1 00:00:09,126 --> 00:00:10,959 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:13,543 --> 00:00:16,793 Σας ευχαριστώ όλους που ήρθατε στα εγκαίνια 3 00:00:16,876 --> 00:00:19,709 του νέου Κήπου Μαγείας του Μέρταϊμ Μπέι. 4 00:00:20,584 --> 00:00:23,501 Ζήτω! Κοινοτικός κήπος! 5 00:00:24,293 --> 00:00:27,334 Εδώ θα καλλιεργείτε φρέσκα τρόφιμα, 6 00:00:27,418 --> 00:00:30,251 θα φτιάχνετε φιλίες και θα παίζετε στα λιβάδια. 7 00:00:30,334 --> 00:00:32,251 -Ορίστε, Σερίφη Χιτς. -Ευχαριστώ! 8 00:00:32,334 --> 00:00:35,334 -Ανυπομονώ να… -Ναι! 9 00:00:35,418 --> 00:00:37,001 Ο φίλος μας! 10 00:00:37,084 --> 00:00:39,418 Μην τον διακόψετε όσο μιλάει! 11 00:00:39,959 --> 00:00:41,709 Ευχαριστώ, Ίζι. 12 00:00:42,584 --> 00:00:43,918 Καλώς ήρθατε, πόνι. 13 00:00:44,001 --> 00:00:46,918 Όπως είπαμε, αυτός ο κήπος είναι το καλύτερο μέρος 14 00:00:47,001 --> 00:00:49,084 για να ελέγχετε τη μαγεία σας… 15 00:00:49,168 --> 00:00:50,334 Τη Χλωρομαγεία σας. 16 00:00:50,418 --> 00:00:51,918 Σημείωση, 17 00:00:52,001 --> 00:00:55,334 η μαγεία των Πόνι της Γης λέγεται επισήμως "Χλωρομαγεία". 18 00:00:56,001 --> 00:00:56,834 Μ' αρέσει. 19 00:00:59,043 --> 00:01:00,709 Μην τον διακόπτεις! 20 00:01:00,793 --> 00:01:03,251 Συνέχισε να λες όσα έλεγες. 21 00:01:05,293 --> 00:01:06,668 Ευχαριστώ, Ίζι. 22 00:01:07,209 --> 00:01:09,084 Ναι, έτσι την αποκαλούμε τώρα. 23 00:01:09,168 --> 00:01:12,626 Υπάρχει Μαγεία Αιώρησης και Μαγεία Πτήσης, 24 00:01:12,709 --> 00:01:15,209 οπότε ταιριάζει να την πούμε "Χλωρομαγεία". 25 00:01:17,584 --> 00:01:19,418 Έχεις δίκιο, Κερτλ. Φλυαρώ. 26 00:01:19,501 --> 00:01:21,209 Ως σερίφης του Μέρταϊμ Μπέι, 27 00:01:21,293 --> 00:01:25,376 είναι καθήκον και τιμή μου να αφιερώσω τον κήπο… 28 00:01:25,459 --> 00:01:27,626 Θα έχουμε όλοι μας τα μέρη μας; 29 00:01:27,709 --> 00:01:28,834 Ναι. 30 00:01:28,918 --> 00:01:33,168 Έχουμε ετοιμάσει μέρη για να εξασκήσετε την καλλιέργεια… 31 00:01:35,709 --> 00:01:36,959 Άνοιξε! 32 00:01:37,043 --> 00:01:39,084 Καπαρώνω την καλύτερη γωνιά! 33 00:01:39,168 --> 00:01:40,418 Πιο αργά! 34 00:01:45,293 --> 00:01:46,834 Έχει χώρο για όλους! 35 00:01:54,043 --> 00:01:56,418 Ευχαριστώ, Κερτλ. Βγάζω καλούς λόγους. 36 00:01:57,084 --> 00:01:58,293 Ίσως πολύ καλούς; 37 00:02:43,084 --> 00:02:44,959 Καπαρώνω αυτόν τον μπαξέ. 38 00:02:49,584 --> 00:02:50,668 Τι ήταν αυτό; 39 00:02:51,293 --> 00:02:52,834 Θα το φτιάξω. 40 00:02:52,918 --> 00:02:54,001 Τι συμβαίνει; 41 00:02:54,084 --> 00:02:57,751 Ο λόγος μου μάλλον ενθουσίασε πολύ τα Πόνι της Γης. 42 00:02:57,834 --> 00:02:59,959 Ποδοπατούν τα πάντα. 43 00:03:02,168 --> 00:03:05,001 -Τι να κάνουμε; -Ήρεμα τις οπλές σας! 44 00:03:08,043 --> 00:03:09,293 Αλλά, μην ανησυχείς. 45 00:03:09,376 --> 00:03:11,918 Με λίγη αγάπη, θα τα φτιάξουμε όλα. 46 00:03:12,001 --> 00:03:14,334 Ναι. Μάλλον μπορούμε. 47 00:03:19,459 --> 00:03:20,876 -Τέλειο! -Υπέροχο. 