі. 93 00:05:03,626 --> 00:05:05,709 Я тут думала пропустити… 94 00:05:05,793 --> 00:05:06,959 Зефірино Сторм! 95 00:05:07,543 --> 00:05:08,584 Забудь. 96 00:05:11,168 --> 00:05:14,084 Не повірите, як пройшов мій тиждень. 97 00:05:14,168 --> 00:05:18,126 Уявляєте, флорист хотів дати 60-сантиметрові троянди 98 00:05:18,209 --> 00:05:20,918 а не звичні нам — 59-сантиметрові? 99 00:05:22,209 --> 00:05:23,959 Що це взагалі таке? 100 00:05:24,043 --> 00:05:27,918 І в нас були бежеві подушки для кидання. Бежеві! 101 00:05:28,001 --> 00:05:30,293 Послухає спокійну музику? 102 00:05:32,876 --> 00:05:34,418 Дякую, сонце. 103 00:05:36,543 --> 00:05:37,626 Піп? 104 00:05:38,168 --> 00:05:42,084 Може, настав час втекти звідси 105 00:05:42,834 --> 00:05:44,084 Звісно, ні. 106 00:05:44,168 --> 00:05:46,543 Я люблю чепуритися. 107 00:05:46,626 --> 00:05:48,084 Найбільше люблю це, 108 00:05:48,168 --> 00:05:51,418 але після співів, страшних історій та селфі. 109 00:05:53,334 --> 00:05:56,001 Санні, зможеш вдати мене? 110 00:05:57,501 --> 00:05:59,668 Це там якась загадка? 111 00:05:59,751 --> 00:06:01,084 Чудово. 112 00:06:01,168 --> 00:06:02,876 Так. 113 00:06:02,959 --> 00:06:04,043 Певно, ні. 114 00:06:05,918 --> 00:06:09,668 Що ж, доведеться терпіти ще один День портретів. 115 00:06:11,668 --> 00:06:15,626 Справді, Піп? Я поряд сиджу. Навіщо мені твої селфі? 116 00:06:15,709 --> 00:06:16,834 Що? 117 00:06:19,584 --> 00:06:21,001 Не може бути. 118 00:06:21,668 --> 00:06:23,626 Піп? 119 00:06:23,709 --> 00:06:24,876 Що таке? 120 00:06:24,959 --> 00:06:25,793 Дивися! 121 00:06:26,834 --> 00:06:31,668 Хіба ця квітка не ідеально підійде для селфі в «Поніграм»? 122 00:06:32,293 --> 00:06:35,126 Оце краса. 123 00:06:35,209 --> 00:06:39,459 Це рідкісна океанічна лілія, що цвіте раз у десятиліття? 124 00:06:39,543 --> 00:06:44,543 Я бачила таку лише коли ми заплітали їх у гриви на День портретів. 125 00:06:44,626 --> 00:06:47,251 Овва. Хто це надіслав? 126 00:06:47,918 --> 00:06:53,459 Не знаю. Але це може означати, що вони цвітуть зараз. Потрібно знайти їх. 127 00:06:54,251 --> 00:06:56,751 Але День портретів. 128 00:06:56,834 --> 00:06:58,876 О ні, ти маєш рацію. 129 00:06:58,959 --> 00:07:01,751 Кому потрібне фото з гарною квіткою, 130 00:07:01,834 --> 00:07:04,418 що росте раз на десять років. 131 00:07:05,376 --> 00:07:09,959 Добре. Але повернімося до часу, коли робитимуть портрет. 132 00:07:10,043 --> 00:07:13,209 Чесне понське. Повернемося вчасно. 133 00:07:15,501 --> 00:07:18,168 -Що скажемо мамі? -Я цим займуся. 134 00:07:18,834 --> 00:07:19,668 Санні. 135 00:07:20,168 --> 00:07:21,834 Хіба не весело? 136 00:07:21,918 --> 00:07:26,543 Ми зробимо невеличку перерву. Прикрий нас. Дякую, бувай. 137 00:07:26,626 --> 00:07:28,334 Чекайте, а Королева? 138 00:07:29,209 --> 00:07:32,543 Подавай їй огірки й вона навіть не помітить. 