1 00:00:09,126 --> 00:00:10,959 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:13,751 --> 00:00:19,709 Tak, fordi I er kommet til åbningen af Maretime Bays nye magi-fælleshave. 3 00:00:20,584 --> 00:00:23,501 Ja! En fælleshave! 4 00:00:24,293 --> 00:00:30,251 Her kan I dyrke friske fødevarer, få nye venner og hygge jer. 5 00:00:30,334 --> 00:00:32,251 -Så er det dig, Hitch. -Tak. 6 00:00:32,334 --> 00:00:35,334 -Det er mig en glæde at… -Åh, ja! 7 00:00:35,418 --> 00:00:39,876 Det er vores ven! Ingen skal afbryde ham, når han taler. 8 00:00:39,959 --> 00:00:41,709 Åh. Tak, Izzy. 9 00:00:42,584 --> 00:00:43,918 Velkommen. 10 00:00:44,001 --> 00:00:46,918 Som Sunny sagde, er haven det bedste sted 11 00:00:47,001 --> 00:00:49,084 til at lære at tøjle jordpony-magi… 12 00:00:49,168 --> 00:00:50,334 Blomstermagi. 13 00:00:50,418 --> 00:00:55,251 Påmindelse. Jordponykræfter kaldes for "blomstermagi." 14 00:00:56,001 --> 00:00:56,834 Godt navn. 15 00:00:59,043 --> 00:01:00,709 Afbryd ham ikke! 16 00:01:00,793 --> 00:01:03,251 Tal videre om det, du talte om. 17 00:01:05,293 --> 00:01:06,668 Tak, Izzy. 18 00:01:07,209 --> 00:01:09,084 Ja, det kalder vi det for. 19 00:01:09,168 --> 00:01:12,668 Enhjørningerne har svævemagi, og pegasusserne har flyvemagi, 20 00:01:12,751 --> 00:01:15,459 så ordet "blomst" virkede oplagt. 21 00:01:17,584 --> 00:01:19,418 Ja. Jeg vrøvler. 22 00:01:19,501 --> 00:01:25,376 Som sherif i Maretime Bay er det min pligt og ære at erklære haven for… 23 00:01:25,459 --> 00:01:27,626 Får vi hver især en plads? 24 00:01:27,709 --> 00:01:28,834 Ja. 25 00:01:28,918 --> 00:01:33,168 Der er øvepladser, hvor I kan dyrke… 26 00:01:35,709 --> 00:01:36,959 Den er åben! 27 00:01:37,043 --> 00:01:40,418 -Helle for den bedste plads. -Sænk farten! 28 00:01:45,293 --> 00:01:46,834 Der er plads til alle. 29 00:01:49,001 --> 00:01:50,334 Uha! 30 00:01:54,043 --> 00:01:58,293 Tak, Kurtle. Jeg er en god taler. Måske lidt for god! 31 00:02:02,668 --> 00:02:04,709 Hey, nu er vi på vej 32 00:02:05,334 --> 00:02:06,959 Alle ponyer er seje 33 00:02:09,084 --> 00:02:11,376 Åh, vi traver fremad sammen 34 00:02:11,459 --> 00:02:13,376 Med venskabet som ramme 35 00:02:13,459 --> 00:02:16,876 Vi tænder håbets flamme, flamme, flamme 36 00:02:18,376 --> 00:02:19,293 Hey! 37 00:02:19,376 --> 00:02:21,293 Alle ponyer er med 38 00:02:21,376 --> 00:02:23,334 Der er venskaber og fred 39 00:02:23,418 --> 00:02:27,209 Harmoni og magi Vi er fri 40 00:02:27,293 --> 00:02:29,418 Sæt dit aftryk, hvor du er 41 00:02:29,501 --> 00:02:31,501 Hov til hjerte, vi er her 42 00:02:31,584 --> 00:02:32,751 Alle ponyer er med 43 00:02:32,834 --> 00:02:37,043 Vi skaber harmoni 44 00:02:37,126 --> 00:02:40,459 MY LITTLE PONY: SÆT DIT AFTRYK I VERDEN 45 00:02:43,084 --> 00:02:44,959 Helle for den her plads. 