1 00:00:09,126 --> 00:00:10,959 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:13,751 --> 00:00:16,793 Děkujeme, že jste přišli na slavnostní otevření 3 00:00:16,876 --> 00:00:19,709 nové společné zahrady kouzel v Zálivu klisen. 4 00:00:20,584 --> 00:00:23,501 Jo! Společná zahrada! 5 00:00:24,293 --> 00:00:27,334 Na tomhle místě budete pěstovat čerstvé potraviny, 6 00:00:27,418 --> 00:00:30,251 utužovat přátelství a užívat si na polích. 7 00:00:30,334 --> 00:00:32,251 - Do toho, šerife Hitchi. - Díky! 8 00:00:32,334 --> 00:00:35,334 - Mám velkou radost, že… - Ano! 9 00:00:35,418 --> 00:00:37,001 To je náš kamarád! 10 00:00:37,084 --> 00:00:39,418 Když mluví, nesmí ho nikdo rušit. 11 00:00:39,959 --> 00:00:41,709 Ou. Díky, Izzy. 12 00:00:42,584 --> 00:00:43,918 Všechny vás vítám. 13 00:00:44,001 --> 00:00:46,918 Jak řekla Sunny, tahle zahrada je nejlepší místo, 14 00:00:47,001 --> 00:00:49,084 pro kouzla Pozemských poníků… 15 00:00:49,168 --> 00:00:50,334 Květinové kouzlo. 16 00:00:50,418 --> 00:00:51,918 Poznámka: schopnosti 17 00:00:52,001 --> 00:00:55,251 Pozemských poníků mají název „Květinové kouzlo“. 18 00:00:56,001 --> 00:00:56,834 Hezký. 19 00:00:59,043 --> 00:01:00,709 Nepřerušujte ho! 20 00:01:00,793 --> 00:01:03,251 Mluv dál o tom, o čem mluvíš. 21 00:01:05,293 --> 00:01:06,668 Díky, Izzy. 22 00:01:07,209 --> 00:01:09,084 Jo, takhle tomu říkáme. 23 00:01:09,168 --> 00:01:12,626 Jednorožci mají Plovoucí kouzlo a Pegasové Létací, 24 00:01:12,709 --> 00:01:15,876 je tedy přirozené pojmenovat ho „Květinové“. 25 00:01:17,584 --> 00:01:19,418 Jo, Kurtle. Plácám nesmysly. 26 00:01:19,501 --> 00:01:21,209 Jako šerif ze Zálivu klisen 27 00:01:21,293 --> 00:01:25,376 mám povinnost i velkou čest zasvětit tuto zahradu… 28 00:01:25,459 --> 00:01:27,626 Dostaneme každý své místo? 29 00:01:27,709 --> 00:01:28,834 Ano. 30 00:01:28,918 --> 00:01:33,168 Uvnitř jsou cvičné parcely připravené na výsadbu a pěstování… 31 00:01:35,709 --> 00:01:36,959 Je otevřeno. 32 00:01:37,043 --> 00:01:39,084 Zabírám si nejlepší místo! 33 00:01:39,168 --> 00:01:40,418 Zpomalte! 34 00:01:45,293 --> 00:01:46,834 Místa je dost pro všechny. 35 00:01:49,001 --> 00:01:50,334 Páni! 36 00:01:54,043 --> 00:01:56,418 Díky, Kurtle. Proslovy mi moc jdou. 37 00:01:57,084 --> 00:01:58,293 Možná až moc? 38 00:02:02,668 --> 00:02:04,709 Teď musíte zářit 39 00:02:05,334 --> 00:02:06,959 Musíte to rozsvítit 40 00:02:09,084 --> 00:02:11,376 Změníme společně svět 41 00:02:11,459 --> 00:02:13,376 Napořád v pohybu 42 00:02:13,459 --> 00:02:16,876 Jen nikdy nepřestat, být lepší, lepší, lepší 43 00:02:18,376 --> 00:02:19,709 Hej! 44 00:02:19,793 --> 00:02:21,293 Každý poník, úplně všude 45 00:02:21,376 --> 00:02:23,334 Můžete to cítit ve vzduchu 46 00:02:23,418 --> 00:02:27,209 Najděte svou jiskru a můžete zářit a svítit 47 00:02:27,293 --> 00:02:29,418 Zanechat tu otisk, o něco se podělit 48 00:02:29,501 --> 00:02:31,501 Od kopýtek k srdci cítit lásku 49 00:02:31,584 --> 00:02:32,751 Poníci, jen vpřed 50 00:02:32,834 --> 00:02:37,043 - Všichni jako jeden - Všichni jako jeden 51 00:02:43,084 --> 00:02:44,959 Zabírám si tenhle pozemek. 