48 00:03:21,501 --> 00:03:22,834 -Κουλ. -Εκπληκτικό! 49 00:03:29,834 --> 00:03:32,834 Πρόσεχε, δεν θέλουμε πάλι μούρα στις οπλές μας… 50 00:03:32,918 --> 00:03:34,084 Ή στις χαίτες μας. 51 00:03:34,668 --> 00:03:37,876 Γι' αυτό πρέπει να 'χουμε διορισμένα μέρη εξάσκησης. 52 00:03:37,959 --> 00:03:41,334 Και δες όλα τα υπέροχα φρούτα, σαν αυτό! 53 00:03:42,168 --> 00:03:43,168 Τι είναι αυτά; 54 00:03:43,793 --> 00:03:45,709 Αχλαδομπανανοκαρπούζια. 55 00:03:45,793 --> 00:03:48,459 Ακούγεται πολύ νόστιμο, βασικά. 56 00:03:48,543 --> 00:03:51,084 Εμπρός, γίνετε δημιουργικοί. 57 00:03:51,168 --> 00:03:52,876 Αλλά προσέξτε την… 58 00:03:55,084 --> 00:03:56,126 άγρια πανίδα. 59 00:03:56,918 --> 00:04:00,126 Δεν το ιζτεύουν τα μάτια μου! 60 00:04:00,209 --> 00:04:02,834 Σαν παρέλαση! Αλλά όχι επίτηδες. 61 00:04:02,918 --> 00:04:04,001 "Ιζτεύουν"; 62 00:04:04,084 --> 00:04:07,501 Είπα ό,τι είπα. Δείτε τα ζώα που τρελαίνονται! 63 00:04:08,209 --> 00:04:09,751 Τέλεια ιδέα, Ιζ. 64 00:04:09,834 --> 00:04:12,001 Τα ζωάκια βοηθάνε στα λάικ. 65 00:04:15,251 --> 00:04:16,918 Δεν μπορώ. Δεν έχω λόγια. 66 00:04:17,001 --> 00:04:18,043 Πες "ιζτεύω". 67 00:04:18,126 --> 00:04:22,459 Βοηθάει όταν μπορείς ή δεν μπορείς να ιζτέψεις κάτι. 68 00:04:22,543 --> 00:04:23,709 Όχι! 69 00:04:23,793 --> 00:04:25,876 Τρέχουν προς τον Φάρο. 70 00:04:25,959 --> 00:04:27,334 Στην άκρη, παιδιά! 71 00:04:31,626 --> 00:04:32,876 Τα κατάφερα. 72 00:04:37,918 --> 00:04:39,251 Ίσως δεν τα κατάφερα. 73 00:04:39,334 --> 00:04:40,918 Εγώ όμως, ναι. 74 00:04:43,168 --> 00:04:44,626 Και αναρτήθηκε! 75 00:04:44,709 --> 00:04:45,918 Τέλεια. 76 00:04:46,001 --> 00:04:49,293 Γιατί ξαπλώνετε; Θέλω ενισχύσεις με τα ζωάκια. 77 00:04:49,376 --> 00:04:52,751 Δεν μιλάς με τα ζώα; Πες τους να ηρεμήσουν. 78 00:04:52,834 --> 00:04:55,001 Δεν θα με ακούσουν. Βοηθήστε! 79 00:04:55,084 --> 00:04:57,084 Συγγνώμη; Δεν άκουγα. 80 00:04:57,168 --> 00:04:58,584 Βλέπετε; 81 00:04:58,668 --> 00:05:01,418 Φυσικά και θα είμαστε υποσερίφισσες! 82 00:05:01,501 --> 00:05:04,876 Ευχαριστώ. Όσο το τακτοποιείτε, εγώ θα πάω στον κήπο. 83 00:05:04,959 --> 00:05:06,251 Η Σάνι έχει αγχωθεί. 84 00:05:09,626 --> 00:05:11,376 Μην αγχώνεσαι, Σάνι1 85 00:05:11,459 --> 00:05:13,584 Τώρα είμαστε υποσερίφισσες! 86 00:05:13,668 --> 00:05:15,459 Θα βοηθήσουμε! 87 00:05:16,751 --> 00:05:18,501 Κλάουντπαφ, τι κάνεις εδώ; 88 00:05:19,918 --> 00:05:22,793 Προσέχεις την Πιπ και τη Ζιπ για τη βασίλισσα; 89 00:05:22,876 --> 00:05:25,543 Ναι, ακούγεται βαρετό. 90 00:05:25,626 --> 00:05:26,959 Θα με βοηθήσεις; 91 00:05:28,376 --> 00:05:34,626 Μάζεψε τη μαγική δύναμη που λείπει από το φως Ποικιλόκερού μου. 92 00:05:40,459 --> 00:05:42,876 Χρειάζεσαι κάτι; 93 00:05:42,959 --> 00:05:46,793 Τα πήγαινα μια χαρά, μέχρι που με αποσυγκέντρωσες. 94 00:05:47,959 --> 00:05:51,459 Ξέρεις ότι η δύναμή μου είναι λειψή. 