1 00:00:09,126 --> 00:00:10,959 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:13,751 --> 00:00:16,793 Merci à tous d'être venus à l'inauguration 3 00:00:16,876 --> 00:00:19,709 du nouveau jardin de la Baie de Port-poney. 4 00:00:20,584 --> 00:00:23,501 Ouais ! Le jardin communautaire ! 5 00:00:24,293 --> 00:00:27,334 Vous pourrez y cultiver des aliments frais, 6 00:00:27,418 --> 00:00:30,251 nouer des amitiés, vous amuser dans les champs. 7 00:00:30,334 --> 00:00:32,251 - À toi, shérif Hitch. - Merci ! 8 00:00:32,334 --> 00:00:35,334 - J'ai hâte de… - Ouais ! 9 00:00:35,418 --> 00:00:37,001 C'est notre ami ! 10 00:00:37,084 --> 00:00:39,418 Que personne ne l'interrompe ! 11 00:00:39,959 --> 00:00:41,709 Merci, Izzy. 12 00:00:42,584 --> 00:00:43,918 Bienvenue à tous. 13 00:00:44,001 --> 00:00:46,918 Ce jardin est le meilleur endroit 14 00:00:47,001 --> 00:00:49,084 où vous entraîner à la magie… 15 00:00:49,168 --> 00:00:50,334 Botanique. 16 00:00:50,418 --> 00:00:51,918 Remarque : 17 00:00:52,001 --> 00:00:55,251 notre magie s'appelle officiellement "magie botanique". 18 00:00:56,001 --> 00:00:56,834 J'aime bien. 19 00:00:59,043 --> 00:01:00,709 Ne l'interromps pas ! 20 00:01:00,793 --> 00:01:03,251 Continue à parler de ce dont tu parlais. 21 00:01:05,293 --> 00:01:06,668 Merci, Izzy. 22 00:01:07,209 --> 00:01:09,084 C'est ainsi qu'on l'appelle. 23 00:01:09,168 --> 00:01:12,626 Les licornes et les pégases ont leurs propres magies, 24 00:01:12,709 --> 00:01:15,168 la nôtre est donc celle-ci. 25 00:01:17,584 --> 00:01:19,418 Oui, Bertue. Je divague. 26 00:01:19,501 --> 00:01:21,209 En tant que shérif, 27 00:01:21,293 --> 00:01:25,376 c'est mon devoir et mon grand honneur de dédier ce jardin à… 28 00:01:25,459 --> 00:01:27,626 On a chacun notre emplacement ? 29 00:01:27,709 --> 00:01:28,834 Oui. 30 00:01:28,918 --> 00:01:33,168 Il y a des parcelles d'entraînement prêtes à être cultivées… 31 00:01:35,709 --> 00:01:36,959 C'est ouvert ! 32 00:01:37,043 --> 00:01:39,084 Je veux la meilleure parcelle ! 33 00:01:39,168 --> 00:01:40,418 Ralentissez ! 34 00:01:45,293 --> 00:01:46,834 Il y en a pour tous. 35 00:01:49,001 --> 00:01:50,334 Waouh ! 36 00:01:54,043 --> 00:01:56,418 Je sais, je gère les discours. 37 00:01:57,084 --> 00:01:58,293 Peut-être trop ? 38 00:02:02,668 --> 00:02:04,709 C'est le moment de briller 39 00:02:05,334 --> 00:02:06,959 C'est le moment d'étinceler 40 00:02:09,084 --> 00:02:11,376 Nous marcherons ensemble 41 00:02:11,459 --> 00:02:13,376 Il y a tant de choses à apprendre 42 00:02:13,459 --> 00:02:16,876 L'amitié va s'étendre, tendre, tendre 43 00:02:18,376 --> 00:02:19,709 Hé ! 44 00:02:19,793 --> 00:02:21,293 Il y a de l’amitié dans l’air 45 00:02:21,376 --> 00:02:23,334 Tous les poneys de la terre 46 00:02:23,418 --> 00:02:27,209 Seront par sa force, éblouis 47 00:02:27,293 --> 00:02:29,418 Entrons dans une nouvelle ère 48 00:02:29,501 --> 00:02:31,501 Poney juré, ça va vous plaire 49 00:02:31,584 --> 00:02:32,751 Les poneys, allons ! 50 00:02:32,834 --> 00:02:37,043 - Soyons unis - Soyons unis 51 00:02:43,084 --> 00:02:44,959 Je prends cette parcelle. 