1 00:00:09,501 --> 00:00:10,959 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:14,084 --> 00:00:15,334 Pardon. Opzij. 3 00:00:15,418 --> 00:00:20,334 En ik heb een belangrijke mededeling. Een die alles verandert. 4 00:00:20,418 --> 00:00:22,334 Snel. Kom luisteren. 5 00:00:22,418 --> 00:00:26,168 Pony's van Hoefdorp. Ik heb alarmerend nieuws. 6 00:00:26,876 --> 00:00:28,626 We eten te slecht. 7 00:00:29,668 --> 00:00:32,668 Je wil gewoon smoothies verkopen. 8 00:00:32,751 --> 00:00:35,876 Wat? Nee. Maar we moeten erover praten. 9 00:00:35,959 --> 00:00:39,834 Waarom steeds zo slecht eten… 10 00:00:39,918 --> 00:00:42,543 …met onze aardepony-krachten? 11 00:00:42,626 --> 00:00:45,501 Daarmee maken we fruit en groente. 12 00:00:45,584 --> 00:00:48,751 Wat een mogelijkheden. -Zoals? 13 00:00:48,834 --> 00:00:53,084 We kunnen magisch groenten lekkerder maken. 14 00:00:53,168 --> 00:00:56,501 Of nieuwe fruitsmaken uitvinden. 15 00:00:56,584 --> 00:00:59,876 Daarmee groeien we als pony's. 16 00:00:59,959 --> 00:01:03,043 Niet weer zo'n hopeloze zaak. 17 00:01:04,918 --> 00:01:06,834 Dat is bah en dit niet. 18 00:01:08,584 --> 00:01:11,001 Hoe gaat je toespraak? 19 00:01:11,084 --> 00:01:13,418 Nergens heen. 20 00:01:13,501 --> 00:01:15,543 Geen pony wilde er een? 21 00:01:15,626 --> 00:01:17,376 Dat krijg je… 22 00:01:17,459 --> 00:01:20,501 …als je friet verbiedt. 23 00:01:20,584 --> 00:01:22,959 Er moet zoveel veranderen. 24 00:01:23,043 --> 00:01:26,959 Hoe wordt de wereld beter als geenpony luistert? 25 00:01:27,043 --> 00:01:30,001 Met onze aardepony-kracht kan zoveel. 26 00:01:30,626 --> 00:01:32,001 Ik wil helpen. 27 00:01:36,001 --> 00:01:37,334 Schitterend. 28 00:01:38,251 --> 00:01:39,793 Deed ze dat echt? 29 00:01:39,876 --> 00:01:43,126 Vertel ons meer over fruit en groente. 30 00:01:43,209 --> 00:01:45,043 Nu wel? 31 00:01:49,376 --> 00:01:51,418 laat het gloeien 32 00:01:52,084 --> 00:01:53,751 laat het stralen 33 00:01:55,709 --> 00:01:58,251 we laten ons samen horen 34 00:01:58,334 --> 00:02:00,251 we blijven draven 35 00:02:00,334 --> 00:02:03,751 het wordt steeds beter beter, beter, beter 36 00:02:06,168 --> 00:02:08,168 elkepony, overal 37 00:02:08,251 --> 00:02:10,293 het hangt al in de lucht 38 00:02:10,376 --> 00:02:14,043 vind je vonk en gloei en straal 39 00:02:14,126 --> 00:02:16,293 ga ervoor in volle vlucht 40 00:02:16,376 --> 00:02:18,334 hoef op 't hart, allemaal 41 00:02:18,418 --> 00:02:19,709 kom op, pony's 42 00:02:19,793 --> 00:02:23,876 kom bij elkaar -kom bij elkaar 43 00:02:28,043 --> 00:02:29,459 Ik ben zo blij. 44 00:02:30,209 --> 00:02:33,918 Ineens wil iedereen het. 45 00:02:34,001 --> 00:02:35,084 Ongelofelijk. 46 00:02:36,626 --> 00:02:39,126 Ik los dit mysterie wel op. 47 00:02:39,209 --> 00:02:42,501 Of gebruik die alihoorn-spiegel. 48 00:02:42,584 --> 00:02:46,793 Ik heb iets op mijn gezicht, hè? Mijn alihoorn-magie? 