1 00:00:09,501 --> 00:00:10,959 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:14,084 --> 00:00:15,334 Ispričavam se! 3 00:00:15,418 --> 00:00:20,334 Ali imam i jako važnu obavijest! Promijenit će nam život. 4 00:00:20,418 --> 00:00:22,334 Brzo! Poslušajte! 5 00:00:22,418 --> 00:00:26,168 Poniji Plavetnog Zaljeva, alarmantne vijesti! 6 00:00:26,876 --> 00:00:28,626 Jedemo previše smeća! 7 00:00:29,584 --> 00:00:32,668 Samo želiš da kupujemo tvoje smoothieje. 8 00:00:32,751 --> 00:00:35,876 Ne. Ali trebamo razgovarati o tome. 9 00:00:35,959 --> 00:00:42,543 Zašto da stalno jedemo hranu punu smeća kad imamo divne moći zemaljskih ponija 10 00:00:42,626 --> 00:00:45,501 kojima možemo stvoriti voće i povrće? 11 00:00:45,584 --> 00:00:47,084 Sve te mogućnosti! 12 00:00:47,168 --> 00:00:48,751 Kakve? 13 00:00:48,834 --> 00:00:53,084 Možemo čarobno spojiti planove da budu još ukusniji. 14 00:00:53,168 --> 00:00:56,501 Možemo stvoriti i nove okuse voća! 15 00:00:56,584 --> 00:00:59,876 Rast ćemo kao poniji, a rast će i hrana. 16 00:00:59,959 --> 00:01:03,043 Još jedna uzaludna borba. 17 00:01:04,918 --> 00:01:06,834 Fuj na to, mljac tebi! 18 00:01:08,584 --> 00:01:11,001 Kako ide tvoj sastanak? 19 00:01:11,084 --> 00:01:13,418 Za sada je neuspješan. 20 00:01:13,501 --> 00:01:15,543 Nijedan poni nije ga uzeo. 21 00:01:15,626 --> 00:01:20,501 Iskreno, ovi letci imaju prekriženi pomfrit. 22 00:01:20,584 --> 00:01:22,959 Toliko se toga mora mijenjati! 23 00:01:23,043 --> 00:01:26,959 Kako ću poboljšati svijet ako me poniji ne slušaju? 24 00:01:27,043 --> 00:01:30,001 Uz nove moći imamo toliko potencijala. 25 00:01:30,626 --> 00:01:32,126 Samo želim pomoći! 26 00:01:36,001 --> 00:01:37,334 Predivno! 27 00:01:38,251 --> 00:01:39,793 Ne, nije valjda! 28 00:01:39,876 --> 00:01:43,126 Sunny, da čujemo o tom voću i povrću. 29 00:01:43,209 --> 00:01:45,043 Imam vašu pozornost? 30 00:01:49,376 --> 00:01:51,418 Hej, neka bliješti 31 00:01:52,084 --> 00:01:53,751 Moraš zasjati 32 00:01:55,709 --> 00:01:58,251 Zajedno trag ostavimo 33 00:01:58,334 --> 00:02:00,251 Zauvijek jašemo 34 00:02:00,334 --> 00:02:03,751 Sve je samo još bolje 35 00:02:05,168 --> 00:02:06,084 Hej ! 36 00:02:06,168 --> 00:02:08,168 Svaki poni bilo gdje 37 00:02:08,251 --> 00:02:10,293 U zraku to osjećate 38 00:02:10,376 --> 00:02:14,043 Pronađite svoju iskru, blistajte i sjajite 39 00:02:14,126 --> 00:02:16,209 Zajednički trag dijelite 40 00:02:16,293 --> 00:02:18,376 Srcem i kopitom, brinemo se 41 00:02:18,459 --> 00:02:19,709 Poniji, idemo 42 00:02:19,793 --> 00:02:23,876 -Ujedinimo se -Ujedinimo se 43 00:02:28,043 --> 00:02:29,459 Presretna sam! 44 00:02:30,209 --> 00:02:32,668 Grad je reagirao u sekundi! 45 00:02:32,751 --> 00:02:33,918 PREVARA SVEROGA 46 00:02:34,001 --> 00:02:35,084 Što se događa? 47 00:02:36,626 --> 00:02:42,501 Mislim da mogu riješiti zagonetku. Ili upotrijebi sveroško zrcalo. 48 00:02:42,584 --> 00:02:45,418 Opet imam nešto na licu? 49 00:02:45,501 --> 00:02:47,376 Sveroška čarolija? 