95 00:05:51,543 --> 00:05:52,959 Όχι. 96 00:05:53,043 --> 00:05:54,501 Δεν το ήξερα. 97 00:05:54,584 --> 00:05:56,084 Καλή απάντηση. 98 00:05:56,168 --> 00:05:58,918 Αλλά και πάλι δεν αρκεί. 99 00:05:59,001 --> 00:06:01,126 Η μαγεία επέστρεψε, Μίστι. 100 00:06:01,209 --> 00:06:04,584 Επέστρεψε και τα ανόητα πόνι την έχουν! 101 00:06:04,668 --> 00:06:06,084 Κατά λάθος! 102 00:06:06,168 --> 00:06:08,543 Λάθος; Να το δοκιμάσουμε. 103 00:06:08,626 --> 00:06:09,501 Σταμάτα! 104 00:06:11,043 --> 00:06:14,293 Η μαγεία της Ένωσης είναι απλώς μια σπίθα. 105 00:06:14,376 --> 00:06:17,001 Μόνο εγώ μπορώ να κατέχω τη φλόγα. 106 00:06:29,751 --> 00:06:31,334 Μη δεθείς μαζί του, Μίστι. 107 00:06:31,418 --> 00:06:32,959 Είναι σημάδι αδυναμίας. 108 00:06:33,043 --> 00:06:36,084 Όχι, απλώς με εντυπωσίασε η μαγεία σου. 109 00:06:36,168 --> 00:06:37,793 Μα φυσικά. 110 00:06:37,876 --> 00:06:40,459 Τίποτα πιο σημαντικό από τη μαγεία. 111 00:06:40,543 --> 00:06:45,084 Και όταν το μαγικό ποντίκι μου μπει στο μαγικό σπίτι τους, 112 00:06:45,168 --> 00:06:46,834 θα μάθω επιτέλους το μυστικό 113 00:06:46,918 --> 00:06:49,834 του πώς αντλούν τη δύναμη της Πρισμακτίνας. 114 00:06:54,168 --> 00:06:55,876 Σάνι, είσαι καλά; 115 00:06:55,959 --> 00:06:58,584 Ναι, απλώς φτιάχνω σμούθι. 116 00:06:58,668 --> 00:06:59,876 Εσύ είσαι καλά; 117 00:06:59,959 --> 00:07:02,501 Ναι. Απλώς φροντίζω τα ζώα. 118 00:07:02,584 --> 00:07:04,001 Άρα κι οι δύο καλά! 119 00:07:05,209 --> 00:07:07,876 Κρίμα που η αφιέρωση καταστράφηκε. 120 00:07:07,959 --> 00:07:09,626 -Την κατέστρεψα; -Καθόλου. 121 00:07:09,709 --> 00:07:14,168 Τώρα όλοι έχουν την ευκαιρία να κάνουν μαγεία όσο τακτοποιούν. 122 00:07:14,251 --> 00:07:15,668 Ευκολάκι μπιζελάκι. 123 00:07:15,751 --> 00:07:17,209 Ευκολάκι μπιζελάκι; 124 00:07:17,293 --> 00:07:20,126 -Το λες επειδή δεν είσαι σερίφισσα. -Δηλαδή; 125 00:07:20,834 --> 00:07:24,834 Ήταν η στιγμή μου. Είχα το ψαλίδι! Είμαι επικεφαλής. 126 00:07:24,918 --> 00:07:27,793 Δεν πρέπει να ενθαρρύνω το χάος και τα σμούθι. 127 00:07:28,501 --> 00:07:31,168 Χάος και σμούθι; Βρήκα τον τίτλο! 128 00:07:31,251 --> 00:07:34,001 -Τι έχουν τα σμούθι; -Τίποτα. 129 00:07:34,084 --> 00:07:37,834 Αλλά έχω την πιο δύσκολη δουλειά και κανείς δεν το εκτιμά. 130 00:07:37,918 --> 00:07:40,751 Έχεις δει πόσο σκληρά δουλεύω εγώ; 131 00:07:40,834 --> 00:07:43,668 Φτιάχνω σμούθι όσο μιλάμε. 132 00:07:43,751 --> 00:07:47,251 Ναι. Αλλά δεν είναι σαν να 'σαι σερίφης. 133 00:07:47,334 --> 00:07:49,126 Ναι, είναι. 134 00:07:49,834 --> 00:07:51,584 Είναι πιο εύκολο. 135 00:08:04,751 --> 00:08:07,376 Λοιπόν, έρχονται καταπάνω μας. 136 00:08:07,959 --> 00:08:08,959 Αλλά έχω σχέδιο! 137 00:08:09,043 --> 00:08:11,334 Να τα σταματήσουμε! 138 00:08:11,418 --> 00:08:13,543 Έξυπνο. Ποιο είναι το σχέδιο; 139 00:08:13,626 --> 00:08:16,584 -Αυτό είναι το σχέδιο. -Προσέξτε, πόνι! 140 00:08:20,501 --> 00:08:24,084 Νομίζω δεν καταλαβαίνεις πόση πίεση πέφτει πάνω μου. 141 00:08:24,168 --> 00:08:25,334 Καταλαβαίνω. 