49 00:02:47,501 --> 00:02:50,043 Het was een ongelukje. Alweer. 50 00:02:50,126 --> 00:02:51,876 Maar dat geeft niet. 51 00:02:51,959 --> 00:02:53,959 Het is geweldig. 52 00:02:54,043 --> 00:02:57,001 Al die pony's willen het horen. 53 00:02:57,084 --> 00:02:58,918 Ben ik jaloers? Nooit. 54 00:02:59,001 --> 00:03:04,001 Ik heb zelfvertrouwen en massa's volgers op allerlei platforms. 55 00:03:05,168 --> 00:03:07,626 Niet dat het belangrijk is. 56 00:03:07,709 --> 00:03:09,709 De alihoorn. -Ik ben fan. 57 00:03:11,001 --> 00:03:15,543 Waarom kijken ze naar me? -Logisch Je bent een alihoorn. 58 00:03:15,626 --> 00:03:18,376 Binnenkort volgt elkepony je… 59 00:03:18,459 --> 00:03:22,584 …en schreeuwt 'Sunny'. 60 00:03:23,376 --> 00:03:25,501 'We houden van je.' -Jeetje. 61 00:03:26,001 --> 00:03:30,334 Ik ben dat niet gewend. Ik heb ruimte nodig. 62 00:03:30,418 --> 00:03:31,626 Juist, ruimte. 63 00:03:33,543 --> 00:03:37,459 Kalmeer. Ik wil nu geen alihoorn zijn. 64 00:03:37,543 --> 00:03:38,459 Zo, ja. 65 00:03:39,418 --> 00:03:40,251 Eindelijk. 66 00:03:40,334 --> 00:03:45,084 Sunny kan in een alihoorn veranderen? 67 00:03:45,168 --> 00:03:48,668 En ze wil er niet altijd een zijn? 68 00:03:50,001 --> 00:03:54,251 Maar als ik Sunny leer haar alihoorn-kracht te omarmen… 69 00:03:54,334 --> 00:03:58,834 …wat kan ik dan wel niet bereiken. 70 00:03:58,918 --> 00:04:01,626 Dan ben ik dichter bij de magie. 71 00:04:01,709 --> 00:04:02,793 Absoluut. 72 00:04:06,376 --> 00:04:08,709 Wat is dat? -Een smoothie. 73 00:04:08,793 --> 00:04:12,876 Er zit helaas Yamboon in, maar ik proef toch geluk. 74 00:04:12,959 --> 00:04:13,793 Ook wat? 75 00:04:14,501 --> 00:04:18,501 Geen tijd voor planten, maar plannen. 76 00:04:18,584 --> 00:04:20,084 Aan de slag. 77 00:04:20,168 --> 00:04:22,584 Misty, jij moet infiltreren. 78 00:04:22,668 --> 00:04:23,834 Maar hoe? 79 00:04:24,709 --> 00:04:27,793 Ga bij een groep pony's, doe mee. 80 00:04:27,876 --> 00:04:32,126 Maar zorg dat Sunny zich openstelt. 81 00:04:32,209 --> 00:04:34,959 En dat spiegeltje van haar… 82 00:04:35,043 --> 00:04:39,376 …kan wel wat extra magie gebruiken. 83 00:04:53,459 --> 00:04:54,876 Is er iets? 84 00:04:55,876 --> 00:04:59,751 Zeg niks tegen Zipp, maar ja. Het lukt niet. 85 00:04:59,834 --> 00:05:02,209 Die superpopulaire pony's… 86 00:05:02,293 --> 00:05:04,793 …de Filly Four, kunnen 't. 87 00:05:08,334 --> 00:05:10,459 Het is niet erg… 88 00:05:10,543 --> 00:05:12,709 …maar wel duizenden likes. 89 00:05:12,793 --> 00:05:15,209 De mijne had er drie en 'n aap. 90 00:05:15,293 --> 00:05:16,834 En wat is een aap? 91 00:05:17,459 --> 00:05:20,459 Zit 't tegen? -Ik probeer van alles. 92 00:05:20,543 --> 00:05:23,293 Hard zingen, zacht zingen, gewoon. 93 00:05:23,376 --> 00:05:25,001 O jee. Straks ben ik… 94 00:05:26,168 --> 00:05:27,293 Ontschaduwd? 