46 00:02:49,584 --> 00:02:50,668 Hvad sagde du? 47 00:02:51,293 --> 00:02:52,834 Den fikser jeg! 48 00:02:52,918 --> 00:02:54,001 Hvad sker der? 49 00:02:54,084 --> 00:02:57,751 Min tale har vist gjort jordponyerne for begejstrede. 50 00:02:57,834 --> 00:02:59,959 De tramper bare rundt. 51 00:03:02,168 --> 00:03:05,001 -Hvad gør vi? -Hold hovene i ro. 52 00:03:08,043 --> 00:03:11,918 Bare rolig. Det hele kan fikses med lidt kærlighed. 53 00:03:12,001 --> 00:03:14,334 Ja, det kan det. 54 00:03:19,459 --> 00:03:20,876 -Sejt! -Fedt! 55 00:03:20,959 --> 00:03:22,834 -Meget sejt. -Fantastisk. 56 00:03:28,043 --> 00:03:34,168 Hov! Pas på. Vi vil ikke have glimmerbær på hovene eller i mankerne. 57 00:03:34,668 --> 00:03:37,876 Det er derfor, en øveplads er perfekt. 58 00:03:37,959 --> 00:03:41,626 Se bare alle de fantastiske frugter som dem der. 59 00:03:42,168 --> 00:03:45,709 -Hvad er det egentlig? -Pærenan-meloner. 60 00:03:45,793 --> 00:03:48,459 Det lyder virkelig lækkert. 61 00:03:48,543 --> 00:03:51,084 Vær så kreative, I kan. 62 00:03:51,168 --> 00:03:52,876 Vi skal bare passe på… 63 00:03:55,084 --> 00:03:56,126 …dyrelivet. 64 00:03:56,918 --> 00:04:03,084 Jeg kan ikke troz mine egne øjne. Det er som en parade. Bare ikke med vilje. 65 00:04:03,168 --> 00:04:04,001 "Troz"? 66 00:04:04,084 --> 00:04:07,501 Jeg sagde det, jeg sagde. Se alle de dyr. 67 00:04:08,209 --> 00:04:12,001 God idé, Iz. Nuttede dyr er gode til feedet. 68 00:04:15,251 --> 00:04:16,918 Jeg mangler ord. 69 00:04:17,001 --> 00:04:18,043 Brug "troz". 70 00:04:18,126 --> 00:04:22,459 Det kan bruges, når man kan eller ikke kan troz ting. 71 00:04:22,543 --> 00:04:25,876 Åh, nej! De kommer løbende mod lystårnet. 72 00:04:25,959 --> 00:04:27,334 Vi må flytte os. 73 00:04:31,626 --> 00:04:32,876 Den klarer jeg. 74 00:04:37,918 --> 00:04:39,251 Den klarede jeg ikke. 75 00:04:39,334 --> 00:04:40,918 Men jeg fik optaget det. 76 00:04:43,168 --> 00:04:44,626 Og postet det. 77 00:04:44,709 --> 00:04:45,918 Storartet. 78 00:04:46,001 --> 00:04:49,293 Hvad ligger I der for? Hjælp mig med dyrene. 79 00:04:49,376 --> 00:04:52,751 Bed dem om at slappe af. Du taler dyresprog. 80 00:04:52,834 --> 00:04:57,084 -De lytter ikke. Kan I hjælpe? -Hvad? Jeg lyttede ikke. 81 00:04:57,168 --> 00:05:01,418 -Se selv. -Vi skal nok være dine vicesheriffer. 82 00:05:01,501 --> 00:05:04,876 Tak. Mens I ordner det, tager jeg tilbage til haven. 83 00:05:04,959 --> 00:05:06,834 Sunny virker stresset. 84 00:05:09,626 --> 00:05:15,459 Du skal ikke være stresset, Sunny! Vi er vicesheriffer! Vi skal nok hjælpe! 