142 00:08:25,418 --> 00:08:29,251 Ξέρεις πόσο δύσκολο είναι να 'σαι η μόνη Ποικιλόκερος; 143 00:08:29,334 --> 00:08:32,668 Κάθε πόνι με παρακολουθεί. Βασίζονται πάνω μου. 144 00:08:32,751 --> 00:08:34,334 Και σ' εμένα! 145 00:08:34,418 --> 00:08:37,584 Ο σερίφης είναι η ραχοκοκαλιά της κοινότητας! 146 00:08:37,668 --> 00:08:39,959 Δεν ξέρεις πώς είναι να 'σαι εγώ. 147 00:08:40,043 --> 00:08:42,043 Και δεν θα το μάθεις ποτέ! 148 00:08:55,793 --> 00:08:57,418 Ορίστε, είστε πάλι έξω. 149 00:08:57,501 --> 00:09:01,543 Ποιος είναι γλυκούλης; Εσύ! 150 00:09:07,959 --> 00:09:09,001 Κλάουντπαφ; 151 00:09:09,084 --> 00:09:10,834 Τι κάνεις εδώ; 152 00:09:10,918 --> 00:09:13,293 Σε έστειλε η μαμά να με προσέχεις; 153 00:09:15,293 --> 00:09:16,918 Είσαι πολύ γλυκούλης! 154 00:09:18,793 --> 00:09:20,293 Να 'στε χαρούμενοι! 155 00:09:22,334 --> 00:09:24,543 Ακολουθήστε το ένστικτό σας. 156 00:09:24,626 --> 00:09:26,293 Χιτς, δεν βοηθάς. 157 00:09:26,376 --> 00:09:29,376 Το μαγαζί έχει ουρά και κανείς δεν ξέρει το μενού. 158 00:09:29,459 --> 00:09:31,584 Χρειαζόμαστε τάξη αμέσως. 159 00:09:31,668 --> 00:09:35,084 Κάνε ό,τι νομίζεις. Ακολούθα τη λάμψη σου. 160 00:09:35,834 --> 00:09:36,793 Σκουπίδια. 161 00:09:36,876 --> 00:09:39,209 Σήκωσε το ποτήρι σου! 162 00:09:39,876 --> 00:09:41,459 Φέρονται περίεργα. 163 00:09:41,543 --> 00:09:43,043 Πάρα πολύ περίεργα. 164 00:09:44,376 --> 00:09:47,459 Γεια σας, φίλοι μου. Τι γίνεται; 165 00:09:47,543 --> 00:09:49,126 Έχουμε δουλειά, Ζιπ. 166 00:09:50,834 --> 00:09:54,001 Θα με βοηθήσεις να δείξω τον μαγικό κήπο στα πόνι; 167 00:09:54,084 --> 00:09:57,543 -Γιατί μιλάς έτσι; -Ξέρω πως θες κάτι, 168 00:09:58,084 --> 00:10:00,168 αλλά δεν ξέρω τι ακριβώς. 169 00:10:00,918 --> 00:10:02,543 Αχλαδομπανανοκαρπούζι; 170 00:10:04,793 --> 00:10:06,584 Δεν βγάζει νόημα. 171 00:10:06,668 --> 00:10:09,959 Φαίνεστε λίγο… "περίεργοι"; 172 00:10:10,043 --> 00:10:11,043 Ναι. 173 00:10:11,126 --> 00:10:14,584 Νιώθω περίεργα από τότε που ο Χιτς τσακώθηκε μαζί μου. 174 00:10:14,668 --> 00:10:17,126 Τι; Αποκλείεται. Εσύ το ξεκίνησες! 175 00:10:24,418 --> 00:10:26,084 Σάνι! Χιτς! Σταματήστε! 176 00:10:26,168 --> 00:10:30,459 Μη φρικάρετε, αλλά ανταλλάξατε Χαριτωμένα Σημάδια! 177 00:10:30,543 --> 00:10:32,834 Αλήθεια; Ναι! 178 00:10:32,918 --> 00:10:34,959 Όχι! Πώς συνέβη αυτό; 179 00:10:35,043 --> 00:10:38,918 Δεν ξέρω, αλλά θα το διερευνήσω… 180 00:10:39,876 --> 00:10:43,459 Πότε αρχίσατε να νιώθετε παράξενα; 181 00:10:43,543 --> 00:10:45,626 Όταν εξηγούσα στον Χιτς 182 00:10:45,709 --> 00:10:48,334 ότι δεν είναι εύκολο να 'χεις καντίνα. 183 00:10:48,418 --> 00:10:50,751 Και της είπα ότι το ξέρω 184 00:10:50,834 --> 00:10:53,751 και δεν συγκρίνεται με την πίεση ενός σερίφη. 