52 00:02:49,584 --> 00:02:50,668 Co to bylo? 53 00:02:51,293 --> 00:02:52,834 Neboj, napravím to. 54 00:02:52,918 --> 00:02:54,001 Co se děje? 55 00:02:54,084 --> 00:02:57,751 Z mého projevu byli Pozemští poníci moc nadšení. 56 00:02:57,834 --> 00:02:59,959 Teď tu všechno udusávají. 57 00:03:02,168 --> 00:03:05,001 - Co budeme dělat? - Pozor na kopýtka, poníci! 58 00:03:08,043 --> 00:03:09,293 Ale jinak se nebojte. 59 00:03:09,376 --> 00:03:11,918 S trochou lásky to určitě napravíme. 60 00:03:12,001 --> 00:03:14,334 Jo. Asi ano. 61 00:03:19,459 --> 00:03:20,876 - Paráda! - Bezva! 62 00:03:21,501 --> 00:03:22,834 - Super. - Úžasné. 63 00:03:28,043 --> 00:03:29,751 Ty jo! 64 00:03:29,834 --> 00:03:32,834 Nechceme mít na kopýtkách další třpytobobule. 65 00:03:32,918 --> 00:03:34,084 Ani na hřívě. 66 00:03:34,668 --> 00:03:37,876 Přesně ten důvod, proč jde o skvěle zvolené místo. 67 00:03:37,959 --> 00:03:41,334 A podívejte se na ty úžasné plody. 68 00:03:42,168 --> 00:03:43,168 Co to je? 69 00:03:43,793 --> 00:03:45,709 Hruškomelouny. 70 00:03:45,793 --> 00:03:48,459 To zní moc chutně. 71 00:03:48,543 --> 00:03:51,084 Do toho, buďte kreativní, poníci. 72 00:03:51,168 --> 00:03:52,876 Ale přitom pozor na… 73 00:03:55,084 --> 00:03:56,126 divoká zvířata. 74 00:03:56,918 --> 00:04:00,126 Mě snad šalalí zrak. 75 00:04:00,209 --> 00:04:03,084 Je to jako průvod! Ale ne schválně. 76 00:04:03,168 --> 00:04:04,001 „Šalalí“? 77 00:04:04,084 --> 00:04:07,501 Jak jsem řekla. Podívej, jak ta zvířata divočí. 78 00:04:08,209 --> 00:04:09,751 Skvělý nápad, Iz. 79 00:04:09,834 --> 00:04:12,001 Zvířátka jsou pro sítě poklad. 80 00:04:15,251 --> 00:04:16,918 To nejde. Nemám slov. 81 00:04:17,001 --> 00:04:18,043 Zkus to „šalalí“. 82 00:04:18,126 --> 00:04:22,459 Stačí říct, že něco šalalí, nebo nešalalí. 83 00:04:22,543 --> 00:04:23,709 Ale ne! 84 00:04:23,793 --> 00:04:25,876 Běží tryskem k Jasnému domu. 85 00:04:25,959 --> 00:04:27,334 Z cesty, my všichni! 86 00:04:31,626 --> 00:04:32,876 Chápu. 87 00:04:37,918 --> 00:04:39,251 Nebo spíš nechápu. 88 00:04:39,334 --> 00:04:40,918 Všechno tam mám. 89 00:04:43,168 --> 00:04:44,626 A na síť s tím. 90 00:04:44,709 --> 00:04:45,918 Skvělý. 91 00:04:46,001 --> 00:04:49,293 Proč se tu motáte? Potřebuju pomoc s těmi zvířaty. 92 00:04:49,376 --> 00:04:52,751 Nemůžeš je požádat, ať se uklidní? Mluvíš jejich řečí. 93 00:04:52,834 --> 00:04:55,001 Proto ještě neposlechnou. Pomůžete? 94 00:04:55,084 --> 00:04:57,084 Pardon, co? Neposlouchala jsem. 95 00:04:57,168 --> 00:04:58,584 Vidíte? 96 00:04:58,668 --> 00:05:01,418 Samozřejmě, že budeme tví pomocníci. 97 00:05:01,501 --> 00:05:04,876 Díky. Než to vyřešíte, vrátím se na zahradu. 98 00:05:04,959 --> 00:05:06,251 Sunny je ve stresu. 99 00:05:09,626 --> 00:05:11,376 Nestresuj se, Sunny. 100 00:05:11,459 --> 00:05:13,584 Jsme teď pomocníci šerifa. 101 00:05:13,668 --> 00:05:15,459 Budeme pomáhat! 