85 00:05:16,751 --> 00:05:18,501 Cloudpuff, hvad laver du her? 86 00:05:19,918 --> 00:05:22,793 Holder øje med Pipp og Zipp for dronning Haven? 87 00:05:22,876 --> 00:05:27,043 Ja, det lyder kedeligt. Vil du hjælpe mig i stedet for? 88 00:05:28,376 --> 00:05:34,626 Der mangler magi især, kom frem fra mit alicorn-skær. 89 00:05:40,459 --> 00:05:42,876 Mangler du noget? 90 00:05:42,959 --> 00:05:47,459 Det gik fint, indtil du forstyrrede mig. 91 00:05:47,959 --> 00:05:51,459 Du ved godt, at mine kræfter er kompromitterede. 92 00:05:51,543 --> 00:05:54,501 Nej. Det vidste jeg ikke. 93 00:05:54,584 --> 00:05:56,084 Godt svar. 94 00:05:56,168 --> 00:05:58,918 Men det er stadig ikke nok. 95 00:05:59,001 --> 00:06:01,126 Magien er tilbage, Misty. 96 00:06:01,209 --> 00:06:04,584 Den er tilbage, og de fjollede ponyer har den. 97 00:06:04,668 --> 00:06:06,084 Ved et uheld. 98 00:06:06,168 --> 00:06:09,501 -Uheld? Det kan vi også prøve på. -Stop. 99 00:06:11,043 --> 00:06:14,501 Den fjollede harmonimagi er kun begyndelsen. 100 00:06:14,584 --> 00:06:16,876 Kun jeg kan besidde flammen. 101 00:06:29,751 --> 00:06:32,959 Knyt dig ikke til den. Det er et svaghedstegn. 102 00:06:33,043 --> 00:06:36,001 Jeg var bare imponeret over din magi. 103 00:06:36,084 --> 00:06:40,459 Selvfølgelig. Intet er vigtigere end magi. 104 00:06:40,543 --> 00:06:45,084 Når min magiske mus sniger sig ind i deres magiske hus, 105 00:06:45,168 --> 00:06:49,834 vil jeg finde ud af, hvordan de får Prisbeamkræfterne frem. 106 00:06:54,168 --> 00:06:55,876 Sunny, er du ok? 107 00:06:55,959 --> 00:06:58,584 Ja, jeg laver nogle smoothies. 108 00:06:58,668 --> 00:06:59,876 Er du ok? 109 00:06:59,959 --> 00:07:04,001 -Ja, jeg tager mig af dyrene. -Godt. Vi er altså begge ok. 110 00:07:05,209 --> 00:07:08,876 Indvielsen var en katastrofe. Fik jeg ødelagt det? 111 00:07:08,959 --> 00:07:14,251 Nej, det gav folk mulighed for at øve deres magi, mens de ryddede op. 112 00:07:14,334 --> 00:07:17,334 -Nemt nok. -Det kan du sagtens sige. 113 00:07:17,418 --> 00:07:20,043 -Du er ikke sherif. -Hvad mener du? 114 00:07:20,834 --> 00:07:24,834 Det var mit livs øjeblik. Jeg havde en stor saks! 115 00:07:24,918 --> 00:07:27,793 Jeg burde ikke opfordre til kaos og smoothies. 116 00:07:28,501 --> 00:07:31,168 Kaos og smoothies? God overskrift! 117 00:07:31,251 --> 00:07:34,001 -Hvad er der galt med smoothies? -Intet. 118 00:07:34,084 --> 00:07:37,834 Jeg har det hårdeste job, og ingen bemærker det. 119 00:07:37,918 --> 00:07:40,751 Har du bemærket, hvor hårdt jeg arbejder? 120 00:07:40,834 --> 00:07:43,668 Jeg har lavet smoothies, mens vi talte sammen. 