185 00:10:55,501 --> 00:10:57,584 -Μετά τι; -Ο Σπάρκι ρεύτηκε… 186 00:10:57,668 --> 00:11:00,376 -Δεν ήταν ρέψιμο, λόξιγκας ήταν. -Όχι! 187 00:11:01,084 --> 00:11:06,043 Ανταλλάξατε και προσωπικότητες. Νομίζω ξέρω τι συμβαίνει. 188 00:11:06,793 --> 00:11:08,418 -Τα λέμε! -Περίμενε! 189 00:11:08,501 --> 00:11:10,668 Δεν θα μας βοηθήσεις να αλλάξουμε; 190 00:11:10,751 --> 00:11:12,876 Θα επιβεβαιώσω τη θεωρία μου. 191 00:11:14,001 --> 00:11:15,668 Οπότε… 192 00:11:17,168 --> 00:11:18,626 Έχουμε κολλήσει έτσι. 193 00:11:18,709 --> 00:11:20,959 Θα κάνω τη δουλειά σου, λοιπόν. 194 00:11:21,043 --> 00:11:23,918 Και εγώ θα αράξω κάνοντας τη δικιά σου. 195 00:11:24,459 --> 00:11:25,751 Εγώ πιο πολύ. 196 00:11:25,834 --> 00:11:27,084 Ναι, καλά! 197 00:11:27,168 --> 00:11:29,293 Ποιος θέλει σμούθι; 198 00:11:29,376 --> 00:11:31,751 Ζωάκια, είμαι η σερίφισσα Σάνι. 199 00:11:31,834 --> 00:11:34,168 Θα σας γυρίσουμε στον κήπο σας. 200 00:11:38,793 --> 00:11:42,084 Ζωάκια, ήρθε νέα σερίφισσα. 201 00:11:43,168 --> 00:11:44,751 Με καταλαβαίνετε, σωστά; 202 00:11:47,001 --> 00:11:49,418 Γιατί δεν ακούτε, λοιπόν; 203 00:12:00,043 --> 00:12:02,543 Αυτό δεν είναι καλό. 204 00:12:04,709 --> 00:12:05,876 Σ' έπιασα! 205 00:12:05,959 --> 00:12:07,626 Μην ανησυχείς. Το 'χουμε. 206 00:12:08,709 --> 00:12:09,959 Μείνε ακίνητο! 207 00:12:10,043 --> 00:12:11,793 Δείτε τι βρήκα. 208 00:12:11,876 --> 00:12:13,084 Σνάκερντουντλ. 209 00:12:13,168 --> 00:12:15,751 "Ιδανικό για τον Κλάουντπαφ ή άλλο ζωάκι 210 00:12:15,834 --> 00:12:19,168 που πρέπει να πειστεί για να βγει έξω απ' το σπίτι". 211 00:12:19,251 --> 00:12:20,918 Είναι τέλειο! 212 00:12:25,168 --> 00:12:26,418 Πιάνει! 213 00:12:33,209 --> 00:12:35,209 Η ετικέτα δεν το έγραφε αυτό. 214 00:12:35,293 --> 00:12:38,209 Δες τη θετική πλευρά, Ιζ. Ήταν αξιολάτρευτο. 215 00:12:40,584 --> 00:12:42,543 Πάρ' το από πάνω μου! 216 00:12:43,459 --> 00:12:44,834 Αξιολάτρευτο. 217 00:12:52,334 --> 00:12:55,459 Τώρα που είμαστε μέσα, είναι θέμα χρόνου 218 00:12:55,543 --> 00:12:58,709 μέχρι να πάρω ό,τι τροφοδοτεί την Πρισμακτίνα. 219 00:12:59,334 --> 00:13:03,126 Και μετά θα πάρουμε πίσω τη μαγεία Ποικιλόκερού σου. 220 00:13:03,209 --> 00:13:05,209 Θα πάρω τη θέση μου 221 00:13:05,293 --> 00:13:09,376 και θα κυβερνήσω την Εκουέστρια όπως πρέπει να κάνουν οι Ποικιλόκεροι. 222 00:13:09,459 --> 00:13:12,793 Και θα βεβαιωθώ πως τα πόνι της φιλίας 223 00:13:12,876 --> 00:13:16,209 δεν θα ξαναχρησιμοποιήσουν τη μαγεία τους. 224 00:13:16,293 --> 00:13:18,876 Δηλαδή, κι εγώ; 225 00:13:18,959 --> 00:13:20,543 Μην είσαι ανόητη. 226 00:13:20,626 --> 00:13:25,126 Θα κρατήσεις τις δυνάμεις σου όταν πάρεις το Χαριτωμένο Σημάδι σου. 227 00:13:26,001 --> 00:13:29,543 Αν μου αποδείξεις ότι σου αξίζει. 228 00:13:30,459 --> 00:13:33,751 Θα κάνω ό,τι χρειαστεί. 229 00:13:37,543 --> 00:13:39,918 Γιατί δεν φεύγουν; 230 00:13:40,001 --> 00:13:43,209 Δεν θα έχουμε κανονικό σπίτι ποτέ ξανά! 231 00:13:43,293 --> 00:13:44,793 Τώρα έτσι ζούμε. 