50 00:02:47,459 --> 00:02:50,084 To je nezgoda. Stalno se ponavlja. 51 00:02:50,168 --> 00:02:51,876 Ali to nije loše. 52 00:02:51,959 --> 00:02:53,918 To je divno! 53 00:02:54,001 --> 00:02:57,001 Red je pun ponija koji te žele slušati. 54 00:02:57,084 --> 00:02:58,959 Jesam li ljubomorna? Ne. 55 00:02:59,043 --> 00:03:04,001 Vjerujem u sebe, imam tisuće pratitelja koji mi povlađuju. 56 00:03:05,168 --> 00:03:07,626 Iako to nije važno. Nije. 57 00:03:07,709 --> 00:03:09,709 -Sverog! -Volim te! 58 00:03:11,001 --> 00:03:14,376 -Zašto me svi gledaju? -Pogledaj se! 59 00:03:14,459 --> 00:03:15,543 Ti si Sverog. 60 00:03:15,626 --> 00:03:18,376 Pratit će svaki tvoj korak, 61 00:03:18,459 --> 00:03:22,584 disati ti za vratom i vikati: „Sunny!“ 62 00:03:23,376 --> 00:03:25,918 -„Volimo te!“ -To je intenzivno. 63 00:03:26,001 --> 00:03:30,334 Nisam naviknula na pozornost. Trebam prostora. 64 00:03:30,418 --> 00:03:31,626 Da, prostora. 65 00:03:33,543 --> 00:03:37,459 Moram to kontrolirati. Sada ne želim biti Sverog. 66 00:03:37,543 --> 00:03:38,459 Tako je. 67 00:03:39,418 --> 00:03:40,251 Napokon. 68 00:03:40,334 --> 00:03:45,084 Sunny se može preobraziti? Nikad to nisam vidjela. 69 00:03:45,168 --> 00:03:48,668 I ne želi uvijek biti Sverog? 70 00:03:50,001 --> 00:03:54,251 Međutim, ako zbog mene prihvati svoje moći, 71 00:03:54,334 --> 00:03:58,834 zamisli što ću postići s još jednim Sverogom! 72 00:03:58,918 --> 00:04:02,793 -Približiti ću se čaroliji koju trebam. -Totalno. 73 00:04:06,376 --> 00:04:08,709 -Što je to? -Smoothie. 74 00:04:08,793 --> 00:04:10,876 Ne volim baš jam, 75 00:04:10,959 --> 00:04:12,876 ali ima okus po sreći. 76 00:04:12,959 --> 00:04:13,793 Želiš? 77 00:04:14,501 --> 00:04:18,501 Nije vrijeme za pitko povrće, nego za spletkarenje. 78 00:04:18,584 --> 00:04:20,084 Čeka nas posao. 79 00:04:20,168 --> 00:04:22,584 Misty, morat ćeš infiltrirati. 80 00:04:22,668 --> 00:04:23,834 Ali kako? 81 00:04:24,709 --> 00:04:27,626 Pridruži se skupini ponija, briga me! 82 00:04:27,709 --> 00:04:32,126 Učini sve što moraš i otkrij kako Sunny može biti ranjiva. 83 00:04:32,209 --> 00:04:34,959 A što se tiče Sunnyna zrcala, 84 00:04:35,043 --> 00:04:39,376 dobro će mu doći malo dodatne čarolije, zar ne? 85 00:04:53,459 --> 00:04:54,876 Nešto te muči? 86 00:04:55,959 --> 00:04:57,626 Nemoj reći Zipp. Da. 87 00:04:57,709 --> 00:04:59,709 Ne ide mi dobro. 88 00:04:59,793 --> 00:05:04,793 Popularni i preslatki poniji, Četiri ponija, totalno rasturaju! 89 00:05:08,334 --> 00:05:10,459 Nije to natjecanje, 90 00:05:10,543 --> 00:05:12,709 ali post ima tisuće lajkova! 91 00:05:12,793 --> 00:05:15,126 Moj ima tri lajka i majmuna. 92 00:05:15,209 --> 00:05:16,834 Ne znam što on znači! 93 00:05:17,459 --> 00:05:20,459 -U komi si? -Sve sam pokušala! 94 00:05:20,543 --> 00:05:23,293 Pjevam glasno, tiho, općenito. 95 00:05:23,376 --> 00:05:25,584 Kopita mi! Što ako sam… 96 00:05:26,168 --> 00:05:27,293 Prigušena? 