52 00:02:49,584 --> 00:02:50,668 Quoi ? 53 00:02:51,293 --> 00:02:52,834 Je vais régler ça. 54 00:02:52,918 --> 00:02:54,001 Qu'y a-t-il ? 55 00:02:54,084 --> 00:02:57,751 Mon discours a peut-être trop excité les poneys terrestres. 56 00:02:57,834 --> 00:02:59,959 Ils piétinent tout. 57 00:03:02,168 --> 00:03:05,001 - On fait quoi ? - Attention où vous trottez ! 58 00:03:08,043 --> 00:03:09,293 Mais t'en fais pas. 59 00:03:09,376 --> 00:03:11,918 Avec un peu d'amour, on peut arranger ça. 60 00:03:12,001 --> 00:03:14,334 Oui, c'est vrai. 61 00:03:19,459 --> 00:03:20,876 - Génial ! - Cool ! 62 00:03:21,501 --> 00:03:22,834 - Très cool. - Super. 63 00:03:28,043 --> 00:03:29,751 Waouh ! 64 00:03:29,834 --> 00:03:32,834 Attention, épargnons-nous un incident de baie. 65 00:03:32,918 --> 00:03:34,584 Nos pauvres crinières. 66 00:03:34,668 --> 00:03:37,876 C'est pour ça qu'il est bien de pouvoir s'entraîner. 67 00:03:37,959 --> 00:03:41,334 Et regarde tous ces fruits incroyables, comme ceux-là. 68 00:03:42,168 --> 00:03:43,168 C'est quoi ? 69 00:03:43,793 --> 00:03:45,709 Des poirnana-melons. 70 00:03:45,793 --> 00:03:48,459 Ils ont l'air délicieux. 71 00:03:48,543 --> 00:03:51,084 Soyez créatifs ! 72 00:03:51,168 --> 00:03:52,876 Mais faites attention… 73 00:03:55,084 --> 00:03:56,126 à la faune. 74 00:03:56,918 --> 00:04:00,126 J'en crois pas mes mirettes. 75 00:04:00,209 --> 00:04:03,084 C'est comme une parade accidentelle ! 76 00:04:03,168 --> 00:04:04,001 "Mirettes" ? 77 00:04:04,084 --> 00:04:07,501 Oui. Regardez ces animaux se déchaîner. 78 00:04:08,209 --> 00:04:09,751 Excellente idée, Iz. 79 00:04:09,834 --> 00:04:12,168 Les animaux mignons génèrent des likes. 80 00:04:15,251 --> 00:04:16,918 Bon sang, j'ai pas les mots. 81 00:04:17,001 --> 00:04:18,043 Dis "mirettes". 82 00:04:18,126 --> 00:04:22,459 Ça marche bien quand tu en crois ou crois pas tes mirettes. 83 00:04:22,543 --> 00:04:23,709 Oh non ! 84 00:04:23,793 --> 00:04:25,876 Ils se dirigent vers nous. 85 00:04:25,959 --> 00:04:27,334 Poussons-nous ! 86 00:04:31,626 --> 00:04:32,876 Je gère. 87 00:04:37,918 --> 00:04:39,251 Ou peut-être pas. 88 00:04:39,334 --> 00:04:40,918 Moi, oui. 89 00:04:43,168 --> 00:04:44,626 Et c'est posté. 90 00:04:44,709 --> 00:04:45,918 Super. 91 00:04:46,001 --> 00:04:49,293 Vous faites quoi ? Vous devez m'aider ! 92 00:04:49,376 --> 00:04:52,751 Tu peux parler aux animaux, demande-leur de se calmer. 93 00:04:52,834 --> 00:04:55,001 Ça veut pas dire qu'ils écouteront. 94 00:04:55,084 --> 00:04:57,084 Pardon, quoi ? J'écoutais pas. 95 00:04:57,168 --> 00:04:58,584 Tu vois ? 96 00:04:58,668 --> 00:05:01,418 Oui, on veut bien être tes shérifs adjoints ! 97 00:05:01,501 --> 00:05:04,876 Merci. Occupez-vous de ça, je retourne au jardin. 98 00:05:04,959 --> 00:05:06,251 Sunny stresse. 99 00:05:09,626 --> 00:05:11,376 Ne sois pas stressée, Sunny ! 100 00:05:11,459 --> 00:05:13,584 On est shérifs adjoints ! 101 00:05:13,668 --> 00:05:15,459 On va aider ! 102 00:05:16,751 --> 00:05:18,501 Nuage, tu fais quoi ici ? 