95 00:05:27,376 --> 00:05:30,501 Snap ik niet, maar het klinkt eng. 96 00:05:30,584 --> 00:05:32,126 Bedankt. 97 00:05:32,209 --> 00:05:35,418 Als je content niet gezien kan worden. 98 00:05:35,501 --> 00:05:39,626 Dat moet het wel zijn. 99 00:05:41,126 --> 00:05:44,043 Waarom lach je bij zoiets serieus? 100 00:05:44,126 --> 00:05:45,001 O, sorry. 101 00:05:45,084 --> 00:05:47,959 Moet je deze van Sparky zien. 102 00:05:56,251 --> 00:05:59,751 Wat schattig. 103 00:05:59,834 --> 00:06:02,751 En kijk al die likes eens. 104 00:06:03,293 --> 00:06:04,876 En apen. 105 00:06:04,959 --> 00:06:06,793 Wat betekent dat? 106 00:06:06,876 --> 00:06:12,334 Mijn maatje is magisch. Het heet Sparky's vonk. Alles gaat viraal. 107 00:06:12,418 --> 00:06:14,584 Viraal? 108 00:06:14,668 --> 00:06:17,918 Kan ik hem niet even lenen? 109 00:06:18,001 --> 00:06:20,834 Draaksitten? Dat doet Izzy meestal. 110 00:06:20,918 --> 00:06:21,876 Maar goed. 111 00:06:21,959 --> 00:06:24,793 Dan kunnen jullie aan elkaar wennen. 112 00:06:25,293 --> 00:06:29,001 Ja, dat ben ik van plan… 113 00:06:29,084 --> 00:06:32,251 …en niet de code van zijn vonk kraken. 114 00:06:32,334 --> 00:06:33,209 Dat niet. 115 00:06:34,918 --> 00:06:37,876 Wat mag het zijn, dorstige burger? 116 00:06:37,959 --> 00:06:39,668 Een alihoorn Speciaal. 117 00:06:39,751 --> 00:06:42,793 Zoiets hebben we niet. 118 00:06:42,876 --> 00:06:44,126 Alles is goed. 119 00:06:44,209 --> 00:06:47,293 Een smoothie die 'n alihoorn zou drinken. 120 00:06:47,376 --> 00:06:49,959 Ik wil er een. -Ik ook. 121 00:06:50,043 --> 00:06:52,293 Goed. Regel ik. 122 00:06:52,376 --> 00:06:55,418 Maar de alihoorn moet hem maken. 123 00:06:55,501 --> 00:06:58,751 Ja, doe dat alihoorn-ding nog eens, Sunny. 124 00:06:58,834 --> 00:07:00,543 Het is zo cool. 125 00:07:00,626 --> 00:07:03,668 Ja, zo werkt het niet echt. 126 00:07:04,876 --> 00:07:09,834 Ik maak de bestelling en vertel jullie over mijn geweldige idee. 127 00:07:11,209 --> 00:07:15,418 Om pony's te interesseren in fruit en groente maken we 'n tuin. 128 00:07:15,501 --> 00:07:18,626 Een hele grote, waar elkepony… 129 00:07:20,751 --> 00:07:21,626 Pardon. 130 00:07:21,709 --> 00:07:24,084 Zeker een stofwolkje. Nou, ja… 131 00:07:24,584 --> 00:07:26,626 Je bent weer een alihoorn. 132 00:07:26,709 --> 00:07:28,084 Zo fonkelend. 133 00:07:28,918 --> 00:07:30,418 Schitterend. -Mooi. 134 00:07:30,501 --> 00:07:32,459 Ik wil zoals jij worden. 135 00:07:33,459 --> 00:07:34,459 Echt? 136 00:07:34,543 --> 00:07:37,959 Kunnen we nog helpen met een goed doel? 137 00:07:38,043 --> 00:07:40,459 Echt. Ja, best wel. 138 00:07:41,168 --> 00:07:42,543 Even kijken. 139 00:07:42,626 --> 00:07:46,793 Eerst wat plantenbakken en later gordeldieren redden. 140 00:07:46,876 --> 00:07:48,793 Je snapt me wel. 141 00:07:55,626 --> 00:07:57,668 Mijn dromen komen uit. 142 00:07:57,751 --> 00:08:00,501 De gemeenschap komt samen. 