102 00:05:16,751 --> 00:05:18,501 Obláčku, co ty tady? 103 00:05:19,918 --> 00:05:22,793 Dohlížíš na Pipp a Zipp kvůli královně? 104 00:05:22,876 --> 00:05:25,543 Jo, to je asi nuda. 105 00:05:25,626 --> 00:05:26,959 Chceš mi radši pomoct? 106 00:05:28,376 --> 00:05:34,626 To, co v kouzelné moci nevidím, z alicornského světla vykouzlím. 107 00:05:40,459 --> 00:05:42,876 Potřebuješ něco? 108 00:05:42,959 --> 00:05:46,793 Šlo mi to, dokud jsi mi nenarušila soustředění. 109 00:05:47,959 --> 00:05:51,459 Víš, že moje moc je ohrožena. 110 00:05:51,543 --> 00:05:52,959 Ne. 111 00:05:53,043 --> 00:05:54,501 Nevím. 112 00:05:54,584 --> 00:05:56,084 Správná odpověď. 113 00:05:56,168 --> 00:05:58,918 Ale to nic nemění na tom, že to pořád nestačí. 114 00:05:59,001 --> 00:06:01,126 Kouzlo je zpátky, Misty. 115 00:06:01,209 --> 00:06:04,584 Je zpátky a mají ho ti hloupí poníci! 116 00:06:04,668 --> 00:06:06,084 Omylem. 117 00:06:06,168 --> 00:06:08,543 Omylem? Můžeme to zkusit taky. 118 00:06:08,626 --> 00:06:09,501 Přestaň! 119 00:06:11,043 --> 00:06:14,168 To hloupé kouzlo jednoty je jen začátek. 120 00:06:14,251 --> 00:06:16,876 Jen já můžu mít plamen. 121 00:06:29,751 --> 00:06:31,334 Neprožívej to, Misty. 122 00:06:31,418 --> 00:06:32,959 Je to známka slabosti. 123 00:06:33,043 --> 00:06:36,001 Neprožívám. Jen mě ohromilo tvé kouzlo. 124 00:06:36,084 --> 00:06:37,793 No aby ne. 125 00:06:37,876 --> 00:06:40,459 Nic není důležitější než kouzla. 126 00:06:40,543 --> 00:06:45,084 A až se má kouzelná myš vkrade do jejich kouzelného domu, 127 00:06:45,168 --> 00:06:46,834 konečně poznám tajemství, 128 00:06:46,918 --> 00:06:49,834 jak usměrňují moc Prismopaprsku. 129 00:06:54,168 --> 00:06:55,876 Sunny, jsi v pořádku? 130 00:06:55,959 --> 00:06:58,584 Jo, právě připravuji smoothies. 131 00:06:58,668 --> 00:06:59,876 Jsi v pořádku? 132 00:06:59,959 --> 00:07:02,501 Ano. Jen se starám o zvířata. 133 00:07:02,584 --> 00:07:04,001 Takže oba v pořádku. 134 00:07:05,209 --> 00:07:07,876 Jen ten projev u zahrady byl katastrofa. 135 00:07:07,959 --> 00:07:09,626 - Zkazil jsem to? - Vůbec ne. 136 00:07:09,709 --> 00:07:14,168 Myslím, že to všem dalo šanci procvičit kouzla a napravit nepořádek. 137 00:07:14,251 --> 00:07:15,668 Žůžová brnkačka. 138 00:07:15,751 --> 00:07:17,209 Žůžová brnkačka? 139 00:07:17,293 --> 00:07:20,126 - To se ti řekne. Nejsi šerif. - Co to znamená? 140 00:07:20,834 --> 00:07:24,834 Měla to být moje chvíle. Měl jsem velké nůžky! Já velím. 141 00:07:24,918 --> 00:07:27,793 Neměl bych podporovat chaos a smoothies. 142 00:07:28,501 --> 00:07:31,168 Chaos a smoothies? To je titulek! 143 00:07:31,251 --> 00:07:34,001 - Co je špatně na smoothies? - Nic. 144 00:07:34,084 --> 00:07:37,834 Ale já mám nejtěžší práci ze všech poníků a kdo si toho všimne? 145 00:07:37,918 --> 00:07:40,751 Všiml sis, jak tvrdě pracuju já? 146 00:07:40,834 --> 00:07:43,668 Celý náš rozhovor dělám smoothies. 147 00:07:43,751 --> 00:07:47,251 Pravda. Ale no tak. Není to jako být šerifem. 