232 00:13:44,876 --> 00:13:47,543 Μην ανησυχείτε, ήρθα να μιλήσω στα ζώα. 233 00:13:47,626 --> 00:13:50,168 Συγγνώμη, αλλά δεν το κάνει ο Χιτς αυτό; 234 00:13:50,251 --> 00:13:51,209 Όχι σήμερα. 235 00:13:54,001 --> 00:13:55,668 Ακούστε, ζωάκια μου. 236 00:13:55,751 --> 00:13:57,293 Ήρθε η ώρα να την κάνετε. 237 00:13:59,168 --> 00:14:02,709 Ξέρω ότι με καταλάβατε! 238 00:14:04,668 --> 00:14:07,668 Φαίνεται πως η Σάνι έχει γίνει σαν τον Χιτς, 239 00:14:07,751 --> 00:14:09,876 αλλά δεν έχει τις δυνάμεις του. 240 00:14:10,959 --> 00:14:12,918 Τι κάνεις; Κρατάς σημειώσεις; 241 00:14:13,001 --> 00:14:16,168 Μη στέκεσαι! Βοήθα με! 242 00:14:17,168 --> 00:14:19,084 Δεν μπορώ. Δουλεύω, αλήθεια. 243 00:14:24,126 --> 00:14:27,126 Δεν είναι τόσο δύσκολο. Δεν ξέρω τι λέει η Σάνι. 244 00:14:27,209 --> 00:14:31,709 Απλώς ακολουθείς τους κανόνες. Τις συνταγές, εννοώ. 245 00:14:31,793 --> 00:14:33,209 Με συγχωρείτε; 246 00:14:33,293 --> 00:14:35,043 Το σμούθι είναι πολύ υγρό. 247 00:14:35,126 --> 00:14:36,501 Θέλω πιο παχύρρευστο. 248 00:14:36,584 --> 00:14:38,834 Τι; Μα ακολούθησα τη συνταγή. 249 00:14:38,918 --> 00:14:41,626 Να το πρόβλημα. Η Σάνι τα φτιάχνει αυτοσχέδια. 250 00:14:42,168 --> 00:14:45,334 Εντάξει, θα φτιάξω ένα πιο παχύρρευστο. 251 00:14:45,418 --> 00:14:46,834 Γεια. 252 00:14:46,918 --> 00:14:48,418 Θα πάρω το συνηθισμένο. 253 00:14:48,501 --> 00:14:49,626 Δηλαδή; 254 00:14:49,709 --> 00:14:52,626 Το σμούθι μου. Η Σάνι ξέρει τι είναι. 255 00:14:52,709 --> 00:14:56,126 Η Σάνι κάνει κουβέντα μαζί μας όσο τα φτιάχνει. 256 00:14:56,209 --> 00:14:57,668 Είσαι πολύ ήσυχος! 257 00:14:59,709 --> 00:15:01,668 Συνταγές, συνηθισμένα, κουβέντες; 258 00:15:01,751 --> 00:15:03,834 Δεν ήξερα πως τα κάνει αυτά η Σάνι! 259 00:15:03,918 --> 00:15:06,001 Νόμιζα ότι χτυπούσε φρούτα! 260 00:15:07,959 --> 00:15:10,543 Δεν πάει καλά η αλλαγή, έτσι; 261 00:15:10,626 --> 00:15:11,959 Γιατί το λες αυτό; 262 00:15:16,418 --> 00:15:18,584 Εντάξει, θα το παραδεχτώ! 263 00:15:18,668 --> 00:15:20,251 Δεν μπορώ να 'μαι η Σάνι. 264 00:15:20,334 --> 00:15:22,501 Πώς πήρα το Χαριτωμένο Σημάδι της; 265 00:15:22,584 --> 00:15:24,918 Έχω μια ιδέα, αλλά ξαναπές μου. 266 00:15:25,001 --> 00:15:29,459 Πρώτα, τσακωνόμασταν για το ποιος έχει πιο εύκολη δουλειά 267 00:15:29,543 --> 00:15:32,293 και είπα ότι προφανώς ήταν εκείνη, 268 00:15:32,376 --> 00:15:35,459 αλλά ο Σπάρκι είχε λόξηγκα με τη δρακοφωτιά του. 269 00:15:38,543 --> 00:15:40,501 Μαγεία δρακοφωτιάς; 270 00:15:40,584 --> 00:15:43,126 -Αυτό πρέπει να 'ναι! -Τι; 271 00:15:45,959 --> 00:15:49,293 Η Σάνι έχει μπλέξει στον Φάρο, έχει παντού ζώα! 272 00:15:49,376 --> 00:15:52,251 Αλήθεια; Πρέπει να τη σώσω! 273 00:15:52,334 --> 00:15:54,876 Έπρεπε να το πεις εξαρχής! 274 00:15:57,501 --> 00:16:00,209 Μην ανησυχείτε, η Σάνι θα επιστρέψει. 