121 00:07:43,751 --> 00:07:47,251 Sandt nok. Men det er ikke som at være sherif. 122 00:07:47,334 --> 00:07:51,584 -Jo, det er. -Det er lettere end at hold ro og orden. 123 00:08:04,751 --> 00:08:07,376 De har retning mod os. 124 00:08:07,959 --> 00:08:11,334 Jeg har en plan! Vi bør stoppe dem! 125 00:08:11,418 --> 00:08:13,543 Godt tænkt. Hvad er planen? 126 00:08:13,626 --> 00:08:16,584 -Det er planen. -Pas på, ponyer! 127 00:08:20,501 --> 00:08:24,084 Du forstår ikke, hvor presset jeg er. 128 00:08:24,168 --> 00:08:25,334 Det gør jeg da. 129 00:08:25,418 --> 00:08:29,251 Ved du, hvor svært det er at være alicornen i Maretime Bay? 130 00:08:29,334 --> 00:08:32,668 Jeg skal være ponyen alle kan regne med. 131 00:08:32,751 --> 00:08:34,334 Det skal jeg også. 132 00:08:34,418 --> 00:08:37,584 Sheriffen holder sammen på samfundet. 133 00:08:37,668 --> 00:08:42,043 Du ved ikke, hvordan det er at være mig. Og du kommer aldrig til det. 134 00:08:55,293 --> 00:08:57,418 Så, nu er du udenfor igen. 135 00:08:57,501 --> 00:09:01,543 Hvem er en nuttet kanin? Ja, det er du. 136 00:09:07,959 --> 00:09:09,001 Cloudpuff? 137 00:09:09,084 --> 00:09:13,334 Hvad laver du her? Mor har bedt dig holde øje med mig, ik'? 138 00:09:15,293 --> 00:09:16,918 Du er så nuttet. 139 00:09:18,793 --> 00:09:20,293 Vær glad! 140 00:09:22,334 --> 00:09:24,543 Følg dit hjerte. Gør, som du vil. 141 00:09:24,626 --> 00:09:26,293 Det der hjælper ikke. 142 00:09:26,376 --> 00:09:31,584 Der er kø, og ingen bestiller fra menuen. Der er brug for orden. 143 00:09:31,668 --> 00:09:35,084 Gør bare det, der føles rigtigt. 144 00:09:35,834 --> 00:09:39,209 Affald! Saml hellere den kop op! 145 00:09:39,876 --> 00:09:43,043 De opfører sig meget mærkeligt. 146 00:09:44,376 --> 00:09:49,126 -Hej, venner. Hva' så? -Jeg har lidt travlt, Zipp. 147 00:09:50,834 --> 00:09:54,001 Vil du hjælpe med at vise rundt i den magiske have? 148 00:09:54,084 --> 00:09:58,001 -Hvorfor taler du sådan? -Jeg kan forstå, vil have noget. 149 00:09:58,084 --> 00:10:00,168 Men hvad ved jeg ikke. 150 00:10:00,918 --> 00:10:02,543 Måske pærenan-melon? 151 00:10:04,793 --> 00:10:06,584 Det giver ingen mening. 152 00:10:06,668 --> 00:10:09,959 I to virker underlige. 153 00:10:10,043 --> 00:10:14,584 Ja. Jeg har haft det underligt, siden Hitch begyndte at diskutere. 154 00:10:14,668 --> 00:10:17,126 Hvad? Nej. Du startede. 155 00:10:24,418 --> 00:10:26,084 Sunny! Hitch! Stop! 156 00:10:26,168 --> 00:10:30,459 Gå nu ikke agurk, men der er byttet om på jeres cutie marks. 157 00:10:30,543 --> 00:10:32,834 Er der? Det er der! 158 00:10:32,918 --> 00:10:34,959 Nej! Hvordan er det sket? 159 00:10:35,043 --> 00:10:38,918 Jeg ved det ikke, men jeg vil til bunds i sagen. 