103 00:05:19,918 --> 00:05:22,793 Tu surveilles Pipp et Zipp pour Reine Colombe ? 104 00:05:22,876 --> 00:05:25,543 Ça a l'air ennuyeux. 105 00:05:25,626 --> 00:05:26,959 Tu veux m'aider ? 106 00:05:28,376 --> 00:05:34,626 La magie n'étant pas complice, que ma lumière d'Alicorne jaillisse ! 107 00:05:40,459 --> 00:05:42,876 Tu as besoin de quelque chose ? 108 00:05:42,959 --> 00:05:46,793 Je m'en sortais bien jusqu'à ce que tu me gênes. 109 00:05:47,959 --> 00:05:51,459 Tu sais que mon pouvoir est compromis. 110 00:05:51,543 --> 00:05:52,959 Non. 111 00:05:53,043 --> 00:05:54,501 Je ne savais pas. 112 00:05:54,584 --> 00:05:56,084 Bonne réponse. 113 00:05:56,168 --> 00:05:58,918 Mais ça ne suffit pas. 114 00:05:59,001 --> 00:06:01,126 La magie est de retour, Misty. 115 00:06:01,209 --> 00:06:04,584 Et ces stupides petits poneys l'ont récupérée ! 116 00:06:04,668 --> 00:06:06,084 Par accident ! 117 00:06:06,168 --> 00:06:08,543 On peut essayer, nous aussi. 118 00:06:08,626 --> 00:06:09,501 Arrête ! 119 00:06:11,043 --> 00:06:14,168 Cette magie de l'Unité n'est que le début. 120 00:06:14,251 --> 00:06:16,918 Je suis la seule à pouvoir posséder la flamme. 121 00:06:29,751 --> 00:06:31,334 Ne t'attache pas, Misty. 122 00:06:31,418 --> 00:06:32,959 C'est de la faiblesse. 123 00:06:33,043 --> 00:06:36,001 Non, j'étais juste impressionnée par ta magie. 124 00:06:36,084 --> 00:06:37,793 Oui, c'est normal. 125 00:06:37,876 --> 00:06:40,459 Rien n'est plus important que la magie. 126 00:06:40,543 --> 00:06:45,084 Et quand ma souris magique entrera dans leur maison magique, 127 00:06:45,168 --> 00:06:46,834 je saurai enfin comment 128 00:06:46,918 --> 00:06:49,834 ils exploitent le pouvoir du Prisbeam. 129 00:06:54,168 --> 00:06:55,876 Sunny, ça va ? 130 00:06:55,959 --> 00:06:58,584 Oui, je sers des smoothies. 131 00:06:58,668 --> 00:06:59,876 Toi, ça va ? 132 00:06:59,959 --> 00:07:02,501 Oui. Je m'occupe des animaux. 133 00:07:02,584 --> 00:07:04,001 Donc on va bien, cool. 134 00:07:05,209 --> 00:07:07,876 Dommage que le discours ait été un désastre. 135 00:07:07,959 --> 00:07:09,626 - Pas vrai ? - Mais non. 136 00:07:09,709 --> 00:07:14,168 Tout le monde a pu s'entraîner à la magie en rétablissant l'ordre. 137 00:07:14,251 --> 00:07:15,668 Fastoche. 138 00:07:15,751 --> 00:07:17,209 Fastoche ? 139 00:07:17,293 --> 00:07:20,126 - Facile à dire, t'es pas shérif. - Comment ça ? 140 00:07:20,834 --> 00:07:24,834 C'était censé être mon moment. J'avais de gros ciseaux ! 141 00:07:24,918 --> 00:07:27,959 Je devrais pas encourager le chaos et les smoothies. 142 00:07:28,501 --> 00:07:31,168 Tiens, en voilà un gros titre ! 143 00:07:31,251 --> 00:07:34,001 - Quel est le souci des smoothies ? - Rien. 144 00:07:34,084 --> 00:07:37,834 Mais j'ai le boulot le plus dur, et personne le remarque. 145 00:07:37,918 --> 00:07:40,751 Moi aussi, je travaille dur. 146 00:07:40,834 --> 00:07:43,668 J'ai fait des smoothies tout en discutant. 147 00:07:43,751 --> 00:07:47,251 Oui, mais c'est pas aussi dur que d'être shérif. 