143 00:08:01,793 --> 00:08:05,793 Wat teel je daar? Grapefruits? Nee. Courgettes? 144 00:08:05,876 --> 00:08:07,459 Een grapette. 145 00:08:07,543 --> 00:08:10,918 Half grapefruit en half courgette. 146 00:08:11,001 --> 00:08:12,376 Interessant. 147 00:08:12,459 --> 00:08:17,543 Ik ben blij met jullie enthousiasme. -We maakten de alihoorn blij. 148 00:08:18,626 --> 00:08:20,126 Nee, toch. 149 00:08:21,376 --> 00:08:24,168 Zijn dat de Filly Four? 150 00:08:27,834 --> 00:08:31,126 Sunny, we zochten je. 151 00:08:31,209 --> 00:08:33,001 Fijn je te ontmoeten. 152 00:08:33,084 --> 00:08:36,918 We zaten op dezelfde school, Sugar. -Ik ben Sugar. 153 00:08:37,001 --> 00:08:41,251 Dit is Rosedust, Lily en hoe heet die nieuwe eenhoorn? 154 00:08:41,334 --> 00:08:42,209 Minty? 155 00:08:42,293 --> 00:08:45,334 Die blijft rouleren, dan vergeet je 't. 156 00:08:45,418 --> 00:08:48,084 We zouden gaan shoppen. Ga je mee? 157 00:08:48,168 --> 00:08:49,793 Ik heb niks nodig… 158 00:08:49,876 --> 00:08:53,293 Maar als je meegaat, ziet elkepony ons samen… 159 00:08:53,376 --> 00:08:55,459 …en wij hebben invloed. 160 00:08:55,543 --> 00:09:00,043 Wat je al niet kan doen met die macht. -Precies, Marcy. 161 00:09:00,126 --> 00:09:01,043 Misty. -Oké. 162 00:09:01,126 --> 00:09:04,751 Blijf bij ons als een alihoorn. 163 00:09:04,834 --> 00:09:05,668 Juist. 164 00:09:07,043 --> 00:09:09,709 Ik ga me wel even opfrissen.Daar. 165 00:09:10,251 --> 00:09:13,168 In een ijzerwinkel? 166 00:09:13,251 --> 00:09:14,876 Vreemd, maar oké. 167 00:09:20,168 --> 00:09:21,043 Hoi. -Pipp. 168 00:09:21,126 --> 00:09:24,751 De Filly Four willen met me optrekken. Wat nu? 169 00:09:25,668 --> 00:09:28,876 Dé Filly Four? Ze zijn zo populair. 170 00:09:28,959 --> 00:09:31,501 Ze zijn zo beroemd. 171 00:09:31,584 --> 00:09:32,834 Echt? -Ja. 172 00:09:32,918 --> 00:09:35,251 Doe wat ze willen. 173 00:09:35,334 --> 00:09:38,084 Je schooltijd loopt toch goed af. 174 00:09:38,168 --> 00:09:40,584 Je wordt nog populair zo. 175 00:09:40,668 --> 00:09:42,501 Dan ga ik het doen. 176 00:09:45,709 --> 00:09:47,751 O nee, niet nu. 177 00:09:50,043 --> 00:09:50,876 Sunny? 178 00:09:52,293 --> 00:09:54,001 Sunny? 179 00:09:57,626 --> 00:09:58,459 Sunny. 180 00:09:59,084 --> 00:10:00,584 Ben ik dit? 181 00:10:00,668 --> 00:10:02,251 Ja, hallo, ik. 182 00:10:02,334 --> 00:10:03,334 Hallo, jij. 183 00:10:03,418 --> 00:10:06,126 Ik moet dit aan Zipp laten zien. 184 00:10:06,209 --> 00:10:07,209 Wacht. 185 00:10:08,793 --> 00:10:14,043 Deze spiegel is alleen voor alihoorns. Ik ben je innerlijke stem. 186 00:10:14,126 --> 00:10:16,168 Ik ben je gids. -O ja? 187 00:10:16,251 --> 00:10:20,209 Als andere pony's hem gebruiken… 188 00:10:20,293 --> 00:10:23,793 …verliest ie z'n kracht. Alleen alihoorns dus. 189 00:10:23,876 --> 00:10:26,626 Jij bent speciaal. Niet gemerkt? 190 00:10:26,709 --> 00:10:29,209 Nee, maar ik voel me anders. 