160 00:10:39,876 --> 00:10:43,459 Hvornår fik du det underligt? 161 00:10:43,543 --> 00:10:48,334 Da jeg forklarede Hitch, at det ikke er let at sælge smoothies. 162 00:10:48,418 --> 00:10:53,751 Jeg sagde, at det vidste jeg godt, men at det ikke var som at være sherif. 163 00:10:55,501 --> 00:10:57,584 -Hvad skete der så? -Sparky bøvsede. 164 00:10:57,668 --> 00:11:00,376 -Han bøvsede ikke, han hikkede. -Sludder. 165 00:11:01,084 --> 00:11:06,043 Der er byttet om på cutie marks og personligheder. Jeg har det. 166 00:11:06,793 --> 00:11:08,418 -Vi ses. -Vent! 167 00:11:08,501 --> 00:11:12,876 -Kan du bytte om på os igen? -Min teori skal først bekræftes. 168 00:11:14,501 --> 00:11:15,668 Så… 169 00:11:17,126 --> 00:11:20,959 Det er, som det er. Jeg kan passe dit job imens. 170 00:11:21,043 --> 00:11:24,376 Godt. Så kan jeg slappe af med dit job. 171 00:11:24,459 --> 00:11:27,126 -Jeg får det nemmere. -Som om. 172 00:11:27,209 --> 00:11:29,293 Hvem vil have en smoothie? 173 00:11:29,376 --> 00:11:34,168 Nå, dyr. Så er sherif Sunny her. Tilbage i haven med jer. 174 00:11:38,793 --> 00:11:42,084 Der er en ny sherif her i byen. 175 00:11:43,168 --> 00:11:45,334 I kan godt forstå mig, ik'? 176 00:11:47,001 --> 00:11:49,418 Hvorfor lytter I så ikke efter? 177 00:12:00,043 --> 00:12:02,543 Det her er ikke godt. 178 00:12:04,709 --> 00:12:05,876 Fanget! 179 00:12:05,959 --> 00:12:08,084 Bare rolig. Den ordner vi 180 00:12:08,709 --> 00:12:09,959 Bliv her. 181 00:12:10,043 --> 00:12:11,793 Se, hvad jeg har fundet. 182 00:12:11,876 --> 00:12:13,084 Snackkiks. 183 00:12:13,168 --> 00:12:19,168 "Perfekt til Cloudpuff eller andre dyr, som skal lokkes udenfor." 184 00:12:19,251 --> 00:12:20,876 Det er perfekt! 185 00:12:25,168 --> 00:12:26,418 Det virker. 186 00:12:33,209 --> 00:12:38,209 -Det stod der intet om på pakken. -Se lyst på det. Det så sødt ud. 187 00:12:40,584 --> 00:12:42,543 Få den væk! 188 00:12:43,459 --> 00:12:44,834 Bedårende. 189 00:12:52,334 --> 00:12:55,459 Vi er inde. Det er et spørgsmål om tid, 190 00:12:55,543 --> 00:12:58,709 før jeg får fat i det, der driver Prisbeam-magien. 191 00:12:59,334 --> 00:13:03,126 Så indsamler vi deres kræfter, og du får alicorn-magien tilbage. 192 00:13:03,209 --> 00:13:05,209 Jeg vil indtage min plads 193 00:13:05,293 --> 00:13:09,376 som Equestrias hersker, som alicorns er skabt til. 194 00:13:09,459 --> 00:13:16,209 Og jeg vil sørge for, at de venskabsponyer ikke kommer til at bruge magi igen. 195 00:13:16,293 --> 00:13:18,876 Vent, inkluderer det mig også? 196 00:13:18,959 --> 00:13:20,543 Vær ikke dum, Misty. 