148 00:07:47,334 --> 00:07:49,126 Si. 149 00:07:49,834 --> 00:07:51,584 Maintenir l'ordre, c'est dur. 150 00:08:04,751 --> 00:08:07,376 Ils foncent droit sur nous. 151 00:08:07,959 --> 00:08:08,959 J'ai un plan ! 152 00:08:09,043 --> 00:08:11,334 On devrait les arrêter. 153 00:08:11,418 --> 00:08:13,084 Oui. C'est quoi, le plan ? 154 00:08:13,626 --> 00:08:16,584 - C'est ça, le plan. - Attention, les poneys ! 155 00:08:20,501 --> 00:08:24,084 Tu comprends pas que je suis constamment sous pression. 156 00:08:24,168 --> 00:08:25,334 Bien sûr que si. 157 00:08:25,418 --> 00:08:29,251 Tu sais à quel point c'est dur d'être la seule Alicorne ici ? 158 00:08:29,334 --> 00:08:32,668 Tout le monde compte sur moi ! 159 00:08:32,751 --> 00:08:34,334 Pareil pour moi ! 160 00:08:34,418 --> 00:08:37,584 Le shérif est le pilier d'une communauté. 161 00:08:37,668 --> 00:08:39,959 Tu sais pas ce que c'est d'être moi. 162 00:08:40,043 --> 00:08:42,043 Et tu comprendras jamais ! 163 00:08:55,793 --> 00:08:57,418 Voilà, vous êtes sortis. 164 00:08:57,501 --> 00:09:01,543 T'es un lapin vraiment trop mignon ! 165 00:09:09,084 --> 00:09:10,834 Que fais-tu ici ? 166 00:09:10,918 --> 00:09:13,293 Maman t'envoie m'espionner, avoue. 167 00:09:15,293 --> 00:09:16,918 Tu es trop chou. 168 00:09:18,793 --> 00:09:20,293 Soyez heureux. 169 00:09:22,334 --> 00:09:24,543 Écoutez vos sentiments. 170 00:09:24,626 --> 00:09:26,293 Tu m'aides pas, Hitch. 171 00:09:26,376 --> 00:09:29,376 Il y a la queue, et personne ne regarde le menu. 172 00:09:29,459 --> 00:09:31,584 Il faut rétablir l'ordre. 173 00:09:31,668 --> 00:09:35,084 Fais ce que tu penses être juste. Laisse couler. 174 00:09:35,834 --> 00:09:36,793 Jette pas ça ! 175 00:09:36,876 --> 00:09:39,209 T'as intérêt à ramasser ce gobelet. 176 00:09:39,876 --> 00:09:41,459 Étrange. 177 00:09:41,543 --> 00:09:43,043 Très étrange. 178 00:09:44,376 --> 00:09:47,459 Salut, les amis, ça va ? 179 00:09:47,543 --> 00:09:49,126 Je suis occupée, Zipp. 180 00:09:50,834 --> 00:09:54,001 Tu m'aides à montrer le jardin aux poneys ? 181 00:09:54,084 --> 00:09:57,543 - Pourquoi tu parles comme ça ? - Je comprends pas 182 00:09:58,084 --> 00:10:00,168 quel smoothie tu veux. 183 00:10:00,959 --> 00:10:02,543 Peut-être ça ? 184 00:10:04,793 --> 00:10:06,584 Ça n'a pas de sens. 185 00:10:06,668 --> 00:10:09,959 Vous avez pas l'air normaux. 186 00:10:10,043 --> 00:10:11,043 En effet. 187 00:10:11,126 --> 00:10:14,584 C'est à cause de Hitch qui a commencé à se disputer. 188 00:10:14,668 --> 00:10:17,126 Quoi ? C'est toi qui as commencé ! 189 00:10:24,418 --> 00:10:26,084 Sunny ! Hitch ! Arrêtez ! 190 00:10:26,168 --> 00:10:30,459 Ne paniquez pas, mais vos marques de beauté ont été échangées ! 191 00:10:30,543 --> 00:10:32,834 Ah bon ? Ah oui ! 192 00:10:32,918 --> 00:10:34,959 Non ! Que s'est-il passé ? 193 00:10:35,043 --> 00:10:38,918 Je sais pas, mais je vais trouver. 194 00:10:39,876 --> 00:10:43,459 Vous vous sentez bizarres depuis quand exactement ? 