148 00:07:47,334 --> 00:07:49,126 To tedy ano. 149 00:07:49,834 --> 00:07:51,584 Udržovat pořádek je těžší. 150 00:08:04,751 --> 00:08:07,376 Tak jo, jdou přímo pro nás. 151 00:08:07,959 --> 00:08:08,959 Ale mám plán! 152 00:08:09,043 --> 00:08:11,334 Měli bychom je zastavit. 153 00:08:11,418 --> 00:08:13,084 Chytré. Jak zní ten plán? 154 00:08:13,626 --> 00:08:16,584 - Ne, to je ono. To je plán. - Pozor, poníci! 155 00:08:20,501 --> 00:08:24,084 Asi nechápeš, pod jakým tlakem neustále jsem. 156 00:08:24,168 --> 00:08:25,334 Samozřejmě. 157 00:08:25,418 --> 00:08:29,251 Ale ty víš, jak je těžké být Alicorn v Zálivu klisen? 158 00:08:29,334 --> 00:08:32,668 Všichni mě sledují. Musím být ta, na kterou je spoleh. 159 00:08:32,751 --> 00:08:34,334 Já taky! 160 00:08:34,418 --> 00:08:37,584 Šerif je páteří komunity. 161 00:08:37,668 --> 00:08:39,959 Ani netušíš, jaké je být mnou. 162 00:08:40,043 --> 00:08:42,043 A nikdy nebudeš. 163 00:08:55,793 --> 00:08:57,418 A už jsi zase venku. 164 00:08:57,501 --> 00:09:01,543 Kdo je roztomilý králíček? Ty jsi. Ano, ty. 165 00:09:07,959 --> 00:09:09,001 Obláčku? 166 00:09:09,084 --> 00:09:10,834 Co tady děláš? 167 00:09:10,918 --> 00:09:13,293 Máma tě poslala, abys mě zkontroloval? 168 00:09:15,293 --> 00:09:16,918 Jsi tak roztomilý! 169 00:09:18,793 --> 00:09:20,293 Poníci, radujte se. 170 00:09:22,334 --> 00:09:24,543 Řiďte se pocity. Buďte sami sebou. 171 00:09:24,626 --> 00:09:26,293 Hitchi, tím mi nepomáháš. 172 00:09:26,376 --> 00:09:29,376 Mám tu frontu a nikdo nechce nic z jídelníčku. 173 00:09:29,459 --> 00:09:31,584 Potřebujeme řád, a to hned. 174 00:09:31,668 --> 00:09:35,084 Tak udělej, co považuješ za správné. Běž za svou září. 175 00:09:35,834 --> 00:09:36,793 Odpadky! 176 00:09:36,876 --> 00:09:39,209 Hej, hej, hej, radši kelímek zvedej. 177 00:09:39,876 --> 00:09:41,459 Chovají se divně. 178 00:09:41,543 --> 00:09:43,043 Moc divně. 179 00:09:44,376 --> 00:09:47,459 Ahoj, přátelé, jak je? 180 00:09:47,543 --> 00:09:49,126 Mám práci, Zipp. 181 00:09:50,834 --> 00:09:54,001 Hele, pomůžeš mi provést poníky po kouzelné zahradě? 182 00:09:54,084 --> 00:09:57,543 - Proč takhle mluvíš? - Chápu, že něco chceš, 183 00:09:58,084 --> 00:10:00,168 ale nevím, co přesně. 184 00:10:00,959 --> 00:10:02,543 Třeba hruškomeloun? 185 00:10:04,793 --> 00:10:06,584 To nedává smysl. 186 00:10:06,668 --> 00:10:09,959 Vy dva se zdáte, jak to říct, „mimo“? 187 00:10:10,043 --> 00:10:11,043 Ano. 188 00:10:11,126 --> 00:10:14,584 Od té doby, co Hitch spustil tu hádku, cítím se mimo. 189 00:10:14,668 --> 00:10:17,126 Cože? Ani náhodou. Tys to začala! 190 00:10:24,418 --> 00:10:26,084 Sunny! Hitchi! Dost! 191 00:10:26,168 --> 00:10:30,459 Nelekejte se, ale přehodila se vám znaménka krásy. 192 00:10:30,543 --> 00:10:32,834 Opravdu? No ano! 193 00:10:32,918 --> 00:10:34,959 Ne! Jak se to stalo? 194 00:10:35,043 --> 00:10:38,918 Nevím, ale já na to přijdu. 195 00:10:39,876 --> 00:10:43,459 Říkáte, že jste se začali cítit divně, kdy přesně? 