139 00:07:34,626 --> 00:07:37,001 Нарешті вибралася з душного салону. 140 00:07:37,084 --> 00:07:39,251 -Гей! -Чудового салону. 141 00:07:40,001 --> 00:07:41,293 І куди підемо? 142 00:07:41,376 --> 00:07:44,626 Спочатку перевірмо Кристальну кімнату, 143 00:07:44,709 --> 00:07:48,168 щоб побачити, чи ми все знаємо про голограму. 144 00:07:51,543 --> 00:07:52,418 Голограму? 145 00:07:52,501 --> 00:07:54,793 -Океанічну лілію. -Дивись! 146 00:07:56,084 --> 00:07:58,501 Каміння таке ж, як на пляжі. 147 00:07:59,376 --> 00:08:03,376 Пляжний день. Селфі на піску. Прикрасить мою стрічку. 148 00:08:04,584 --> 00:08:05,459 Так. 149 00:08:12,084 --> 00:08:14,709 Замітка: на пляжі тихо. 150 00:08:14,793 --> 00:08:18,043 Цікаво, хто надіслав фото океанічної лілії? 151 00:08:18,126 --> 00:08:21,709 Чомусь вона схожа на голограму Твайлайт. 152 00:08:21,793 --> 00:08:22,834 Ага. 153 00:08:25,543 --> 00:08:27,626 Повідомлення зашифроване. 154 00:08:27,709 --> 00:08:31,043 Вона сказала, що в нас з'явиться магія земних поні, 155 00:08:31,126 --> 00:08:33,626 але буде хтось, хто її вкраде? 156 00:08:33,709 --> 00:08:37,001 Зараз усі поні мають магію, тож це маячня. 157 00:08:37,501 --> 00:08:38,709 Що думаєш, Піп? 158 00:08:42,084 --> 00:08:42,918 Піп? 159 00:08:45,709 --> 00:08:48,959 -Це може бути доказом. -Вибачте, детективе. 160 00:08:49,043 --> 00:08:50,876 Що там відбувається? 161 00:08:51,459 --> 00:08:53,668 Вітання з пляжу, піп-арміє. 162 00:08:53,751 --> 00:08:57,751 Щоб мати блискучий вигляд, мені потрібно трохи сонця. 163 00:08:57,834 --> 00:09:00,418 Що ти робиш? Це мав бути секрет! 164 00:09:00,501 --> 00:09:03,584 Я пообіцяла вести трансляцію на «КліпТрот». 165 00:09:03,668 --> 00:09:06,459 Якщо мама побачить її, плану кінець. 166 00:09:06,543 --> 00:09:08,459 Ти забула про лілію? 167 00:09:08,543 --> 00:09:10,334 Звісно ні. 168 00:09:10,418 --> 00:09:13,584 Тоді не видавай наше місцеперебування. 169 00:09:14,084 --> 00:09:17,334 Добре, піп-арміє, мушу бігти. Піп-Піп ура. 170 00:09:17,418 --> 00:09:18,626 Піп-Піп ура! 171 00:09:19,251 --> 00:09:22,793 Піп, цей корал чудово пасуватиме до намиста. 172 00:09:22,876 --> 00:09:23,876 Як мило. 173 00:09:23,959 --> 00:09:25,376 Як щодо квітки? 174 00:09:29,084 --> 00:09:30,501 Дякую, Сішел. 175 00:09:30,584 --> 00:09:33,543 Звідки дізналася, що я шукала квітку… 176 00:09:33,626 --> 00:09:38,709 Квітку? Таку квіточку, як ти. Так. 177 00:09:39,834 --> 00:09:42,709 Ти підписана на мене на «Фідбег»? 178 00:09:43,376 --> 00:09:45,709 -Нова мережа. -Забираймося. 179 00:09:45,793 --> 00:09:50,459 Дякую всім. Ваші подарунки чудові. Я завжди леліятиму їх. 180 00:09:51,126 --> 00:09:54,793 Тож я подумала, що громадський сад — 181 00:09:54,876 --> 00:09:59,001 саме те, що потрібно, щоб об'єднати земних поні 182 00:09:59,084 --> 00:10:01,043 та практикувати магію. 