275 00:16:01,126 --> 00:16:02,084 Τέλειος σερίφης, 276 00:16:02,168 --> 00:16:04,626 αλλά δεν ξέρει γρι από σμούθι ο Χιτς. 277 00:16:11,834 --> 00:16:12,876 Αριστερά! 278 00:16:12,959 --> 00:16:13,918 Πάω πάνω. 279 00:16:19,126 --> 00:16:19,959 Σταμάτα! 280 00:16:20,501 --> 00:16:23,418 Ζωάκια! Ξέρω πως με καταλαβαίνετε! 281 00:16:24,084 --> 00:16:26,376 Σάνι, ο Χιτς σε χρειάζεται. 282 00:16:26,459 --> 00:16:28,334 Αλήθεια; 283 00:16:28,418 --> 00:16:29,251 Χιτς! 284 00:16:29,334 --> 00:16:30,793 Ελπίζω να πιάσει. 285 00:16:31,918 --> 00:16:33,543 Πρέπει να βοηθήσω τη Σάνι! 286 00:16:33,626 --> 00:16:35,251 Πρέπει να βοηθήσω τον Χιτς. 287 00:16:39,793 --> 00:16:42,918 Ελπίζω να μην τα έκανα χειρότερα. 288 00:16:43,001 --> 00:16:44,793 -Σάνι; -Χιτς; 289 00:16:44,876 --> 00:16:48,251 Συγγνώμη. Νόμιζα πως σου ερχόντουσαν όλα εύκολα. 290 00:16:48,334 --> 00:16:49,459 Δεν ισχύει. 291 00:16:49,543 --> 00:16:53,084 Κι εγώ συγγνώμη. Δεν σου έρχονται όλα εύκολα. 292 00:16:53,168 --> 00:16:56,209 -Είσαι πυλώνας της κοινότητας. -Κι εσύ το ίδιο. 293 00:16:56,293 --> 00:16:59,709 Είμαστε καλοί σε αυτό που κάνουμε επειδή είμαστε εμείς! 294 00:16:59,793 --> 00:17:03,334 Κανείς δεν είναι Χιτς σαν εσένα. 295 00:17:03,418 --> 00:17:05,668 Και κανείς δεν είναι Σάνι σαν εσένα. 296 00:17:06,876 --> 00:17:09,001 Σκέφτεσαι ό,τι σκέφτομαι; 297 00:17:09,084 --> 00:17:10,168 Ναι. 298 00:17:10,251 --> 00:17:11,709 Μυστική χειραψία οπλών! 299 00:17:12,334 --> 00:17:14,876 Πάνω, κάτω, βάλ' το στην κολόνα 300 00:17:14,959 --> 00:17:17,751 Αναποδογύρισέ το πάνω στο ψωμάκι 301 00:17:26,376 --> 00:17:28,626 Μπράβο, ντετέκτιβ εγώ. 302 00:17:28,709 --> 00:17:32,293 Τελικά κάτι καταλαβαίνω από Χαριτωμένα Σημάδια. 303 00:17:32,376 --> 00:17:36,168 Νομίζεις έχουμε χρόνο να φτιάξουμε το χάος που δημιουργήσαμε; 304 00:17:36,251 --> 00:17:38,876 Μόνο αν κάνουμε τα ατού μας! 305 00:17:44,668 --> 00:17:46,584 Πατήθηκε όταν κουτουλήσαμε. 306 00:17:55,334 --> 00:17:58,126 Πόσο άλλο θα αντέξουμε έτσι; 307 00:18:02,459 --> 00:18:04,959 Ήρθε ο Σερίφης Χιτς, μικρούληδες. Ελάτε. 308 00:18:08,334 --> 00:18:09,959 Είναι θαύμα! 309 00:18:10,751 --> 00:18:12,959 Άκουσα ότι ήσασταν άτακτα. 310 00:18:22,459 --> 00:18:24,376 Το παχύρρευστο σμούθι σου. 311 00:18:24,459 --> 00:18:25,459 Το συνηθισμένο. 312 00:18:26,876 --> 00:18:28,543 Νέο βιβλίο διαβάζεις; 313 00:18:28,626 --> 00:18:33,251 Ναι, είναι για ένα δέντρο που φυτρώνει κρυστάλλους! 314 00:18:33,334 --> 00:18:35,001 Τέλειο, πες μου κι άλλα! 315 00:18:36,418 --> 00:18:37,834 Μετά από εσένα. Εμπρός. 316 00:18:38,334 --> 00:18:39,668 Ευχαριστώ που ήρθατε. 317 00:18:40,376 --> 00:18:41,751 Για δες. 318 00:18:42,293 --> 00:18:45,709 Κι οι δύο τα πήγαμε καλά όταν κάναμε τα δικά μας. 319 00:18:45,793 --> 00:18:47,751 Όντως. Όλα έφυγαν; 320 00:18:54,626 --> 00:18:56,293 Σπάρκι, άσε το ποντίκι! 321 00:19:01,168 --> 00:19:02,126 Το είδατε; 322 00:19:02,209 --> 00:19:03,543 Απλώς εξαφανίστηκε! 