191 00:10:29,293 --> 00:10:31,293 Niet anders, speciaal. 192 00:10:31,376 --> 00:10:32,834 Beter zelfs. 193 00:10:32,918 --> 00:10:38,418 Waarom zou je een saaie pony zijn, als je een alihoorn kan zijn? 194 00:10:38,501 --> 00:10:39,918 Maar hoe… 195 00:10:40,001 --> 00:10:41,709 Hoe blijf ik er een? 196 00:10:41,793 --> 00:10:47,793 Vind de bron van je kracht, benut hem en je wildste dromen komen uit. 197 00:10:47,876 --> 00:10:51,084 Zelfs de tuin? -Is dat je wildste droom? 198 00:10:51,168 --> 00:10:53,209 Werken we aan. Maar ja. 199 00:10:53,293 --> 00:10:55,793 Ik heb een plan ontworpen. 200 00:10:55,876 --> 00:10:59,626 Daar ga ik pony's helpen magie te gebruiken. 201 00:10:59,709 --> 00:11:02,418 Waar elke pony… -Ja, daar. Kijk. 202 00:11:02,501 --> 00:11:05,126 Haal wat jou rechtmatig toekomt. 203 00:11:05,209 --> 00:11:06,043 Wauw. 204 00:11:07,209 --> 00:11:09,209 Bedankt, ik. 205 00:11:09,876 --> 00:11:11,418 Spiegel-ik? Sunny 2? 206 00:11:12,001 --> 00:11:13,834 Ik vind wel wat beters. 207 00:11:19,168 --> 00:11:22,126 Sunny is wel makkelijk te manipuleren. 208 00:11:22,209 --> 00:11:27,251 Zolang Misty de druk opvoert, komt ze snel naar onze kant. 209 00:11:27,334 --> 00:11:31,959 Oké, Sparky, help me. Ik moet digitaal relevant blijven. 210 00:11:32,043 --> 00:11:33,584 Ik moet viraal. 211 00:11:33,668 --> 00:11:36,209 Hoe krijg ik jouw vonk? 212 00:11:36,293 --> 00:11:38,001 Even kijken. 213 00:12:03,543 --> 00:12:05,584 Nu niet, oké? 214 00:12:08,334 --> 00:12:11,918 Wat mis ik wat hij heeft? Ik moet 't uitzoeken. 215 00:12:12,001 --> 00:12:14,709 Goed dat ik meerdere telefoons heb. 216 00:12:14,793 --> 00:12:17,209 Nee. M'n ogen. Het brandt. 217 00:12:20,876 --> 00:12:24,501 Veel beter na tuingereedschap gezien te hebben. 218 00:12:24,584 --> 00:12:25,418 Ik ga mee. 219 00:12:25,501 --> 00:12:27,668 Mooi. Shoppen maar. 220 00:12:27,751 --> 00:12:29,001 Ik weet wat. 221 00:12:29,084 --> 00:12:32,334 Ik vertel over dit grote project… 222 00:12:32,418 --> 00:12:35,251 …van mij en ik wil elkepony erbij. 223 00:12:35,876 --> 00:12:37,918 Als ze dat willen. 224 00:12:38,459 --> 00:12:40,834 Ja. -Mag het? 225 00:12:41,501 --> 00:12:43,501 De Filly Four helpen mee. 226 00:12:43,584 --> 00:12:48,709 We halen alle pony's bij elkaar. Doen we. Maar eerst, lachen. 227 00:12:49,251 --> 00:12:51,293 Dat gaat zo viraal. 228 00:12:54,168 --> 00:12:55,001 Perfect. 229 00:12:58,376 --> 00:13:00,293 Hé, wat heb jij? 230 00:13:00,376 --> 00:13:03,168 Ja, je lijkt zo kalm. 231 00:13:03,251 --> 00:13:05,501 Pipp past op Sparky… 232 00:13:05,584 --> 00:13:09,209 …en ik heb even rust. 233 00:13:09,293 --> 00:13:14,834 Dus dat wordt een bubbelbad en het nieuwste Breidelwoud-album. 234 00:13:14,918 --> 00:13:17,168 Slim. Maar wat doet Pipp? 235 00:13:17,251 --> 00:13:22,334 Ze relaxt vast ook met Sparky. Waar heb ik dat masker gelaten? 