183 00:10:01,126 --> 00:10:04,001 Магічний сад? Звучить чудово. 184 00:10:04,084 --> 00:10:07,334 Але не сказала б, що знаюся на садівництві. 185 00:10:07,418 --> 00:10:09,334 Для цього є садівники. 186 00:10:12,001 --> 00:10:13,334 Готово, Королево. 187 00:10:14,126 --> 00:10:16,126 Ви — окраса Дня портретів. 188 00:10:16,209 --> 00:10:18,334 Я в захваті. 189 00:10:18,418 --> 00:10:19,584 А ви, дівчатка? 190 00:10:21,501 --> 00:10:23,584 Санні, де мої дівчатка? 191 00:10:23,668 --> 00:10:29,293 О, вони пішли до Світлого Дому. 192 00:10:29,376 --> 00:10:33,043 Вони забули діадеми? 193 00:10:33,126 --> 00:10:37,209 Ну, не чекатимемо тут. Ходімо до Світлого Дому. 194 00:10:37,293 --> 00:10:39,293 Я поки його не бачила. 195 00:10:39,376 --> 00:10:42,209 Вам варто завітати, але не зараз. 196 00:10:42,293 --> 00:10:45,626 Там такий безлад. Не варто його бачити. 197 00:10:45,709 --> 00:10:47,376 Не хвилюйся. 198 00:10:47,459 --> 00:10:50,668 Я хоч і королева, але прибрати зможу. 199 00:10:50,751 --> 00:10:52,334 Я ж ще й мама. 200 00:10:54,834 --> 00:10:58,084 Королево Гейвен! Пташечка Піп наспівала, 201 00:10:58,168 --> 00:11:01,543 що у вас неймовірно співучий голос, 202 00:11:01,626 --> 00:11:03,251 тож шкода було б 203 00:11:03,334 --> 00:11:05,459 упустити шанс почути його. 204 00:11:05,543 --> 00:11:08,334 Заспіваєте пісеньку перед відходом? 205 00:11:08,418 --> 00:11:11,209 Одна пісня ще нікому не зашкодила. 206 00:11:12,959 --> 00:11:14,126 Тандере? 207 00:11:14,876 --> 00:11:17,709 Називається «Поньська любов». 208 00:11:18,376 --> 00:11:24,584 Пам'ятаю я не так давно 209 00:11:24,668 --> 00:11:26,709 З небес світло зійшло 210 00:11:27,376 --> 00:11:31,084 З дотиком його До мене дійшло 211 00:11:31,168 --> 00:11:33,959 Мій слави час настав 212 00:11:34,043 --> 00:11:37,209 Світанку час І кличе нас 213 00:11:37,293 --> 00:11:39,876 Пригод далека путь 214 00:11:41,001 --> 00:11:43,918 Каміння схоже на те, що на фото. 215 00:11:44,001 --> 00:11:45,043 Ми близько. 216 00:11:45,126 --> 00:11:47,001 Так! Бачиш, Піп? 217 00:11:50,376 --> 00:11:53,001 Я ж казала не показувати, де ми є. 218 00:11:53,084 --> 00:11:57,793 Що? Я вимкнула геолокацію. Тепер цивілізація нам не доступна. 219 00:11:57,876 --> 00:12:00,543 Байдуже. Знайдемо лілію. 220 00:12:12,834 --> 00:12:15,376 Квітки нема. Місію провалено. 221 00:12:17,626 --> 00:12:18,501 Невже вона? 222 00:12:19,501 --> 00:12:20,751 Це вона! 223 00:12:22,334 --> 00:12:23,793 Піп! Є зачіпка! 224 00:12:26,084 --> 00:12:28,209 Годі. Ніяких соцмереж. 225 00:12:28,293 --> 00:12:31,084 Тут фільтр. Ніхто не знатиме, де ми. 226 00:12:31,168 --> 00:12:34,418 Твої блогерські штучки постійно заважають. 227 00:12:34,501 --> 00:12:38,834 Я думала, ми шукаємо її для селфі в «Поніграм». 228 00:12:38,918 --> 00:12:41,293 І «КліпТрот»? І «Фідбег»? 