196 00:10:43,543 --> 00:10:45,626 Když jsem vysvětlovala Hitchovi, 197 00:10:45,709 --> 00:10:48,334 že mít stánek se smoothies není legrace. 198 00:10:48,418 --> 00:10:50,751 A pak jsem jí řekl, 199 00:10:50,834 --> 00:10:53,751 že se to nedá srovnat s tlakem, když jsi šerif. 200 00:10:55,501 --> 00:10:57,584 - A pak? - Pak si Sparky říhnul… 201 00:10:57,668 --> 00:11:00,376 - To nebylo říhnutí, ale škytnutí. - Nebylo. 202 00:11:01,084 --> 00:11:06,043 Přehodila se znamínka krásy i osobnosti. Asi vím, co se tu děje. 203 00:11:06,793 --> 00:11:08,418 - Tak zatím páček. - Počkej. 204 00:11:08,501 --> 00:11:10,668 Nepomůžeš nám to vrátit? 205 00:11:10,751 --> 00:11:12,876 Ne, dokud nepotvrdím svou teorii. 206 00:11:14,001 --> 00:11:15,668 Takže… 207 00:11:17,168 --> 00:11:18,626 Zůstali jsme takhle. 208 00:11:18,709 --> 00:11:20,959 Zatím budu dělat tvou práci. 209 00:11:21,043 --> 00:11:23,918 Dobře. Já to s tou tvojí budu mít snadné. 210 00:11:24,459 --> 00:11:25,751 Ne tak jako já. 211 00:11:25,834 --> 00:11:27,084 Tak jo. 212 00:11:27,168 --> 00:11:29,293 Tak kdo si dá smoothie? 213 00:11:29,376 --> 00:11:31,751 Tak jo, potvůrky, tady šerifka Sunny. 214 00:11:31,834 --> 00:11:34,168 Vrátíme se do vašich domovů na zahradě. 215 00:11:38,793 --> 00:11:42,084 No tak, potvůrky, ve městě je nový šerif. 216 00:11:43,168 --> 00:11:44,751 Rozumíte, ne? 217 00:11:47,001 --> 00:11:49,418 Tak proč neposloucháte? 218 00:12:00,043 --> 00:12:02,543 To nevypadá dobře. 219 00:12:04,709 --> 00:12:05,876 Mám tě! 220 00:12:05,959 --> 00:12:07,626 Nebojte. To zvládneme. 221 00:12:08,709 --> 00:12:09,959 Zůstaň! 222 00:12:10,043 --> 00:12:11,793 Hele, co jsem našla. 223 00:12:11,876 --> 00:12:13,084 Svačinovou dobrůtku. 224 00:12:13,168 --> 00:12:15,751 „Perfektní pro Obláčka, nebo jinou potvůrku, 225 00:12:15,834 --> 00:12:19,168 kterou je třeba přesvědčit, aby už šla ven.“ 226 00:12:19,251 --> 00:12:20,918 To je perfektní! 227 00:12:25,168 --> 00:12:26,418 Funguje to! 228 00:12:33,209 --> 00:12:35,209 Na krabici nic takového nebylo. 229 00:12:35,293 --> 00:12:38,209 Z té lepší stránky, Iz: vypadalo to roztomile. 230 00:12:40,584 --> 00:12:42,543 Dejte to pryč! 231 00:12:43,459 --> 00:12:44,834 Rozkošné. 232 00:12:52,334 --> 00:12:55,459 Teď, když jsme uvnitř, je jen otázkou času, 233 00:12:55,543 --> 00:12:58,709 než dostanu to, co pohání kouzlo Prismopaprsku. 234 00:12:59,334 --> 00:13:03,126 Pak využijeme jejich schopnosti a získáme zpět alicornské kouzlo. 235 00:13:03,209 --> 00:13:05,209 Zaujmu své právoplatné místo 236 00:13:05,293 --> 00:13:09,376 a budu vládnout celé Equestrii tak, jak bylo Alicornům souzeno. 237 00:13:09,459 --> 00:13:12,793 A postarám se, aby ti malí, přátelští poníci 238 00:13:12,876 --> 00:13:16,209 už nikdy nepoužili své kouzlo. 239 00:13:16,293 --> 00:13:18,876 Počkej, to se týká i mě? 240 00:13:18,959 --> 00:13:20,543 Nebuď hloupá, Misty. 241 00:13:20,626 --> 00:13:25,126 Až budeš mít znaménka krásy, budete si moci nechat své schopnosti. 242 00:13:26,001 --> 00:13:29,543 Jestli mi dokážeš, že si je zasloužíš. 