236 00:13:27,084 --> 00:13:29,959 O, Pipp, wat doe je nu weer? 237 00:13:30,043 --> 00:13:33,209 Omhoog, net als de Filly Four. 238 00:13:34,334 --> 00:13:37,084 Waarom krijg ik niks viraal? 239 00:13:37,168 --> 00:13:39,501 Dit moet ik toch kunnen? 240 00:13:39,584 --> 00:13:42,709 Wat is mijn vonk? 241 00:13:43,668 --> 00:13:44,959 Ik heb een idee. 242 00:13:45,043 --> 00:13:46,626 Nee, het was Sparky. 243 00:13:49,709 --> 00:13:53,584 Wil de alihoorn worden toegewaaid? 244 00:13:53,668 --> 00:13:58,834 Of wil ze eigengemaakte druiven proeven? 245 00:13:59,376 --> 00:14:00,834 Oké, bedankt. 246 00:14:00,918 --> 00:14:01,918 Nee. 247 00:14:02,001 --> 00:14:05,709 Verroer geen perfecte alihoornhoef. 248 00:14:05,793 --> 00:14:12,543 Je verdient te worden behandeld als alihoorn-adel. Voor altijd. 249 00:14:12,626 --> 00:14:13,918 Fijn, toch? 250 00:14:14,001 --> 00:14:18,126 Vertel eens hoe je je manen zo laat glanzen. 251 00:14:18,209 --> 00:14:20,168 Voelt het gloeien vreemd? 252 00:14:20,251 --> 00:14:22,376 Hoe voelt doorzichtigheid? 253 00:14:22,459 --> 00:14:25,001 Ik moet weg. Ali-dingen doen. 254 00:14:25,501 --> 00:14:27,668 Dat is 't Ali voor de hoorn. 255 00:14:27,751 --> 00:14:30,668 Dus ja. -Alles voor de alihoorn. 256 00:14:31,376 --> 00:14:32,751 Ik hou van je. 257 00:14:32,834 --> 00:14:34,418 Wat moet ik doen? 258 00:14:35,251 --> 00:14:36,876 Ik voel me verloren. 259 00:14:37,376 --> 00:14:39,709 Ga door op 't glorierijke pad. 260 00:14:39,793 --> 00:14:41,876 Je bent een alihoorn. 261 00:14:41,959 --> 00:14:46,751 Je hoort bewonderd, gevreesd te worden. -Maar dat wil ik niet. 262 00:14:46,834 --> 00:14:49,043 Weet je hoe erg het was? 263 00:14:49,126 --> 00:14:53,251 Hoe geenpony luisterde? Hoe klein je je voelde? 264 00:14:53,334 --> 00:14:54,584 Ja. 265 00:14:55,876 --> 00:14:58,793 Nee. Kom terug. 266 00:14:59,793 --> 00:15:04,209 Pony's kunnen me toch ook gewoon aardig vinden? 267 00:15:05,959 --> 00:15:06,793 Toch? 268 00:15:09,626 --> 00:15:12,459 Pardon, waar is het podium? 269 00:15:12,543 --> 00:15:14,584 Ik… -De alihoorn spreekt zo. 270 00:15:14,668 --> 00:15:16,959 Maar ik ben niet… Laat maar. 271 00:15:17,459 --> 00:15:18,334 Wat doe je? 272 00:15:18,418 --> 00:15:20,876 Ga als alihoorn of ons plan… 273 00:15:20,959 --> 00:15:23,209 Nee, jouw plan werkt niet. 274 00:15:23,293 --> 00:15:24,543 Dat zien we wel. 275 00:15:27,626 --> 00:15:29,126 Hallo? Testen… 276 00:15:29,209 --> 00:15:30,876 Mijn mede-pony's. 277 00:15:31,459 --> 00:15:35,126 Boe. 278 00:15:35,209 --> 00:15:39,709 Alihoorn. 279 00:15:40,334 --> 00:15:41,168 Sugar? 280 00:15:41,959 --> 00:15:44,959 Sugar, waarom zijn ze hier echt? 281 00:15:45,043 --> 00:15:47,751 Omdat je ons aardig moet vinden. 282 00:15:47,834 --> 00:15:50,126 Maar dat doe ik. 283 00:15:50,209 --> 00:15:53,376 Niet Sunny. De alihoorn. 284 00:15:53,459 --> 00:15:57,793 Niemand hier geeft om je goede doelen. 