229 00:12:41,376 --> 00:12:43,376 Останню я придумала. 230 00:12:43,918 --> 00:12:47,251 Знаю, але знаєш що? Мені не потрібна квітка. 231 00:12:47,334 --> 00:12:50,959 Мені потрібна була відмовкаа, щоб прогуляти День портретів. 232 00:12:51,501 --> 00:12:52,626 Що? 233 00:12:52,709 --> 00:12:54,209 Мушу визнати, 234 00:12:54,293 --> 00:12:56,709 я втягнулася в пошук, 235 00:12:56,793 --> 00:13:00,876 але насправді мені чхати на твої пости в «Поніграмі»! 236 00:13:03,459 --> 00:13:06,084 -Я не хотіла… -Чудово! 237 00:13:06,168 --> 00:13:09,168 Якщо вона тобі не потрібна, іди додому! 238 00:13:09,668 --> 00:13:12,918 Я не покину пошуки. Я не дарма сюди йшла. 239 00:13:13,001 --> 00:13:14,418 Я довершу справу. 240 00:13:18,209 --> 00:13:19,668 Спрацювало! 241 00:13:21,751 --> 00:13:23,334 Тільки поглянь! 242 00:13:23,418 --> 00:13:25,793 Прихована печера? 243 00:13:27,043 --> 00:13:29,834 О так 244 00:13:30,501 --> 00:13:31,751 Чудова акустика. 245 00:13:33,376 --> 00:13:37,293 Можеш не дратувати? Не знаю навіть, чому ти тут. 246 00:13:38,084 --> 00:13:40,584 Я виконувала всю копитну роботу. 247 00:13:40,668 --> 00:13:43,834 Я заслуговую побачити те, що відстежила. 248 00:13:48,043 --> 00:13:48,959 Ого. 249 00:13:50,459 --> 00:13:52,168 Ми знайшли її. 250 00:13:53,376 --> 00:13:54,293 Іди 251 00:13:54,376 --> 00:13:56,043 фотографуйся. 252 00:13:56,126 --> 00:13:58,209 Може, я вже не хочу. 253 00:13:58,293 --> 00:14:02,709 Не псуватиму стрічку поганою енергетикою, яку ти принесла. 254 00:14:02,793 --> 00:14:06,418 Що? Серйозно? Після всього, через що ми пройшли, 255 00:14:06,501 --> 00:14:08,459 ти не фотографуватимешся? 256 00:14:08,543 --> 00:14:13,209 Якби ти не збрехала, ми б не проходили через це. 257 00:14:14,209 --> 00:14:16,751 Неймовірно, яка ти егоїстка. 258 00:14:17,251 --> 00:14:20,084 Неймовірно, яка ти брехуха. 259 00:14:23,168 --> 00:14:24,251 Що це? 260 00:14:35,793 --> 00:14:39,293 І зігріває нас 261 00:14:39,376 --> 00:14:44,959 Понська любов 262 00:14:45,043 --> 00:14:46,584 На біс! 263 00:14:47,334 --> 00:14:51,001 Дякую, але більше я не можу. 264 00:14:52,501 --> 00:14:54,043 На чому зупинилися? 265 00:14:54,126 --> 00:14:56,001 -Світлий Дім? -Ні! 266 00:14:56,084 --> 00:14:59,709 Чому ні? І не згадуй знову безлад. 267 00:14:59,793 --> 00:15:03,293 Ну, насправді Зіп та Піп… 268 00:15:05,751 --> 00:15:07,334 щойно написали мені. 269 00:15:07,418 --> 00:15:08,959 Вони хотіли сказати, 270 00:15:09,043 --> 00:15:12,501 щоб ви зустріли їх на Зефірному Піці. 271 00:15:12,584 --> 00:15:14,876 Звісно зустріну. 272 00:15:14,959 --> 00:15:17,959 Вони іноді ще ті шибайкопита. 273 00:15:18,543 --> 00:15:21,751 Вони нормально ладнають без мене, так? 274 00:15:21,834 --> 00:15:23,376 Звісно. 