197 00:13:20,626 --> 00:13:25,126 Du kan beholde dine kræfter, når du får dit cutie mark. 198 00:13:26,001 --> 00:13:29,543 Hvis du kan bevise, at du er værdig. 199 00:13:30,459 --> 00:13:33,751 Det skal jeg nok. Jeg vil gøre alt. 200 00:13:37,543 --> 00:13:39,918 Hvorfor går de ikke deres vej? 201 00:13:40,001 --> 00:13:44,751 Vi får aldrig et normalt hjem igen. Sådan er det bare. 202 00:13:44,834 --> 00:13:47,543 Bare rolig. Jeg snakker med dyrene. 203 00:13:47,626 --> 00:13:51,209 -Er det ikke mere en opgave for Hitch? -Ikke i dag. 204 00:13:54,001 --> 00:13:57,501 Hør her, dyrevenner. Det er tid til at smutte. 205 00:13:59,168 --> 00:14:02,751 Jeg ved, at I forstod mig. 206 00:14:04,668 --> 00:14:09,876 Sunny er forbyttet med Hitch, men han har ikke alle sine kræfter. 207 00:14:10,959 --> 00:14:16,168 Hvad laver du? Står du og tager noter? Hjælp mig dog i stedet! 208 00:14:17,168 --> 00:14:19,668 Jeg arbejder. Hov til hjerte. 209 00:14:24,126 --> 00:14:27,126 Det er da let nok. Hvad taler Sunny dog om? 210 00:14:27,209 --> 00:14:31,709 Man skal bare følge reglerne. Jeg mener opskriften. 211 00:14:31,793 --> 00:14:33,209 Undskyld mig. 212 00:14:33,293 --> 00:14:36,501 Min smoothie er en juice. Kan du fortykke den? 213 00:14:36,584 --> 00:14:38,834 Men jeg fulgte jo opskriften. 214 00:14:38,918 --> 00:14:42,084 Det er en fejl. Sunny laver dem på slump. 215 00:14:42,168 --> 00:14:45,334 Fint. Jeg laver en ny og tykkere en. 216 00:14:45,418 --> 00:14:49,626 -Hej. Det sædvanlige, tak. -Hvad er det sædvanlige? 217 00:14:49,709 --> 00:14:52,626 Den smoothie, jeg plejer at få. Sunny ved det. 218 00:14:52,709 --> 00:14:56,126 Sunny sludrer også med os, mens hun blender. 219 00:14:56,209 --> 00:14:57,668 Du er for stille. 220 00:14:59,709 --> 00:15:03,834 Ingen opskrift, det sædvanlige, sludren. Gør Sunny alt det? 221 00:15:03,918 --> 00:15:06,001 Jeg troede, det var blendet frugt. 222 00:15:07,959 --> 00:15:10,543 Den her forbytning går ikke så godt. 223 00:15:10,626 --> 00:15:11,959 Hvorfor siger du det? 224 00:15:16,418 --> 00:15:20,251 Fint. Jeg indrømmer det! Jeg kan ikke være Sunny. 225 00:15:20,334 --> 00:15:22,501 Hvordan fik jeg hendes cutie mark? 226 00:15:22,584 --> 00:15:24,918 Jeg tror, jeg ved det. Hvad skete der? 227 00:15:25,001 --> 00:15:29,459 Sunny og jeg skændtes om, hvis job var det letteste, 228 00:15:29,543 --> 00:15:35,459 og jeg sagde, at det var hendes, men Sparky hikkede drageilds-magi op. 229 00:15:38,543 --> 00:15:40,501 Drageilds-magi? 230 00:15:40,584 --> 00:15:43,126 -Det er det! -Hvad er det? 231 00:15:43,209 --> 00:15:44,293 Åh. 232 00:15:45,959 --> 00:15:49,293 Sunny har problemer med dyrene ved lystårnet. 233 00:15:49,376 --> 00:15:54,876 Har hun det? Jeg må redde hende. Det skulle du have sagt med det samme. 