323 00:19:03,626 --> 00:19:06,418 Ποντίκι ήταν ή φάντασμα; 324 00:19:07,126 --> 00:19:09,376 Τρία μυστήρια σήμερα. 325 00:19:09,459 --> 00:19:13,584 Αλλαγή Σημαδιών, εξαφανισμένο ποντίκι και το σμούθι. 326 00:19:15,709 --> 00:19:17,418 Κάτι έχει η γεύση του… 327 00:19:18,334 --> 00:19:19,959 Ξέρω τι να κάνω! 328 00:19:25,251 --> 00:19:27,751 Αυτό ήταν. Έκλεισε η υπόθεση. 329 00:19:27,834 --> 00:19:30,084 Τρελή μέρα σήμερα, σωστά; 330 00:19:30,168 --> 00:19:32,418 Ναι, ούτε που το ίζτευα! 331 00:19:32,501 --> 00:19:35,334 Αλλά τουλάχιστον όλα είναι σε τάξη. 332 00:19:35,418 --> 00:19:38,168 Ο Χιτς θα το έλεγε αυτό! 333 00:19:38,251 --> 00:19:40,251 Όχι. Όχι πάλι! 334 00:19:48,918 --> 00:19:49,793 Επιτέλους! 335 00:19:50,334 --> 00:19:51,751 Όλα ξεκαθαρίστηκαν. 336 00:19:51,834 --> 00:19:52,668 Μίστι! 337 00:19:52,751 --> 00:19:53,959 Ναι, Όπαλιν; 338 00:19:54,043 --> 00:19:56,251 Θέλω να μπεις κρυφά στον Φάρο 339 00:19:56,334 --> 00:19:58,043 και να κλέψεις το φανάρι. 340 00:19:58,126 --> 00:19:59,459 Κατέχει μεγάλη δύναμη, 341 00:19:59,543 --> 00:20:01,126 δύναμη Πρισμακτίνας. 342 00:20:03,709 --> 00:20:05,834 Να τον κρατήσω; Για φίλο μου; 343 00:20:07,126 --> 00:20:08,084 Όχι. 344 00:20:08,168 --> 00:20:11,251 Δεν χρειάζεσαι φίλους, έχεις δουλειά. 345 00:20:11,334 --> 00:20:13,001 Μείνε συγκεντρωμένη! 346 00:20:13,084 --> 00:20:14,543 Ναι, Όπαλιν. 347 00:20:14,626 --> 00:20:15,459 Είμαι έτοιμη. 348 00:20:23,293 --> 00:20:24,501 Ευχαριστώ. 349 00:20:25,043 --> 00:20:27,959 Χαίρομαι που βοηθάω για να πάνε όλα καλά, 350 00:20:28,043 --> 00:20:30,834 αρκεί να μην είναι στα σμούθι. 351 00:20:32,001 --> 00:20:35,501 Χαίρομαι που άνοιξε ο κοινοτικός κήπος, 352 00:20:36,418 --> 00:20:39,793 ακόμα κι αν τα ζώα διστάζουν να μπουν μέσα. 353 00:20:40,418 --> 00:20:41,501 Όχι! 354 00:20:42,668 --> 00:20:44,793 Σάνι, Χιτς! Ελάτε να δείτε. 355 00:20:44,876 --> 00:20:46,209 Τι έγινε; 356 00:20:46,293 --> 00:20:47,418 Δες και μόνη σου. 357 00:20:54,709 --> 00:20:56,334 Τι είναι όλα αυτά; 358 00:20:56,418 --> 00:20:58,918 Η γωνιά με τα ζωάκια σου! 359 00:20:59,001 --> 00:21:01,209 Τώρα τα ζώα έχουν μέρος να παίζουν 360 00:21:01,293 --> 00:21:04,084 όταν ο κήπος γίνεται άνω κάτω με τη μαγεία. 361 00:21:04,168 --> 00:21:08,001 Ή αν θέλουν να περάσουν χρόνο με τον κολλητό τους, τον Χιτς. 362 00:21:08,084 --> 00:21:08,918 Τέλεια! 363 00:21:12,751 --> 00:21:13,959 Σμούθι με καναβούρι; 364 00:21:14,043 --> 00:21:17,251 Ναι, θα πω στη Σάνι να το βάλει στο μενού, γιατί όχι; 365 00:21:17,334 --> 00:21:20,834 Τι έλεγες, Κερτλ; Ναι, καλό και το μαρούλι. 366 00:21:22,084 --> 00:21:24,376 Τα βρήκατε τελικά; 367 00:21:24,459 --> 00:21:29,543 Απλώς έπρεπε να περπατήσουμε ο ένας στις οπλές του άλλου, 368 00:21:29,626 --> 00:21:32,418 ακόμα κι αν δεν το παραδεχόμασταν. 369 00:22:01,626 --> 00:22:04,543 Υποτιτλισμός: Κωνσταντίνος Μουτζουβής