275 00:15:23,459 --> 00:15:27,793 Іноді вони сваряться через гель для гриви, 276 00:15:27,876 --> 00:15:32,334 але, думаю, життя у Світлому Домі зблизило їх. 277 00:15:32,418 --> 00:15:36,209 -Така рада це чути. -Вони ладнали в дитинстві? 278 00:15:36,293 --> 00:15:40,043 Вони були нерозбийкопито. Усе робили разом. 279 00:15:41,084 --> 00:15:46,418 У них були такі різні особистості, але вони лише сміялися з цього. 280 00:15:46,918 --> 00:15:48,251 Не те що зараз. 281 00:15:51,959 --> 00:15:55,293 Ну ж бо! Я думала, ми кращі друзі, телефоне. 282 00:15:55,376 --> 00:15:57,001 Лише одну поділку! 283 00:15:57,084 --> 00:16:00,418 Через твого друга ми й застрягли тут. 284 00:16:01,084 --> 00:16:06,418 Якщо я правильно пам'ятаю, це твоя ідея. Хто вірить фото від бозна-кого? 285 00:16:06,501 --> 00:16:09,293 Деяка поні хотіла піти зі мною, 286 00:16:09,376 --> 00:16:12,001 бо подумала, що це принесе додаткові лайки. 287 00:16:12,084 --> 00:16:14,126 Ти мене бісиш! 288 00:16:14,209 --> 00:16:16,001 -Ти… -Ти дістала! 289 00:16:16,626 --> 00:16:18,334 -Не знаю! -Слів немає! 290 00:16:22,959 --> 00:16:25,584 Схоже твоє бажання здійснилося. 291 00:16:26,126 --> 00:16:28,376 Ніякого Дня портретів. 292 00:16:30,459 --> 00:16:32,209 Я не цього хотіла. 293 00:16:37,293 --> 00:16:38,834 Чесне понське. 294 00:16:50,251 --> 00:16:55,251 Я дійсно хотіла втекти разом з тобою, щоб повеселитися, як раніше. 295 00:16:55,834 --> 00:16:59,084 Але егоїстично було дурити тебе. 296 00:16:59,584 --> 00:17:00,543 Урешті-решт, 297 00:17:00,626 --> 00:17:04,001 я думала тільки про себе. 298 00:17:04,084 --> 00:17:07,043 Я не дуже хороша старша сестра, еге ж? 299 00:17:09,751 --> 00:17:10,793 Чекай 300 00:17:11,584 --> 00:17:12,626 Завмри 301 00:17:13,751 --> 00:17:14,876 Наша пісня. 302 00:17:14,959 --> 00:17:18,501 З тобою сміюсь Тобі посміхнусь 303 00:17:18,584 --> 00:17:20,376 -Дивись -Дивись 304 00:17:20,459 --> 00:17:22,168 -Посміхнись -Посміхнись 305 00:17:22,251 --> 00:17:24,001 З тобою коли 306 00:17:24,084 --> 00:17:31,001 Моє серце дзвенить 307 00:17:33,959 --> 00:17:36,959 І ось усвідомила я 308 00:17:37,043 --> 00:17:40,918 Ти краща подруга Моя сім'я 309 00:17:41,001 --> 00:17:43,709 Момент хочу цей зберегти 310 00:17:43,793 --> 00:17:45,793 Як на тебе дивлюсь 311 00:17:46,543 --> 00:17:52,126 З тобою сміюсь З тобою сміюсь 312 00:17:52,209 --> 00:17:55,918 Сміюсь 313 00:17:56,001 --> 00:17:59,126 Сміюсь 314 00:17:59,668 --> 00:18:01,251 Портретів День 315 00:18:01,334 --> 00:18:04,251 З тобою я разом сміюсь 316 00:18:09,251 --> 00:18:11,293 Пробач мені, Піп. 317 00:18:11,376 --> 00:18:12,543 І ти мені. 318 00:18:12,626 --> 00:18:16,501 Я теж була егоїсткою. Сиділа в мережі весь день. 319 00:18:16,584 --> 00:18:19,084 Я була така рада бути з тобою, 320 00:18:19,168 --> 00:18:21,418 що, власне, забула про тебе. 321 00:18:21,501 --> 00:18:22,751 Усе гаразд. 322 00:18:22,834 --> 00:18:26,543 Знаю, що тобі потрібно тримати в курсі фанів на «Фідбег». 