97 00:05:27,376 --> 00:05:30,501 Ne znam što je, ali zvuči zlokobno. 98 00:05:30,584 --> 00:05:32,126 Hvala ti. 99 00:05:32,209 --> 00:05:35,418 Znači da pratitelji ne vide tvoj sadržaj. 100 00:05:35,501 --> 00:05:39,626 Sigurno je to. Ne postoji drugo objašnjenje! 101 00:05:41,126 --> 00:05:44,043 Zašto se smiješ, a ozbiljno je? 102 00:05:44,126 --> 00:05:45,001 Oprosti! 103 00:05:45,084 --> 00:05:47,959 Ali moraš vidjeti Sparkyjev video. 104 00:05:56,251 --> 00:05:59,751 To je bilo preslatko! Isuse! 105 00:05:59,834 --> 00:06:02,793 A tek komentari, dijeljenja i lajkovi! 106 00:06:03,293 --> 00:06:04,876 I majmuni. 107 00:06:04,959 --> 00:06:06,793 Što to znači!? 108 00:06:06,876 --> 00:06:09,501 Frend mi ima čarobni dodir. 109 00:06:09,584 --> 00:06:12,334 Svi su mu postovi viralni. 110 00:06:12,418 --> 00:06:14,584 Viralni, kažeš? 111 00:06:14,668 --> 00:06:17,918 Bih li ga mogla malo posuditi? 112 00:06:18,001 --> 00:06:20,834 Obično Izzy čuva zmajeve. 113 00:06:20,918 --> 00:06:21,876 Ali jasno! 114 00:06:21,959 --> 00:06:24,793 Ja ću biti sam, ti uzmi Sparkyja. 115 00:06:25,293 --> 00:06:29,001 To! Povezivanje! Točno to planiram. 116 00:06:29,084 --> 00:06:32,251 Neću tražiti Sparkyjevu iskru. 117 00:06:32,334 --> 00:06:33,209 Neću. 118 00:06:34,876 --> 00:06:37,876 Izvolite, žedni i angažirani građanine. 119 00:06:37,959 --> 00:06:39,668 Sveroški specijalitet! 120 00:06:39,751 --> 00:06:42,793 Specijalitet? Nemamo ništa slično. 121 00:06:42,876 --> 00:06:44,126 Briga me što je. 122 00:06:44,209 --> 00:06:47,293 Hoću smoothie koji bi Sverog kao ti pio. 123 00:06:47,376 --> 00:06:49,959 -I ja! -I ja! 124 00:06:50,043 --> 00:06:52,293 Dobro, iskemijat ću to. 125 00:06:52,376 --> 00:06:55,418 Ali želim da ga napravi Sverog. 126 00:06:55,501 --> 00:06:58,751 Molim te, budi opet Sverog, Sunny! 127 00:06:58,834 --> 00:07:00,543 Tako je kul! 128 00:07:00,626 --> 00:07:03,668 Ali ne ide to baš tako. 129 00:07:04,876 --> 00:07:06,584 Mogu vas poslužiti 130 00:07:06,668 --> 00:07:09,834 i ispričati vam o sjajnoj ideji! 131 00:07:11,209 --> 00:07:15,418 Da zainteresiram ponije, možemo napraviti urbani vrt. 132 00:07:15,501 --> 00:07:18,626 Golemi, svaki će poni vježbati… 133 00:07:20,751 --> 00:07:21,626 Oprostite. 134 00:07:21,709 --> 00:07:24,126 Malo sam se uzbudila. Kako god… 135 00:07:24,626 --> 00:07:26,626 Opet si Sverog. 136 00:07:26,709 --> 00:07:28,084 Kako blješti! 137 00:07:28,918 --> 00:07:30,418 -Divno! -Bajno! 138 00:07:30,501 --> 00:07:32,459 Želim biti kao ti. 139 00:07:33,459 --> 00:07:34,459 Želiš? 140 00:07:34,543 --> 00:07:37,959 Možemo li ti sada pomoći s nečim? 141 00:07:38,043 --> 00:07:40,459 Stvarno? Da, možete! 142 00:07:41,168 --> 00:07:42,543 Da vidimo. 143 00:07:42,626 --> 00:07:46,793 Postavit ćemo tegle. „Trube za pasance“ će pričekati. 144 00:07:46,876 --> 00:07:48,793 Ime otkriva što je to. 145 00:07:55,626 --> 00:07:57,668 Snovi mi se ostvaruju! 146 00:07:57,751 --> 00:08:00,501 Zajednica se zbližava i raste! 