243 00:13:30,459 --> 00:13:33,751 Ano. Udělám cokoliv. 244 00:13:37,543 --> 00:13:39,918 Proč neodejdou? 245 00:13:40,001 --> 00:13:43,209 Už nikdy nebudeme mít normální bydlení. 246 00:13:43,293 --> 00:13:44,793 Tak to teď prostě je. 247 00:13:44,876 --> 00:13:47,543 Neboj se, jsem tu, abych mluvila se zvířaty. 248 00:13:47,626 --> 00:13:50,168 Nic ve zlém, ale není to spíš Hitchova věc? 249 00:13:50,251 --> 00:13:51,209 Dneska ne. 250 00:13:54,001 --> 00:13:55,668 Hele, zvířecí přátelé. 251 00:13:55,751 --> 00:13:57,126 Je čas vypadnout. 252 00:13:59,168 --> 00:14:02,709 Ale já vím, že jste mi rozuměli! 253 00:14:04,668 --> 00:14:07,668 Zdá se, že Sunny se v té Hitchově roli změnila, 254 00:14:07,751 --> 00:14:09,876 ale pořád nemá všechny schopnosti. 255 00:14:10,959 --> 00:14:12,918 Co to děláš? Píšeš si poznámky? 256 00:14:13,001 --> 00:14:16,168 Nestůjte tam tak! Pomozte mi! 257 00:14:17,168 --> 00:14:19,084 Snažím se. Čestné kopýtkové. 258 00:14:24,126 --> 00:14:27,126 Není to tak těžké. Nevím, o čem to Sunny mluvila. 259 00:14:27,209 --> 00:14:31,709 Stačí dodržovat pravidla. Myslím recepty. Stačí dodržovat recepty. 260 00:14:31,793 --> 00:14:33,209 Prosím? 261 00:14:33,293 --> 00:14:35,043 Mé smoothie je moc řídké. 262 00:14:35,126 --> 00:14:36,501 Můžeš ho zahustit? 263 00:14:36,584 --> 00:14:38,834 Cože? Ale já se řídil receptem. 264 00:14:38,918 --> 00:14:41,626 To je ten problém. Sunny je dělá od oka. 265 00:14:42,168 --> 00:14:45,334 Dobře, udělám ti další, hustší. 266 00:14:45,418 --> 00:14:46,834 Hej. 267 00:14:46,918 --> 00:14:48,418 Jako vždycky. 268 00:14:48,501 --> 00:14:49,626 Co je jako vždycky? 269 00:14:49,709 --> 00:14:52,626 To, co si obvykle dávám. Sunny ví, co to je. 270 00:14:52,709 --> 00:14:56,126 Sunny si s námi taky povídá, když mixuje. 271 00:14:56,209 --> 00:14:57,668 Jsi moc potichu! 272 00:14:59,709 --> 00:15:01,709 Bez receptů, jako vždy, povídání? 273 00:15:01,793 --> 00:15:03,834 Nevěděl jsem, co dělá Sunny navíc. 274 00:15:03,918 --> 00:15:06,001 Myslel jsem, že mixuje ovoce. 275 00:15:07,959 --> 00:15:10,543 Zdá se, že ta výměna nefunguje, co? 276 00:15:10,626 --> 00:15:11,959 Proč si to myslíš? 277 00:15:16,418 --> 00:15:18,584 Dobře, fajn! Přiznám se! 278 00:15:18,668 --> 00:15:20,251 Neumím být Sunny. 279 00:15:20,334 --> 00:15:22,751 Proč jsem dostal její znaménko krásy? 280 00:15:22,834 --> 00:15:24,918 Možná vím, ale zkus mi to říct ty. 281 00:15:25,001 --> 00:15:29,459 No, nejdřív jsme se se Sunny hádali, kdo má lehčí práci, 282 00:15:29,543 --> 00:15:32,293 a já jsem řekl, že jasně ona, 283 00:15:32,376 --> 00:15:35,459 ale Sparky pořád škytal kouzlo dračího ohně. 284 00:15:38,543 --> 00:15:40,501 Kouzlo dračího ohně? 285 00:15:40,584 --> 00:15:43,126 - To je ono! To bude ono! - Co? 286 00:15:43,209 --> 00:15:44,293 No… 287 00:15:45,959 --> 00:15:49,293 Sunny má potíže v Jasném domě! Všude jsou zvířata! 288 00:15:49,376 --> 00:15:52,251 Ano? Zvířata? Musím ji zachránit! 289 00:15:52,334 --> 00:15:54,876 Tos mohla taky říct hned, detektive! 