195 00:10:43,543 --> 00:10:45,626 Depuis que j'expliquais à Hitch 196 00:10:45,709 --> 00:10:48,334 que vendre des smoothies, c'était pas facile. 197 00:10:48,418 --> 00:10:50,751 Et je lui ai dit que je savais, 198 00:10:50,834 --> 00:10:53,751 mais qu'être shérif, c'était plus stressant. 199 00:10:55,501 --> 00:10:57,584 - Ensuite ? - Sparky a roté… 200 00:10:57,668 --> 00:11:00,376 - C'était un hoquet. - Non. 201 00:11:01,084 --> 00:11:06,043 Vous avez échangé vos marques et vos personnalités. Je vois. 202 00:11:06,793 --> 00:11:08,418 - À plus tard. - Attends ! 203 00:11:08,501 --> 00:11:10,668 Tu vas pas nous aider ? 204 00:11:10,751 --> 00:11:12,876 Pas avant de confirmer ma théorie. 205 00:11:14,001 --> 00:11:15,668 Donc… 206 00:11:17,168 --> 00:11:18,626 Pas le choix. 207 00:11:18,709 --> 00:11:20,959 Je vais faire ton boulot en attendant. 208 00:11:21,043 --> 00:11:23,918 Et je vais faire le tien et avoir la vie facile. 209 00:11:24,459 --> 00:11:25,751 Pas autant que moi. 210 00:11:25,834 --> 00:11:27,084 C'est ça. 211 00:11:27,168 --> 00:11:29,293 Qui veut des smoothies ? 212 00:11:29,376 --> 00:11:31,751 Les animaux, ici le shérif Sunny. 213 00:11:31,834 --> 00:11:34,168 Je vais vous ramener dans le jardin. 214 00:11:38,793 --> 00:11:42,084 Il y a un nouveau shérif en ville. 215 00:11:43,168 --> 00:11:44,751 Vous comprenez, non ? 216 00:11:47,001 --> 00:11:49,418 Pourquoi vous n'écoutez pas, alors ? 217 00:12:00,043 --> 00:12:02,543 C'est la cata. 218 00:12:04,709 --> 00:12:05,876 Je te tiens ! 219 00:12:05,959 --> 00:12:07,834 T'en fais pas, on va y arriver. 220 00:12:08,709 --> 00:12:09,959 Reste là ! 221 00:12:10,043 --> 00:12:11,793 Regardez ce que j'ai trouvé. 222 00:12:11,876 --> 00:12:13,084 Des friandises. 223 00:12:13,168 --> 00:12:15,751 "Parfaites pour convaincre les animaux 224 00:12:15,834 --> 00:12:19,168 "d'enfin sortir dehors." 225 00:12:19,251 --> 00:12:20,918 C'est parfait ! 226 00:12:25,168 --> 00:12:26,418 Ça fonctionne ! 227 00:12:33,209 --> 00:12:35,209 La boîte ne disait pas ça. 228 00:12:35,293 --> 00:12:38,209 En tout cas, Iz, c'était adorable. 229 00:12:40,584 --> 00:12:42,543 Fais-la partir ! 230 00:12:43,459 --> 00:12:44,834 Adorable. 231 00:12:52,334 --> 00:12:55,459 Maintenant qu'on est à l'intérieur, je vais vite 232 00:12:55,543 --> 00:12:58,709 trouver ce qui fait fonctionner le Prisbeam. 233 00:12:59,334 --> 00:13:03,126 On prendra leurs pouvoirs et on récupérera ta magie d'Alicorne. 234 00:13:03,209 --> 00:13:05,209 Je vais prendre ma place légitime 235 00:13:05,293 --> 00:13:09,376 et régner sur Equestria comme les Alicornes sont censées le faire. 236 00:13:09,459 --> 00:13:12,793 Et je ferai en sorte que ces petits poneys 237 00:13:12,876 --> 00:13:16,209 n'utilisent plus jamais leur magie. 238 00:13:16,293 --> 00:13:18,876 J'en fais partie, moi aussi ? 239 00:13:18,959 --> 00:13:20,543 Ne sois pas bête, Misty. 240 00:13:20,626 --> 00:13:25,126 Tu pourras garder tes pouvoirs une fois que tu auras ta marque de beauté. 241 00:13:26,001 --> 00:13:29,543 Si tu me prouves que tu en es digne. 