147 00:08:01,793 --> 00:08:05,793 Što uzgajate? Grejp? Ne. Tikvice. 148 00:08:05,876 --> 00:08:07,459 Grejpice! 149 00:08:07,543 --> 00:08:10,918 Spoj grejpa i tikvica. 150 00:08:11,001 --> 00:08:12,376 Zanimljivo. 151 00:08:12,459 --> 00:08:15,376 Drago mi je da ste oduševljeni. 152 00:08:15,459 --> 00:08:17,543 Sverog je sretan! 153 00:08:18,626 --> 00:08:20,126 Nema šanse. 154 00:08:21,376 --> 00:08:24,168 Jesu li to Četiri ponija? 155 00:08:27,834 --> 00:08:31,126 Sunny, posvuda smo te tražili. 156 00:08:31,209 --> 00:08:33,001 Lijepo te upoznati! 157 00:08:33,084 --> 00:08:35,793 Šećerna, išli smo zajedno u školu. 158 00:08:35,876 --> 00:08:36,918 Šećerna. 159 00:08:37,001 --> 00:08:41,251 Rosedust, Lily i kako se zove novi jednorog? 160 00:08:41,334 --> 00:08:42,209 Minty? 161 00:08:42,293 --> 00:08:45,334 Stalno se mijenja pa zaboravimo. 162 00:08:45,418 --> 00:08:48,084 Idemo u kupnju. Ideš s nama? 163 00:08:48,168 --> 00:08:49,793 Ne trebam ići, ali… 164 00:08:49,876 --> 00:08:53,209 Ali tako će nas svi poniji vidjeti zajedno. 165 00:08:53,293 --> 00:08:55,459 A mi smo jako utjecajni. 166 00:08:55,543 --> 00:08:58,251 Zamisli što možeš s tom moći! 167 00:08:58,334 --> 00:09:00,001 Točno, Marcy. 168 00:09:00,084 --> 00:09:01,084 -Misty. -Daj. 169 00:09:01,168 --> 00:09:04,751 Samo se druži s nama i ostani Sverog. 170 00:09:04,834 --> 00:09:05,668 Da. 171 00:09:07,043 --> 00:09:09,709 Moram se osvježiti ondje. 172 00:09:10,251 --> 00:09:13,168 Osvježiti u željezariji? 173 00:09:13,251 --> 00:09:14,876 Čudno, ali OK. 174 00:09:20,168 --> 00:09:21,043 -Hej! -Pipp! 175 00:09:21,126 --> 00:09:24,251 Četvorka se želi družiti. Što ću? 176 00:09:25,668 --> 00:09:28,876 Četvorka? Konkurenti s društvenih mreža! 177 00:09:28,959 --> 00:09:31,501 Sad su ludo slavni. 178 00:09:31,584 --> 00:09:32,834 -Da? -Jesu. 179 00:09:32,918 --> 00:09:35,251 Svako ih moraš pridobiti. 180 00:09:35,334 --> 00:09:38,084 Školski se krug zatvara, Sunny. 181 00:09:38,168 --> 00:09:40,584 Postat ćeš popularni poni! 182 00:09:40,668 --> 00:09:42,501 Dobro, učinit ću to! 183 00:09:45,709 --> 00:09:47,751 O, ne! Ne sada! 184 00:09:50,043 --> 00:09:50,876 Sunny? 185 00:09:52,293 --> 00:09:54,001 Sunny? 186 00:09:57,626 --> 00:09:58,459 Sunny. 187 00:09:59,084 --> 00:10:00,584 To sam ja? 188 00:10:00,668 --> 00:10:02,251 Da, zdravo, ja. 189 00:10:02,334 --> 00:10:03,334 Zdravo, ti. 190 00:10:03,418 --> 00:10:06,126 Moram to odmah reći Zipp! 191 00:10:06,209 --> 00:10:07,209 Čekaj! 192 00:10:08,876 --> 00:10:12,751 Ovo čarobno zrcalo je samo za Sveroge, Sunny. 193 00:10:12,834 --> 00:10:14,043 Unutarnji glas. 194 00:10:14,126 --> 00:10:16,168 -Ja ću te voditi. -Zbilja? 195 00:10:16,251 --> 00:10:19,001 Da, ako ga uzme druga vrsta ponija, 196 00:10:19,084 --> 00:10:23,793 izgubit će čaroliju jer su Sverozi posebni. 197 00:10:23,876 --> 00:10:26,626 Ti si posebna. Nisi primijetila? 198 00:10:26,709 --> 00:10:29,209 Ne, ali osjećam se drukčije. 199 00:10:29,293 --> 00:10:31,293 Ne, posebno. 