290 00:15:57,501 --> 00:16:00,209 Nebojte, poníci, Sunny se brzy vrátí. 291 00:16:01,126 --> 00:16:02,043 Skvělý šerif, 292 00:16:02,126 --> 00:16:04,626 ale mixovat smoothies se Hitch nenaučí. 293 00:16:11,834 --> 00:16:12,876 Doleva! 294 00:16:12,959 --> 00:16:13,918 Jdu nahoru. 295 00:16:19,126 --> 00:16:19,959 Přestaňte! 296 00:16:20,501 --> 00:16:23,418 Potvůrky! Vím, že víte, co říkám! 297 00:16:24,084 --> 00:16:26,376 Sunny, Hitch má potíže. Potřebuje tě. 298 00:16:26,459 --> 00:16:28,334 Vážně? Ano? 299 00:16:28,418 --> 00:16:29,251 Hitchi! 300 00:16:29,334 --> 00:16:30,793 Snad to vyjde. 301 00:16:31,918 --> 00:16:33,543 Musím pomoct Sunny! 302 00:16:33,626 --> 00:16:35,251 Musím pomoct Hitchovi. 303 00:16:39,793 --> 00:16:42,918 Au. Snad jsem to ještě nezhoršila. 304 00:16:43,001 --> 00:16:44,793 - Sunny? - Hitchi? 305 00:16:44,876 --> 00:16:48,251 Promiň. Myslela jsem, že to máš snazší než já. 306 00:16:48,334 --> 00:16:49,459 Nemáš. 307 00:16:49,543 --> 00:16:53,084 Taky se omlouvám. Myslím, že to nemáš vůbec snadné. 308 00:16:53,168 --> 00:16:56,209 - Jsi pilířem komunity. - Ty taky. 309 00:16:56,876 --> 00:17:00,001 Třeba jsme oba dobří v tom svém kvůli tomu, kdo jsme? 310 00:17:00,084 --> 00:17:03,334 No, nikdo nemůže být Hitch jako ty. 311 00:17:03,418 --> 00:17:05,668 A nikdo Sunny jako ty. 312 00:17:06,876 --> 00:17:09,001 Myslíš na to, na co já? 313 00:17:09,084 --> 00:17:10,168 Jo. 314 00:17:10,251 --> 00:17:11,709 Obřadné podání kopyt. 315 00:17:12,334 --> 00:17:14,876 Kopýtkem sem a kopýtkem tam 316 00:17:14,959 --> 00:17:17,751 Kdo bude mít navrch, tomu já to dám 317 00:17:26,376 --> 00:17:28,626 Odvedla jsem skvělou detektivní práci. 318 00:17:28,709 --> 00:17:32,293 Možná začínám chápat a ovládat kouzla znamének krásy. 319 00:17:32,376 --> 00:17:36,168 Je pořád čas napravit všechny zmatky, co jsme dnes napáchali? 320 00:17:36,251 --> 00:17:38,876 Jen když uděláme to, co umíme nejlíp. 321 00:17:43,751 --> 00:17:44,584 Jejda. 322 00:17:44,668 --> 00:17:46,584 Asi se to rozmáčklo při pádu. 323 00:17:55,334 --> 00:17:58,126 Nevím, jak dlouho to ještě vydržíme. 324 00:18:02,459 --> 00:18:04,959 Je tu šerif Hitch, kamarádi. Tak jdeme. 325 00:18:08,334 --> 00:18:09,959 To je zázrak. 326 00:18:10,751 --> 00:18:12,959 Prý jste pěkně zlobili. 327 00:18:22,459 --> 00:18:24,376 Tady máš hustší smoothie. 328 00:18:24,459 --> 00:18:25,459 Tady jako vždy. 329 00:18:26,876 --> 00:18:28,543 Čteš nějakou novou knihu? 330 00:18:28,626 --> 00:18:33,251 Ano, o tom stromě, na kterém rostou speciální krystaly zvané „elementy“. 331 00:18:33,334 --> 00:18:35,001 Páni, super. Řekni mi víc. 332 00:18:36,418 --> 00:18:37,834 Až po tobě. Jen běž. 333 00:18:38,334 --> 00:18:40,293 Dík za návštěvu, přátelé. 334 00:18:40,376 --> 00:18:41,751 Ale, ale, ale. 335 00:18:42,293 --> 00:18:45,709 Zdá se, že si vedeme dobře, když děláme, co nám jde. 336 00:18:45,793 --> 00:18:47,751 Souhlasím. To jsou všichni? 337 00:18:54,626 --> 00:18:56,293 Sparky, nech tu myš! 338 00:19:01,168 --> 00:19:02,126 Viděli jste to? 339 00:19:02,209 --> 00:19:03,959 Prostě udělala „puf“. 