242 00:13:30,459 --> 00:13:33,751 Je le ferai. Je ferai ce qu'il faut. 243 00:13:37,543 --> 00:13:39,918 Pourquoi ils ne partent pas ? 244 00:13:40,001 --> 00:13:43,209 On n'aura plus jamais d'endroit normal où vivre. 245 00:13:43,293 --> 00:13:44,793 C'est comme ça. 246 00:13:44,876 --> 00:13:47,543 Je suis là, je viens parler aux animaux. 247 00:13:47,626 --> 00:13:50,168 C'est pas le pouvoir de Hitch, ça ? 248 00:13:50,251 --> 00:13:51,209 Pas aujourd'hui. 249 00:13:54,001 --> 00:13:55,668 Écoutez-moi, les animaux. 250 00:13:55,751 --> 00:13:57,126 Vous devez partir. 251 00:13:59,168 --> 00:14:02,709 Je sais que vous me comprenez ! 252 00:14:04,668 --> 00:14:07,668 Sunny a récupéré le pouvoir de Hitch 253 00:14:07,751 --> 00:14:09,876 mais ne le contrôle pas bien. 254 00:14:10,959 --> 00:14:12,918 Tu fais quoi, là ? 255 00:14:13,001 --> 00:14:16,168 Ne reste pas plantée là ! Aide-moi ! 256 00:14:17,168 --> 00:14:19,084 Je peux pas. Je travaille. 257 00:14:24,126 --> 00:14:27,126 C'est pas si dur. Sunny exagère. 258 00:14:27,209 --> 00:14:31,709 Il faut suivre les règles. Je veux dire, les recettes. 259 00:14:31,793 --> 00:14:33,209 Excuse-moi. 260 00:14:33,293 --> 00:14:35,043 C'est trop liquide. 261 00:14:35,126 --> 00:14:36,501 Je veux des morceaux. 262 00:14:36,584 --> 00:14:38,834 Quoi ? Mais j'ai suivi la recette. 263 00:14:38,918 --> 00:14:41,626 Sunny sait improviser, elle. 264 00:14:42,168 --> 00:14:45,334 Je vais t'en faire un autre avec des morceaux. 265 00:14:45,418 --> 00:14:46,834 Salut. 266 00:14:46,918 --> 00:14:48,418 Comme d'habitude. 267 00:14:48,501 --> 00:14:49,626 C'est-à-dire ? 268 00:14:49,709 --> 00:14:52,626 Mon smoothie préféré. Sunny sait lequel c'est. 269 00:14:52,709 --> 00:14:56,126 Sunny discute aussi avec nous pendant qu'elle travaille. 270 00:14:56,209 --> 00:14:57,668 Tu es trop silencieux ! 271 00:14:59,709 --> 00:15:01,626 Elle improvise, elle discute ? 272 00:15:01,709 --> 00:15:03,834 Elle en fait, des choses ! 273 00:15:03,918 --> 00:15:06,001 Je pensais que c'était simple ! 274 00:15:07,959 --> 00:15:10,543 On dirait que tu as des difficultés. 275 00:15:10,626 --> 00:15:11,959 Pourquoi tu dis ça ? 276 00:15:16,418 --> 00:15:18,584 Très bien ! Je l'admets ! 277 00:15:18,668 --> 00:15:20,251 Je peux pas être Sunny. 278 00:15:20,334 --> 00:15:22,501 Comment on a échangé nos marques ? 279 00:15:22,584 --> 00:15:24,918 J'ai une idée, mais redis-moi tout. 280 00:15:25,001 --> 00:15:29,459 Sunny et moi, on se disputait pour savoir qui avait le travail 281 00:15:29,543 --> 00:15:32,293 le plus facile, et j'ai dit que c'était elle, 282 00:15:32,376 --> 00:15:35,459 mais Sparky n'arrêtait pas de cracher de la magie. 283 00:15:38,543 --> 00:15:40,501 Il crachait de la magie ? 284 00:15:40,584 --> 00:15:43,126 - Ça doit être ça ! - Quoi ? 285 00:15:43,209 --> 00:15:44,293 Oh. 286 00:15:45,959 --> 00:15:49,293 Sunny a des ennuis ! Il y a des animaux partout ! 287 00:15:49,376 --> 00:15:52,251 Ah bon ? Je dois la sauver ! 288 00:15:52,334 --> 00:15:54,876 Tu aurais dû me le dire plus tôt. 289 00:15:57,501 --> 00:16:00,209 Ne vous inquiétez pas, Sunny va revenir. 