200 00:10:31,376 --> 00:10:32,834 Čak i bolje. 201 00:10:32,918 --> 00:10:38,418 Zašto biti dosadni zemaljski poni kad možeš biti Sverog? 202 00:10:38,501 --> 00:10:39,918 Ali kako ću… 203 00:10:40,001 --> 00:10:41,709 Ostati Sverog? 204 00:10:41,793 --> 00:10:44,418 Nađi izvor moći i zauzdaj ga 205 00:10:44,501 --> 00:10:47,793 pa će se ostvariti tvoji najluđi snovi! 206 00:10:47,876 --> 00:10:51,084 -I urbani vrt? -To ti je najluđi san? 207 00:10:51,168 --> 00:10:53,209 Radit ćemo na to. Ali da! 208 00:10:53,293 --> 00:10:55,793 Smišljala sam vrt iz snova. 209 00:10:55,876 --> 00:10:59,626 Želim da ondje poniji rabe svoju čaroliju. 210 00:10:59,709 --> 00:11:02,418 -Svi će poniji moći… -Da, pogledaj. 211 00:11:02,501 --> 00:11:05,126 Uzmi što ti pripada. 212 00:11:05,209 --> 00:11:06,043 Opa! 213 00:11:07,209 --> 00:11:09,376 Hvala ti puno, ja! 214 00:11:09,459 --> 00:11:11,918 Zrcalno ja? Sunny na kvadrat? 215 00:11:12,001 --> 00:11:13,834 Smislit ću bolje ime. 216 00:11:19,168 --> 00:11:22,126 Nisam mislila da je tako povodljiva. 217 00:11:22,209 --> 00:11:27,251 Samo neka je i Misty pritisne i uskoro će biti na našoj strani. 218 00:11:27,334 --> 00:11:29,418 Trebam tvoju pomoć. 219 00:11:29,501 --> 00:11:31,959 Moram biti digitalno važna. 220 00:11:32,043 --> 00:11:33,584 Moram biti viralna. 221 00:11:33,668 --> 00:11:36,209 Koja je ta tvoja iskra? 222 00:11:36,293 --> 00:11:38,001 Da vidimo. 223 00:12:03,543 --> 00:12:05,584 Moraš li baš sada? 224 00:12:08,334 --> 00:12:11,918 Što to Sparky ima, a ja ne? Moram to istražiti. 225 00:12:12,001 --> 00:12:17,209 Dobro da imam više mobitela. Ne! Moje oči! Peče! 226 00:12:20,876 --> 00:12:24,501 Bolje mi je od vrtnog alata. 227 00:12:24,584 --> 00:12:25,418 Ja sam za! 228 00:12:25,501 --> 00:12:27,668 Supač. Idemo u kupnju. 229 00:12:27,751 --> 00:12:29,001 Imam ideju! 230 00:12:29,084 --> 00:12:32,334 Odlučila sam najaviti golemi projekt 231 00:12:32,418 --> 00:12:35,251 i želim da svaki poni bude uključen. 232 00:12:35,876 --> 00:12:37,918 Ali samo ako žele. 233 00:12:38,459 --> 00:12:40,834 -Da, to! -Molim te! 234 00:12:41,501 --> 00:12:43,501 Rado bismo pomogli! 235 00:12:43,584 --> 00:12:45,793 Okupit ćemo sve ponije. 236 00:12:45,876 --> 00:12:48,709 Uz tebe smo. Prvo, smiješak! 237 00:12:49,251 --> 00:12:51,293 Kako će biti viralno! 238 00:12:54,168 --> 00:12:55,001 Savršeno! 239 00:12:58,376 --> 00:13:00,293 Što je tebe spopalo? 240 00:13:00,376 --> 00:13:03,168 Da, tako si opušten. 241 00:13:03,251 --> 00:13:05,501 Pipp će čuvati Sparkyja. 242 00:13:05,584 --> 00:13:09,209 Napokon ću zasluženo biti sam. 243 00:13:09,293 --> 00:13:12,126 Znači, ja, pjenušava kupka, 244 00:13:12,209 --> 00:13:14,834 i najnoviji jazz-album Šumodola. 245 00:13:14,918 --> 00:13:17,168 Sjajan plan. Čekaj, što? 246 00:13:17,251 --> 00:13:19,418 Opušta se sa Sparkyjem. 247 00:13:19,501 --> 00:13:22,334 Gdje je maska za hidrataciju lica? 248 00:13:27,084 --> 00:13:29,959 Pipp, u što si se to uvalila? 