234 00:15:57,501 --> 00:16:00,209 Bare rolig, Sunny er snart tilbage. 235 00:16:01,126 --> 00:16:04,626 God sherif, men Hitch kan ikke lave smoothies. 236 00:16:11,834 --> 00:16:12,876 Til venstre! 237 00:16:12,959 --> 00:16:13,918 Jeg går op. 238 00:16:19,126 --> 00:16:19,959 Stop. 239 00:16:20,501 --> 00:16:23,418 Dyr! Jeg ved, I kan forstå mig. 240 00:16:24,084 --> 00:16:26,376 Hitch har brug for din hjælp! 241 00:16:26,459 --> 00:16:28,334 Har han det? 242 00:16:28,418 --> 00:16:30,834 -Hitch! -Jeg håber, det virker. 243 00:16:31,918 --> 00:16:33,543 Jeg må hjælpe Sunny! 244 00:16:33,626 --> 00:16:35,251 Jeg må hjælpe Hitch! 245 00:16:39,793 --> 00:16:42,918 Av. Jeg håber ikke, det er blevet værre. 246 00:16:43,001 --> 00:16:44,793 -Sunny? -Hitch? 247 00:16:44,876 --> 00:16:48,251 Undskyld, at jeg troede, du havde det lettere. 248 00:16:48,334 --> 00:16:49,459 Det har du ikke. 249 00:16:49,543 --> 00:16:53,084 Jeg siger også undskyld. Du har det slet ikke let. 250 00:16:53,168 --> 00:16:56,793 -Du er vigtig for lokalsamfundet. -Det er du også. 251 00:16:56,876 --> 00:16:59,709 Vi er gode til vores job, fordi vi er os. 252 00:16:59,793 --> 00:17:05,668 -Der er ingen Hitch som dig. -Og der er ingen Sunny som dig. 253 00:17:06,876 --> 00:17:09,001 Tænker vi det samme? 254 00:17:09,084 --> 00:17:10,168 Åh, ja. 255 00:17:10,251 --> 00:17:11,709 Hemmeligt hovtryk. 256 00:17:12,334 --> 00:17:14,876 Helt op, helt ned og lige på 257 00:17:14,959 --> 00:17:17,751 Vend den om Og klap den sammen 258 00:17:26,376 --> 00:17:28,626 Godt arbejde, detektiv mig. 259 00:17:28,709 --> 00:17:32,293 Jeg er ved at forstå det der cutie mark-magi. 260 00:17:32,376 --> 00:17:36,168 Kan vi stadig nå at rydde vores rod op? 261 00:17:36,251 --> 00:17:39,168 Kun hvis vi gør det, vi er bedst til. 262 00:17:43,751 --> 00:17:47,043 Ups. Den blev vist mast, da vi stødte sammen 263 00:17:55,334 --> 00:17:58,126 Hvor længe kan vi blive ved? 264 00:18:02,418 --> 00:18:04,959 Sherif Hitch er her. Kom, venner. 265 00:18:08,334 --> 00:18:09,959 Det er et mirakel! 266 00:18:10,751 --> 00:18:12,959 Jeg hører, at I ikke har været søde. 267 00:18:22,459 --> 00:18:25,459 Tyktflydende smoothie. Det sædvanlige. 268 00:18:26,876 --> 00:18:28,543 Er det en ny bog? 269 00:18:28,626 --> 00:18:33,251 Ja, den handler om træer, som der vokser krystaller på. 270 00:18:33,334 --> 00:18:35,001 Sejt. Fortæl mere. 271 00:18:36,418 --> 00:18:39,668 Efter dig. Værsgo. Tak for besøget, venner. 