323 00:18:28,418 --> 00:18:30,751 Навіщо я це сказала? 324 00:18:33,709 --> 00:18:38,043 Не знаю, чому нам смішно. Ми застрягли в цій печері, 325 00:18:38,126 --> 00:18:39,418 певно, назавжди. 326 00:18:39,501 --> 00:18:40,418 Так. 327 00:18:41,543 --> 00:18:43,459 Ми знайдемо вихід. 328 00:18:44,168 --> 00:18:45,043 Так. 329 00:18:54,501 --> 00:18:56,209 Гадаю, я щось знайшла. 330 00:18:58,751 --> 00:19:01,834 -У мого друга тут поділка. -Транслюй. 331 00:19:01,918 --> 00:19:04,084 І ввімкни геолокацію. 332 00:19:04,918 --> 00:19:06,251 Вітаю, піп-арміє! 333 00:19:06,334 --> 00:19:08,668 Я в невеличкій халепі. 334 00:19:08,751 --> 00:19:11,293 Нам з сестрою потрібна допомога. 335 00:19:15,584 --> 00:19:16,459 Працює. 336 00:19:16,543 --> 00:19:18,168 Це було швидко. 337 00:19:18,251 --> 00:19:22,751 Гадаю, з новими силами поні, ви можете вмить нас дістати. 338 00:19:22,834 --> 00:19:25,834 Покажіть, на що здатні ваші роги й копита! 339 00:19:28,584 --> 00:19:30,251 Працює! Продовжуйте! 340 00:19:35,251 --> 00:19:36,501 Чекай. 341 00:19:38,168 --> 00:19:39,501 Візьми. 342 00:19:43,501 --> 00:19:45,251 Піп-Піп ура! 343 00:19:45,876 --> 00:19:46,876 Так! 344 00:19:59,251 --> 00:20:01,168 Піп-Піп ура! 345 00:20:01,251 --> 00:20:04,209 Доволі сильна магія для таких малюків. 346 00:20:04,293 --> 00:20:06,876 Красно дякую за допомогу. 347 00:20:06,959 --> 00:20:10,459 Ми не могли проігнорувати тебе, принцесо Піп! 348 00:20:11,334 --> 00:20:13,001 Летимо до Зефірного Піку! 349 00:20:13,668 --> 00:20:14,501 Так. 350 00:20:14,584 --> 00:20:19,626 Нам час летіти, але я згадаю вас у трансляції на «КліпТрот»! 351 00:20:19,709 --> 00:20:20,959 Побачимось. 352 00:20:29,876 --> 00:20:31,418 Де вони, Санні? 353 00:20:31,501 --> 00:20:36,043 Не здивована, що Зіп не тут, але Піп не пропустила б День портретів. 354 00:20:36,126 --> 00:20:38,043 -Ми тут. -Привіт, мамо. 355 00:20:39,168 --> 00:20:40,959 Що з вами сталося? 356 00:20:41,459 --> 00:20:44,001 Гадала, тобі таке не подобається. 357 00:20:44,084 --> 00:20:45,668 Ми ходили за оцим! 358 00:20:46,709 --> 00:20:48,501 Океанічна лілія? 359 00:20:48,584 --> 00:20:52,293 Та сама, яку ти начепила давно на День портретів? 360 00:20:53,251 --> 00:20:54,584 Яка вона гарна. 361 00:21:03,793 --> 00:21:05,584 Портретів День 362 00:21:05,668 --> 00:21:09,168 З тобою я разом сміюсь 363 00:21:14,334 --> 00:21:15,584 Ти зловила їх? 364 00:21:16,918 --> 00:21:18,584 На якийсь час. 365 00:21:18,668 --> 00:21:19,584 І? 366 00:21:19,668 --> 00:21:23,751 А тоді з'явилися поні й випустили їх. 367 00:21:23,834 --> 00:21:25,834 Я можу знову виманити їх. 368 00:21:25,918 --> 00:21:28,126 -Мені потрібно… -Забудь. 369 00:21:28,209 --> 00:21:31,084 Настав час мені втрутитися. 370 00:22:00,209 --> 00:22:02,959 Переклад субтитрів: Тарас Кунець