249 00:13:30,043 --> 00:13:33,209 Raste i raste, kao Četiri ponija. 250 00:13:34,334 --> 00:13:37,084 Zašto nešto moje ne trenda? 251 00:13:37,168 --> 00:13:39,501 U čemu sam onda dobra? 252 00:13:39,584 --> 00:13:42,709 Koja je moja Sparkyjeva iskra? 253 00:13:43,668 --> 00:13:44,959 Imam ideju! 254 00:13:45,043 --> 00:13:46,626 To je bio Sparky. 255 00:13:49,709 --> 00:13:53,584 Želi li Sverog da ga hladimo uzgojenom granom? 256 00:13:53,668 --> 00:13:55,376 Ili možda želi kušati 257 00:13:55,459 --> 00:13:58,834 svježe grožđe zemaljskih ponija? 258 00:13:59,376 --> 00:14:00,834 Dobro, hvala. 259 00:14:00,918 --> 00:14:01,918 Ne! 260 00:14:02,001 --> 00:14:05,709 Ne smiješ dignuti ni jedno savršeno kopito! 261 00:14:05,793 --> 00:14:12,543 Zaslužuješ da s tobom postupamo kao da si sveroško plemstvo, što i jesi! 262 00:14:12,626 --> 00:14:13,918 Nije li lijepo? 263 00:14:14,001 --> 00:14:18,126 Moraš nam reći. Kako ti je griva tako sjajna? 264 00:14:18,209 --> 00:14:20,168 Je li čudno kad sjajiš? 265 00:14:20,251 --> 00:14:22,376 Kako je biti eteričan? 266 00:14:22,459 --> 00:14:25,418 Moram ići i raditi sveroške stvari! 267 00:14:25,501 --> 00:14:27,668 Zato je biti Sverog sve! 268 00:14:27,751 --> 00:14:30,668 -Da. -Sve za Sveroga! 269 00:14:31,376 --> 00:14:32,751 Volim te! 270 00:14:32,834 --> 00:14:34,418 Što da radim? 271 00:14:35,251 --> 00:14:36,959 Osjećam se izgubljeno. 272 00:14:37,459 --> 00:14:39,709 Nastavi putem do slave. 273 00:14:39,793 --> 00:14:41,876 Ti si Sverog. 274 00:14:41,959 --> 00:14:45,293 Neka te hvale, neka se dive, boje. 275 00:14:45,376 --> 00:14:46,751 Ali ne želim to. 276 00:14:46,834 --> 00:14:49,043 Prije je bilo grozno. 277 00:14:49,126 --> 00:14:51,001 Nitko te nije slušao. 278 00:14:51,084 --> 00:14:53,251 Osjećala si se maleno. 279 00:14:53,334 --> 00:14:54,584 Da, sjećam se. 280 00:14:55,876 --> 00:14:58,793 Ne! Vrati se! 281 00:14:59,793 --> 00:15:04,209 Ne moram biti Sverog da me poniji vole, zar ne? 282 00:15:05,959 --> 00:15:06,793 Zar ne? 283 00:15:10,126 --> 00:15:12,459 Oprostite, gdje je podij? 284 00:15:12,543 --> 00:15:14,626 -Moram… -Sverog će govoriti. 285 00:15:14,709 --> 00:15:15,876 Ali ja nisam… 286 00:15:15,959 --> 00:15:16,959 Nema veze. 287 00:15:17,459 --> 00:15:18,334 Što radiš? 288 00:15:18,418 --> 00:15:20,876 Moraš biti Sverog ili naš plan… 289 00:15:20,959 --> 00:15:23,209 Tvoj plan neće uspjeti! 290 00:15:23,293 --> 00:15:24,543 Vidjet ćemo. 291 00:15:27,626 --> 00:15:29,126 Halo? Proba. 292 00:15:29,209 --> 00:15:30,876 Dragi moji poniji! 293 00:15:31,459 --> 00:15:35,126 Bu! 294 00:15:35,209 --> 00:15:39,709 Sverog! 295 00:15:40,334 --> 00:15:41,168 Šećerna? 296 00:15:41,959 --> 00:15:44,959 Šećerna Mjesečina, zašto su svi ovdje? 297 00:15:45,043 --> 00:15:50,126 -Želimo da nas voliš. -Volim vas. Vi ste mi prijatelji. 298 00:15:50,209 --> 00:15:53,376 Ne Sunny. Sverog. 299 00:15:53,459 --> 00:15:57,793 Ni jednom poniju nije stalo do tvojih smiješnih ciljeva. 300 00:15:57,876 --> 00:15:59,834 Prije te nisu ni voljeli. 