285 00:15:57,876 --> 00:15:59,793 Niemand mocht je eerder. 286 00:16:00,376 --> 00:16:03,959 Maar nu ben je cool. Als alihoorn. 287 00:16:04,043 --> 00:16:05,709 Dit wilde ik niet. 288 00:16:05,793 --> 00:16:07,001 Nee. 289 00:16:07,793 --> 00:16:11,209 Alihoorn. 290 00:16:13,293 --> 00:16:16,793 Sunny. We willen je iets leuks laten zien. 291 00:16:16,876 --> 00:16:21,001 Waar we aan… -Mij of de alihoorn? 292 00:16:22,126 --> 00:16:23,376 Ik kan dit niet. 293 00:16:26,959 --> 00:16:27,876 Ga weg. 294 00:16:28,501 --> 00:16:30,668 Wees niet bedroefd. 295 00:16:30,751 --> 00:16:35,501 Wat is er? -Het is 'n leugen. Geenpony wil goed doen. 296 00:16:35,584 --> 00:16:38,168 Ze willen me alleen als alihoorn. 297 00:16:38,251 --> 00:16:42,876 Ik wil niet gevolgd worden om wat ik ben. 298 00:16:42,959 --> 00:16:47,918 Ik wil dat pony's geloven in waar ze voor vechten. 299 00:16:48,001 --> 00:16:51,334 Om de wereld beter te maken voor elkepony. 300 00:16:51,418 --> 00:16:53,959 Als alihoorn ben je niet anders. 301 00:16:54,043 --> 00:16:55,959 Maar hetzelfde. -Ja? 302 00:16:56,751 --> 00:17:02,376 Je bent elkepony ineen, zoals Zipps spionnenpak of regenboogpennen. 303 00:17:02,459 --> 00:17:05,043 Maar als aardepony of alihoorn… 304 00:17:05,126 --> 00:17:09,834 …inspireerde je ons betere pony's te zijn. Dat is je kracht. 305 00:17:10,459 --> 00:17:11,584 Bedankt, Izzy. 306 00:17:11,668 --> 00:17:13,084 Dat is wel zo. 307 00:17:13,168 --> 00:17:15,334 En erg wijs? 308 00:17:15,418 --> 00:17:19,751 Ik bezit de eeuwige wijsheid van m'n eenhoorn voorouders. 309 00:17:20,626 --> 00:17:24,084 Nou, laat dan dat ding maar zien. 310 00:17:24,168 --> 00:17:27,376 Mooi, want daar word je vast vrolijk van. 311 00:17:27,459 --> 00:17:29,376 Tante, nu niet. 312 00:17:29,459 --> 00:17:30,293 Kom op. 313 00:17:34,084 --> 00:17:36,418 Ga ik nooit viraal? 314 00:17:38,501 --> 00:17:39,626 Nou? 315 00:17:41,459 --> 00:17:45,751 Zipp had gelijk. De likes zijn het niet waard. 316 00:17:45,834 --> 00:17:49,084 Dit is niet leuk. Wat heeft 't voor nut? 317 00:17:49,168 --> 00:17:55,876 Ik stop en blijf m'n niet-virale zelf. Een obscure, maar verstandige prinses. 318 00:17:57,543 --> 00:17:59,918 O nee. Nee. 319 00:18:00,459 --> 00:18:01,418 Sparky. 320 00:18:05,876 --> 00:18:07,084 Nee. 321 00:18:10,501 --> 00:18:12,293 Maakte jij deze? 322 00:18:14,793 --> 00:18:17,209 Ik sta voor hoef. 323 00:18:17,293 --> 00:18:18,709 Ik ben vernederd. 324 00:18:18,793 --> 00:18:20,459 Het is… 325 00:18:21,001 --> 00:18:22,793 Supergrappig. 326 00:18:28,043 --> 00:18:29,001 Weet je? 327 00:18:29,501 --> 00:18:32,168 Om mezelf lachen voelt goed. 328 00:18:32,251 --> 00:18:33,459 Bedankt. 329 00:18:33,543 --> 00:18:35,626 Hoe leuk het ook was… 330 00:18:35,709 --> 00:18:38,793 …we hebben belangrijke dingen. 