290 00:16:01,126 --> 00:16:02,043 Super shérif, 291 00:16:02,126 --> 00:16:04,626 mais il sait pas faire des smoothies. 292 00:16:11,834 --> 00:16:12,876 À gauche ! 293 00:16:12,959 --> 00:16:13,918 Je monte. 294 00:16:19,126 --> 00:16:19,959 Arrêtez ! 295 00:16:20,501 --> 00:16:23,418 Les animaux ! Vous me comprenez ! 296 00:16:24,084 --> 00:16:26,376 Hitch a des ennuis. Il a besoin de toi. 297 00:16:26,459 --> 00:16:28,334 Vraiment ? 298 00:16:28,418 --> 00:16:29,251 Hitch ! 299 00:16:29,334 --> 00:16:30,959 J'espère que ça va marcher. 300 00:16:31,918 --> 00:16:33,543 Je dois aider Sunny ! 301 00:16:33,626 --> 00:16:35,251 Je dois aider Hitch. 302 00:16:39,793 --> 00:16:42,918 Aïe. J'espère ne pas avoir aggravé les choses. 303 00:16:43,001 --> 00:16:44,793 - Sunny ? - Hitch ? 304 00:16:44,876 --> 00:16:48,251 Désolée. Je croyais que ton travail était plus facile. 305 00:16:48,334 --> 00:16:49,459 C'est pas le cas. 306 00:16:49,543 --> 00:16:53,084 Moi aussi, je suis désolé. Ton travail n'est pas facile. 307 00:16:53,168 --> 00:16:56,209 - Tu es un pilier de la communauté. - Toi aussi. 308 00:16:56,876 --> 00:16:59,709 On est chacun doué dans notre travail. 309 00:16:59,793 --> 00:17:03,334 Personne ne peut être Hitch à ta place. 310 00:17:03,418 --> 00:17:05,668 Et pareil pour toi. 311 00:17:06,876 --> 00:17:09,001 Tu penses à ce que je pense ? 312 00:17:09,084 --> 00:17:10,168 Oh oui. 313 00:17:10,251 --> 00:17:11,709 On se serre les sabots. 314 00:17:12,334 --> 00:17:14,876 En haut, en bas Et au milieu 315 00:17:14,959 --> 00:17:17,751 On envoie, on rattrape Et on se tape le sabot 316 00:17:26,376 --> 00:17:28,626 Bien joué, détective moi. 317 00:17:28,709 --> 00:17:32,293 Je commence peut-être à comprendre ces marques de beauté. 318 00:17:32,376 --> 00:17:36,168 Il est encore temps de réparer les dégâts qu'on a faits ? 319 00:17:36,251 --> 00:17:38,876 En faisant chacun ce qu'on fait de mieux. 320 00:17:43,751 --> 00:17:44,584 Oups. 321 00:17:44,668 --> 00:17:46,584 Victime de notre accident. 322 00:17:55,334 --> 00:17:58,126 Je sais pas combien de temps on peut tenir. 323 00:18:02,459 --> 00:18:04,959 Le shérif Hitch est là, les amis. Venez. 324 00:18:08,334 --> 00:18:09,959 C'est un miracle. 325 00:18:10,751 --> 00:18:12,959 Vous n'avez pas été sages. 326 00:18:22,459 --> 00:18:24,376 Voilà ton smoothie à morceaux. 327 00:18:24,459 --> 00:18:25,459 Ton préféré. 328 00:18:26,876 --> 00:18:28,543 C'est un nouveau livre ? 329 00:18:28,626 --> 00:18:33,251 Oui, il parle d'un arbre qui produit des cristaux spéciaux appelés "éléments". 330 00:18:33,334 --> 00:18:35,001 Cool. Dis-m'en plus. 331 00:18:36,418 --> 00:18:37,834 Après vous. Allez-y. 332 00:18:38,334 --> 00:18:39,668 Merci d'être venus. 333 00:18:40,376 --> 00:18:41,751 Eh bien. 334 00:18:42,293 --> 00:18:45,709 On se débrouille bien quand on s'en tient à nos rôles. 335 00:18:45,793 --> 00:18:47,751 Oui. Ils sont tous partis ? 336 00:18:54,626 --> 00:18:56,293 Laisse cette souris ! 337 00:19:01,168 --> 00:19:02,126 Vous avez vu ? 