301 00:16:00,376 --> 00:16:01,876 Ali sad si kul. 302 00:16:01,959 --> 00:16:03,959 Bar kad si Sverog. 303 00:16:04,043 --> 00:16:05,709 Nisam to htjela. 304 00:16:05,793 --> 00:16:07,001 Nimalo. 305 00:16:07,793 --> 00:16:11,209 Sverog! 306 00:16:13,293 --> 00:16:16,793 Hej! Želimo ti pokazati nešto uzbudljivo. 307 00:16:16,876 --> 00:16:21,001 -Radimo na tome… -Želite pokazati meni ili Sverogu? 308 00:16:22,126 --> 00:16:23,293 Ne mogu ja to! 309 00:16:26,959 --> 00:16:27,876 Odlazite! 310 00:16:28,501 --> 00:16:30,668 Ne volimo kad patiš. 311 00:16:30,751 --> 00:16:32,418 -Što je? -Sve je laž. 312 00:16:32,501 --> 00:16:35,501 Ponijima nije stalo do ciljeva. 313 00:16:35,584 --> 00:16:38,168 Samo žele da budem Sverog. 314 00:16:38,251 --> 00:16:42,876 Ne želim da me prate i obožavaju zbog onoga što sam. 315 00:16:42,959 --> 00:16:47,918 Želim da poniji zaista vjeruju u ono za što se bore. 316 00:16:48,001 --> 00:16:51,334 Da svijet može biti bolji za svakog ponija! 317 00:16:51,418 --> 00:16:53,959 Nisi različita jer si Sverog. 318 00:16:54,043 --> 00:16:55,959 -Ista si. -Zbilja? 319 00:16:56,751 --> 00:16:59,959 Ti si svaki poni sve u jednome! 320 00:17:00,043 --> 00:17:02,376 Kao kemijska s više boja! 321 00:17:02,459 --> 00:17:05,043 Bila zemaljski poni ili Sverog, 322 00:17:05,126 --> 00:17:08,001 sve si nadahnula da budu bolji. 323 00:17:08,084 --> 00:17:09,793 To je tvoja prava moć. 324 00:17:10,459 --> 00:17:13,084 Hvala, Izzy. Valjda je to istina. 325 00:17:13,168 --> 00:17:15,334 I jako mudro? 326 00:17:15,418 --> 00:17:19,751 U meni je neograničeno znanje mojih predaka jednoroga! 327 00:17:20,626 --> 00:17:24,084 Spremna sam vidjeti o čemu ste govorili. 328 00:17:24,168 --> 00:17:27,376 Dobro, bit ćeš još bolje raspoložena! 329 00:17:27,459 --> 00:17:29,376 Ne sada! 330 00:17:29,459 --> 00:17:30,293 Dođi! 331 00:17:34,084 --> 00:17:36,418 Nikada neću biti viralna? 332 00:17:38,501 --> 00:17:39,626 Nikada!? 333 00:17:41,418 --> 00:17:45,834 Zipp je imala pravo. Lajkovi i potvrde nisu vrijedni toga. 334 00:17:45,918 --> 00:17:47,668 Nije više zabavno! 335 00:17:47,751 --> 00:17:49,084 Čemu onda? 336 00:17:49,168 --> 00:17:53,084 Prestat ću i opet biti ona stara i neviralna. 337 00:17:53,168 --> 00:17:55,876 Nepoznata, ali zdrava princeza. 338 00:17:57,543 --> 00:17:59,918 O, ne! Ne! 339 00:18:00,459 --> 00:18:01,418 Sparky! 340 00:18:05,876 --> 00:18:07,084 Ne! 341 00:18:10,501 --> 00:18:12,293 Ti si ovo stvorio? 342 00:18:14,793 --> 00:18:17,209 Ali nimalo mi ne laska! 343 00:18:17,293 --> 00:18:18,709 Neugodno je! 344 00:18:18,793 --> 00:18:20,459 To je… 345 00:18:21,001 --> 00:18:22,793 Presmiješno! 346 00:18:28,043 --> 00:18:29,001 Znaš što? 347 00:18:29,501 --> 00:18:32,168 Dobro je smijati se sebi. 348 00:18:32,251 --> 00:18:33,459 Hvala ti. 349 00:18:33,543 --> 00:18:35,626 Pa, iako je bilo zabavno, 350 00:18:35,709 --> 00:18:38,334 moramo ići na važno mjesto. 351 00:18:42,668 --> 00:18:44,209 To ću poslije. 