331 00:18:42,668 --> 00:18:44,209 Dat fiks ik nog wel. 332 00:18:45,918 --> 00:18:50,709 Dom van me te denken dat Sunny haar grootsheid zou zien. 333 00:18:50,793 --> 00:18:53,793 Maar ik geef 't niet op. 334 00:18:53,876 --> 00:18:57,376 Ik kan dit alleen wel af, zoals altijd. 335 00:18:57,459 --> 00:18:58,751 Opaline. 336 00:18:59,626 --> 00:19:02,293 Ons plan heeft gefaald. 337 00:19:02,376 --> 00:19:04,418 Dat weet ik. 338 00:19:04,501 --> 00:19:08,876 Die alihoorn snapt er niks van. 339 00:19:08,959 --> 00:19:13,751 Ze is een schande voor ons soort, dus ik neem haar kracht af. 340 00:19:13,834 --> 00:19:17,293 Haar kracht. Al hun kracht. 341 00:19:17,376 --> 00:19:18,626 Maar daarvoor… 342 00:19:18,709 --> 00:19:21,126 …moeten we naar de bron. 343 00:19:22,501 --> 00:19:26,043 Het Lichthuis van de Verenigde Kristallen. 344 00:19:26,126 --> 00:19:30,293 De enige plek waar ik niet in kan kijken. 345 00:19:30,376 --> 00:19:32,876 Ik moet 'n nieuwe ingang vinden. 346 00:19:33,459 --> 00:19:36,418 En ik weet al hoe. 347 00:19:43,459 --> 00:19:46,751 Nog twee stappen naar links. 348 00:19:47,751 --> 00:19:48,751 Eén rechts. 349 00:19:49,251 --> 00:19:50,668 En terug. 350 00:19:50,751 --> 00:19:51,918 Izzy. 351 00:19:52,001 --> 00:19:53,418 Oké. 352 00:19:53,501 --> 00:19:54,543 En nu. 353 00:19:56,376 --> 00:19:58,084 Een dorpstuin? 354 00:19:59,501 --> 00:20:01,001 Tada. 355 00:20:01,084 --> 00:20:02,418 Wat vind je? 356 00:20:02,501 --> 00:20:05,459 We wisten dat je dit zo graag wilde. 357 00:20:05,543 --> 00:20:06,959 Dus dat deden we. 358 00:20:07,043 --> 00:20:10,459 Een helpend hoefje voor jou. 359 00:20:12,043 --> 00:20:14,334 Ik ben… 360 00:20:21,793 --> 00:20:23,793 …zo dankbaar. 361 00:20:23,876 --> 00:20:26,168 Je bent weer een alihoorn. 362 00:20:26,251 --> 00:20:29,626 Ja, maar dit keer voelt het anders. 363 00:20:29,709 --> 00:20:32,834 Ik kan alleen een alihoorn worden… 364 00:20:32,918 --> 00:20:35,418 …als ik een pony kan helpen… 365 00:20:35,918 --> 00:20:41,668 …omdat dat m'n beste zelf is. -Dus 't moet iets betekenen. 366 00:20:41,751 --> 00:20:42,709 Interessant. 367 00:20:44,543 --> 00:20:47,084 Pipp, wilde je dit posten? 368 00:20:47,168 --> 00:20:49,084 Want het is zo grappig. 369 00:20:51,501 --> 00:20:55,876 Sparky liet me zien dat niet alles perfect hoeft te zijn. 370 00:20:55,959 --> 00:20:57,709 Als je jezelf blijft. 371 00:20:57,793 --> 00:21:00,209 Wij vinden jou leuk, Pipp. 372 00:21:00,293 --> 00:21:04,459 En jullie vinden mij om mij leuk. 373 00:21:04,543 --> 00:21:08,001 En daarmee kan ik de wereld veranderen. 374 00:21:08,626 --> 00:21:10,376 Waar is Sparky? 375 00:21:10,876 --> 00:21:13,209 Sparky. 376 00:21:19,751 --> 00:21:20,584 O nee. 377 00:21:21,209 --> 00:21:23,251 Helemaal vergeten. 378 00:21:23,334 --> 00:21:26,043 En die ging ook viraal. 379 00:21:26,126 --> 00:21:27,459 Tja, het is… 380 00:21:28,584 --> 00:21:30,543 Sparky, geen appels meer. 381 00:21:57,959 --> 00:22:02,959 Ondertiteld door: Gerrie Timmerman