272 00:18:40,376 --> 00:18:41,751 Jamen dog. 273 00:18:42,293 --> 00:18:45,709 Det gik godt, da vi gjorde det, vi var bedst til 274 00:18:45,793 --> 00:18:47,751 Nemlig. Var det dem alle? 275 00:18:54,626 --> 00:18:56,293 Sparky, lad musen være! 276 00:19:01,168 --> 00:19:06,418 -Så I det? Den sagde bare "puf". -Var det en mus eller et spøgelse? 277 00:19:07,126 --> 00:19:09,376 Antal mysterier i dag: Tre. 278 00:19:09,459 --> 00:19:13,709 Cutie mark-byttet, den forsvundne mus og denne smoothie. 279 00:19:15,709 --> 00:19:20,418 -Den smager ikke, som den skal. -Jeg ved, hvad der skal til. 280 00:19:25,251 --> 00:19:27,751 Der var den. Sagen opklaret. 281 00:19:27,834 --> 00:19:30,084 Det var en helt vild dag. 282 00:19:30,168 --> 00:19:32,418 Ja, det var ikke til at troz. 283 00:19:32,501 --> 00:19:38,168 -Heldigvis er der orden på tingene igen. -Nu lyder du som Hitch. 284 00:19:38,251 --> 00:19:40,251 Åh, nej. Ikke igen! 285 00:19:47,418 --> 00:19:48,251 Aha! 286 00:19:48,918 --> 00:19:49,793 Endelig. 287 00:19:50,334 --> 00:19:51,751 Nu dæmrer det. 288 00:19:51,834 --> 00:19:52,668 Misty! 289 00:19:52,751 --> 00:19:53,959 Ja, Opaline? 290 00:19:54,043 --> 00:19:58,043 Snig dig ind i Krystal-lystårnet og stjæl lanternen. 291 00:19:58,126 --> 00:20:01,126 Den besidder kræfter. Prisbeamkræfter. 292 00:20:03,626 --> 00:20:06,251 Må jeg beholde ham? Som en lille ven? 293 00:20:07,126 --> 00:20:11,251 Nej. Hvad skal du med venner, når du har en opgave? 294 00:20:11,334 --> 00:20:13,001 Hold fokus! 295 00:20:13,084 --> 00:20:15,459 Ja, Opaline. Jeg er klar. 296 00:20:23,293 --> 00:20:24,959 Tak for hjælpen. 297 00:20:25,043 --> 00:20:30,834 Jeg smutter gerne hen for at hjælpe, hvis jeg ikke skal lave smoothies. 298 00:20:32,001 --> 00:20:35,501 Jeg er glad for, at fælleshaven er åben, 299 00:20:36,418 --> 00:20:39,918 selvom dyrene tøver lidt med at vende tilbage. 300 00:20:40,418 --> 00:20:41,501 Åh, nej! 301 00:20:42,668 --> 00:20:44,793 Sunny, Hitch! Kom og se. 302 00:20:45,376 --> 00:20:47,459 -Hvad er der sket? -Se selv. 303 00:20:54,709 --> 00:20:56,334 Hvad er det? 304 00:20:56,418 --> 00:20:58,918 Det er dit dyrehjørne. 305 00:20:59,001 --> 00:21:04,084 Her kan dyrene slappe af, hvis haven bliver for magisk. 306 00:21:04,168 --> 00:21:08,001 Eller hvis de vil hænge ud med deres bedste ven, Hitch. 307 00:21:08,084 --> 00:21:08,918 Sejt! 308 00:21:12,709 --> 00:21:17,251 -En fuglefrø-smoothie? -Jeg beder Sunny sætte den på menuen. 309 00:21:17,334 --> 00:21:20,834 Hvad sagde du, Kurtle? Ja, salat smager også godt. 310 00:21:22,084 --> 00:21:24,376 I er vist blevet gode venner igen. 311 00:21:24,459 --> 00:21:29,543 Vi havde bare brug for at være i hinandens hestesko, 312 00:21:29,626 --> 00:21:32,418 selvom ingen af os vil indrømme det. 313 00:22:01,626 --> 00:22:02,959 Tekster af: Philip Olsen