338 00:19:02,209 --> 00:19:03,543 Elle a disparu. 339 00:19:03,626 --> 00:19:06,418 C'était une souris ou un fantôme ? 340 00:19:07,126 --> 00:19:09,376 Troisième mystère du jour. 341 00:19:09,459 --> 00:19:13,584 L'échange des marques, la souris qui disparaît, et ce smoothie. 342 00:19:15,709 --> 00:19:17,418 Le goût est étrange. 343 00:19:18,334 --> 00:19:19,959 Je vais arranger ça. 344 00:19:25,251 --> 00:19:27,751 C'était ça. Affaire classée. 345 00:19:27,834 --> 00:19:30,084 Quelle journée mouvementée. 346 00:19:30,168 --> 00:19:32,418 Oui. J'en ai pas cru mes mirettes. 347 00:19:32,501 --> 00:19:35,334 Mais au moins, tout est rentré dans l'ordre. 348 00:19:35,418 --> 00:19:38,168 Tu parles comme Hitch, là ! 349 00:19:38,251 --> 00:19:40,251 Oh non. Pas encore ! 350 00:19:47,418 --> 00:19:48,251 Ah ! 351 00:19:48,918 --> 00:19:49,793 Enfin ! 352 00:19:50,334 --> 00:19:51,751 Tout devient clair. 353 00:19:51,834 --> 00:19:52,668 Misty ! 354 00:19:52,751 --> 00:19:53,959 Oui, Opaline ? 355 00:19:54,043 --> 00:19:56,251 Infiltre-toi dans la Maison Brillante 356 00:19:56,334 --> 00:19:58,043 et vole cette lanterne. 357 00:19:58,126 --> 00:19:59,459 Elle détient 358 00:19:59,543 --> 00:20:01,126 le pouvoir du Prisbeam. 359 00:20:03,709 --> 00:20:05,834 Je peux la garder ? Avoir une amie ? 360 00:20:07,126 --> 00:20:08,084 Non. 361 00:20:08,168 --> 00:20:11,251 Pas besoin d'amis quand on a un travail à faire. 362 00:20:11,334 --> 00:20:13,001 Reste concentrée ! 363 00:20:13,084 --> 00:20:14,543 Oui, Opaline. 364 00:20:14,626 --> 00:20:15,459 Je suis prête. 365 00:20:23,293 --> 00:20:24,501 Merci pour ton aide. 366 00:20:25,043 --> 00:20:27,959 Je suis ravi de voir que tout se passe bien 367 00:20:28,043 --> 00:20:30,834 tant que je fais pas de smoothies. 368 00:20:32,001 --> 00:20:35,501 Je suis contente que le jardin soit officiellement ouvert, 369 00:20:36,418 --> 00:20:39,793 même si les animaux semblent encore hésiter à y retourner. 370 00:20:40,418 --> 00:20:41,501 Oh non ! 371 00:20:42,668 --> 00:20:44,793 Sunny, Hitch ! Venez voir. 372 00:20:44,876 --> 00:20:46,209 Que s'est-il passé ? 373 00:20:46,293 --> 00:20:47,418 Regardez. 374 00:20:54,709 --> 00:20:56,334 C'est quoi tout ça ? 375 00:20:56,418 --> 00:20:58,918 C'est le coin des animaux. 376 00:20:59,001 --> 00:21:01,209 Ils peuvent s'y détendre si le jardin 377 00:21:01,293 --> 00:21:04,084 devient trop intimidant avec la magie. 378 00:21:04,168 --> 00:21:08,001 Ou s'ils veulent traîner avec leur meilleur ami, Hitch. 379 00:21:08,084 --> 00:21:08,918 Génial ! 380 00:21:12,793 --> 00:21:13,959 Un smoothie aux graines ? 381 00:21:14,043 --> 00:21:17,251 Je vais demander à Sunny de l'ajouter au menu. 382 00:21:17,334 --> 00:21:20,834 Tu disais, Bertue ? Oui, la laitue, c'est bien aussi. 383 00:21:22,084 --> 00:21:24,376 Vous avez fini par vous réconcilier. 384 00:21:24,459 --> 00:21:29,543 On avait besoin de se mettre dans les sabots de l'autre, 385 00:21:29,626 --> 00:21:32,418 même si on voulait pas l'admettre. 386 00:22:01,126 --> 00:22:02,959 Sous-titres : Mélanie Da Silva