352 00:18:45,918 --> 00:18:50,709 Ludo sam mislila da će Sunny shvatiti veličinu Sveroga. 353 00:18:50,793 --> 00:18:53,793 Ali ne trebam još jednog Sveroga. 354 00:18:53,876 --> 00:18:57,376 Mogu to dovršiti sama. Tako je uvijek bilo. 355 00:18:57,459 --> 00:18:58,751 Opaline! 356 00:18:59,584 --> 00:19:02,293 Naši planovi nisu uspjeli. 357 00:19:02,376 --> 00:19:04,418 Znam da nisu! 358 00:19:04,501 --> 00:19:08,876 Taj Sverog ne shvaća što znači biti Sverog! 359 00:19:08,959 --> 00:19:13,751 Sramoti moju vrstu pa ću joj učiniti uslugu. 360 00:19:13,834 --> 00:19:17,293 Oduzet ću joj moć. Sve njihove moći! 361 00:19:17,376 --> 00:19:18,626 Ali za to 362 00:19:18,709 --> 00:19:21,126 moramo ići ravno do izvora. 363 00:19:22,501 --> 00:19:26,043 Šareonik, dom Kristala jedinstva. 364 00:19:26,126 --> 00:19:30,293 Jedino mjesto u koje ne mogu vidjeti. 365 00:19:30,376 --> 00:19:32,834 Moram pronaći novi ulaz. 366 00:19:33,459 --> 00:19:36,418 I znam točno što treba. 367 00:19:43,459 --> 00:19:46,751 Još samo dva koraka nalijevo! 368 00:19:47,751 --> 00:19:49,168 Jedan nadesno. 369 00:19:49,251 --> 00:19:50,668 Idemo, ljudi! 370 00:19:50,751 --> 00:19:51,918 Izzy! 371 00:19:52,001 --> 00:19:53,418 Dobro. 372 00:19:53,501 --> 00:19:54,543 Sad! 373 00:19:56,376 --> 00:19:58,084 Urbani vrt? 374 00:19:59,501 --> 00:20:01,001 Evo ga! 375 00:20:01,084 --> 00:20:02,418 Što misliš? 376 00:20:02,501 --> 00:20:05,376 Znali smo da ga želiš sagraditi. 377 00:20:05,459 --> 00:20:06,959 I ostvarili smo to. 378 00:20:07,043 --> 00:20:10,459 Pružili smo kopito poniju koji pomaže svima. 379 00:20:12,043 --> 00:20:14,334 Ja… 380 00:20:21,793 --> 00:20:23,793 Tako sam zahvalna! 381 00:20:23,876 --> 00:20:26,168 Opet si Sverog. 382 00:20:26,251 --> 00:20:29,626 Znam, ali ovaj je put drukčije. 383 00:20:29,709 --> 00:20:32,834 Mogu se preobraziti samo 384 00:20:32,918 --> 00:20:35,418 kada pomažem nekom poniju. 385 00:20:35,918 --> 00:20:37,459 Tada sam najbolja. 386 00:20:37,543 --> 00:20:41,668 Ne možeš samo tako, mora biti nešto posebno. 387 00:20:41,751 --> 00:20:42,751 Fascinantno. 388 00:20:44,543 --> 00:20:47,084 Pipp, htjela si poslati ovo? 389 00:20:47,168 --> 00:20:49,084 Presmiješno je! 390 00:20:51,459 --> 00:20:55,876 Da, Sparky mi je pokazao da ne moraš uvijek biti savršena. 391 00:20:55,959 --> 00:20:57,709 Moraš biti svoj. 392 00:20:57,793 --> 00:21:00,209 Volimo te takvu kakva jesi. 393 00:21:00,293 --> 00:21:04,459 I vi zato volite mene, bez obzira na to kakav sam poni. 394 00:21:04,543 --> 00:21:08,001 Time mogu promijeniti svijet. 395 00:21:08,626 --> 00:21:10,376 Gdje je Sparky? 396 00:21:10,876 --> 00:21:13,209 Sparky! 397 00:21:19,751 --> 00:21:20,584 O, ne! 398 00:21:21,209 --> 00:21:23,251 Totalno sam zaboravila! 399 00:21:23,334 --> 00:21:26,043 I ovo je sada viralno. 400 00:21:26,126 --> 00:21:27,459 Što da kažem… 401 00:21:28,709 --> 00:21:30,543 Dosta s tim jabukama! 402 00:22:01,626 --> 00:22:04,584 Prijevod titlova: Jelena Šestak