340 00:19:04,043 --> 00:19:06,418 Byla to myš, nebo duch? 341 00:19:07,126 --> 00:19:09,376 Denní záhady, celkový počet tři. 342 00:19:09,459 --> 00:19:13,584 Záměna znamének krásy, mizící myš a tohle smoothie. 343 00:19:15,709 --> 00:19:17,418 Pořád to nechutná správně. 344 00:19:18,334 --> 00:19:19,959 Mám takový nápad. 345 00:19:25,251 --> 00:19:27,751 Tohle bylo ono. Případ uzavřen. 346 00:19:27,834 --> 00:19:30,084 Dnešek byl pěkně divoký, co? 347 00:19:30,168 --> 00:19:32,418 Jo. Pořád mě z toho šalalí zrak. 348 00:19:32,501 --> 00:19:35,334 Ale aspoň je zase všechno v pořádku. 349 00:19:35,418 --> 00:19:38,168 Přesně takhle by to řekl Hitch. 350 00:19:38,251 --> 00:19:40,251 Ale ne. Už ne! 351 00:19:47,418 --> 00:19:48,251 A-ha! 352 00:19:48,918 --> 00:19:49,793 Konečně! 353 00:19:50,334 --> 00:19:51,751 Začíná to být jasné. 354 00:19:51,834 --> 00:19:52,668 Misty! 355 00:19:52,751 --> 00:19:53,959 Ano, Opaline? 356 00:19:54,043 --> 00:19:56,251 Vlezeš do krystalového Jasného domu 357 00:19:56,334 --> 00:19:58,043 a sebereš pro mě tu lucernu. 358 00:19:58,126 --> 00:19:59,459 Ukrývá moc, 359 00:19:59,543 --> 00:20:01,126 Prismopaprsek. 360 00:20:03,709 --> 00:20:05,834 Můžu si ho nechat? Jako kamaráda? 361 00:20:07,126 --> 00:20:08,084 Ne. 362 00:20:08,168 --> 00:20:11,251 Nepotřebujete kamarády, když nás čekají úkoly. 363 00:20:11,334 --> 00:20:13,001 Teď se soustřeď! 364 00:20:13,084 --> 00:20:14,543 Ano, Opaline. 365 00:20:14,626 --> 00:20:15,459 Připravena. 366 00:20:23,293 --> 00:20:24,501 Díky za pomoc. 367 00:20:25,043 --> 00:20:27,959 Rád pomůžu zajistit, aby vše šlo hladce, 368 00:20:28,043 --> 00:20:30,834 jen když nemusím dělat smoothies. 369 00:20:32,001 --> 00:20:35,501 Jsem ráda, že společná zahrada je oficiálně otevřená, 370 00:20:36,418 --> 00:20:39,793 i když zvířata stále váhají, jestli se vrátit dovnitř. 371 00:20:40,418 --> 00:20:41,501 Ale ne! 372 00:20:42,668 --> 00:20:44,793 Sunny, Hitchi! Pojďte se podívat. 373 00:20:44,876 --> 00:20:46,209 Co se stalo? 374 00:20:46,293 --> 00:20:47,418 Přesvědčte se sami. 375 00:20:54,709 --> 00:20:56,334 Co to má být? 376 00:20:56,418 --> 00:20:58,918 To je tvůj zvířecí koutek. 377 00:20:59,001 --> 00:21:01,209 Teď mají zvířata kde relaxovat, 378 00:21:01,293 --> 00:21:04,084 kdyby ta zahrada byla až moc kouzelná. 379 00:21:04,168 --> 00:21:08,001 Nebo kdyby chtěla být nablízku nejlepšímu příteli Hitchovi. 380 00:21:08,084 --> 00:21:08,918 Paráda! 381 00:21:12,793 --> 00:21:13,959 Semencové smoothie? 382 00:21:14,043 --> 00:21:17,251 Jo, požádám Sunny, aby ti to přidala do menu. Proč ne? 383 00:21:17,334 --> 00:21:20,834 Vážně, Kurtle? Ano, listový salát je taky fajn. 384 00:21:22,084 --> 00:21:24,376 Vypadá to, že jste to vyřešili, co? 385 00:21:24,459 --> 00:21:29,543 Myslím, že to chtělo zaklusat si v podkovách druhých, 386 00:21:29,626 --> 00:21:32,418 i když jsme to nechtěli přiznat. 387 00:22:01,626 --> 00:22:03,626 Překlad titulků: Petr Miklica