1 00:00:09,126 --> 00:00:10,959 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:13,709 --> 00:00:19,709 Hvala što ste došli na otvaranje urbanog vrta čarolije Plavetnoga Zaljeva. 3 00:00:20,584 --> 00:00:23,501 To! Urbani vrt! 4 00:00:24,293 --> 00:00:30,251 Ovdje ćete saditi hranu, njegovati prijateljstva i zabavljati se. 5 00:00:30,334 --> 00:00:32,251 -Preuzmi, šerife. -Hvala! 6 00:00:32,334 --> 00:00:35,334 -Jako sam uzbuđen… -O, da! 7 00:00:35,418 --> 00:00:37,001 To je naš prijatelj! 8 00:00:37,084 --> 00:00:39,418 Nitko ga ne smije prekidati! 9 00:00:39,959 --> 00:00:41,709 Hvala, Izzy. 10 00:00:42,584 --> 00:00:43,918 Dobro došli! 11 00:00:44,001 --> 00:00:49,001 Ovo je najbolje mjesto u gradu da naučite zauzdati čaroliju… 12 00:00:49,084 --> 00:00:50,334 Biljnu čaroliju. 13 00:00:50,418 --> 00:00:51,918 Bilješka. 14 00:00:52,001 --> 00:00:55,251 Moći se službeno zovu biljna čarolija. 15 00:00:56,001 --> 00:00:56,959 Sviđa mi se. 16 00:00:59,043 --> 00:01:00,709 Ne prekidaj ga! 17 00:01:00,793 --> 00:01:03,251 Nastavi govoriti. 18 00:01:05,293 --> 00:01:06,668 Hvala, Izzy. 19 00:01:07,209 --> 00:01:09,084 Da, tako je zovemo. 20 00:01:09,168 --> 00:01:12,626 Jednorozi i Pegazi imaju svoju čaroliju. 21 00:01:12,709 --> 00:01:15,168 Prirodno je da se tako zove. 22 00:01:17,584 --> 00:01:19,418 Imaš pravo. Brbljam. 23 00:01:19,501 --> 00:01:21,209 Kao šerif, 24 00:01:21,293 --> 00:01:25,376 dužnost mi je i čast posvetiti ovaj vrt… 25 00:01:25,459 --> 00:01:27,626 Svaki dobiva svoje mjesto? 26 00:01:27,709 --> 00:01:28,834 Da. 27 00:01:28,918 --> 00:01:33,168 Na gredicama možete saditi i uzgajati… 28 00:01:35,709 --> 00:01:36,959 Otvoren je! 29 00:01:37,043 --> 00:01:39,084 Meni ide najbolje mjesto! 30 00:01:39,168 --> 00:01:40,418 Usporite! 31 00:01:45,293 --> 00:01:46,834 Ima mjesta za sve! 32 00:01:49,001 --> 00:01:50,334 Opa! 33 00:01:54,043 --> 00:01:56,418 Hvala, govori mi baš idu. 34 00:01:57,084 --> 00:01:58,293 Možda predobro? 35 00:02:02,668 --> 00:02:04,709 Hej, neka bliješti 36 00:02:05,334 --> 00:02:06,959 Moraš zasjati 37 00:02:09,084 --> 00:02:11,376 Zajedno trag ostavimo 38 00:02:11,459 --> 00:02:13,376 Zauvijek jašemo 39 00:02:13,459 --> 00:02:16,876 Sve je samo još bolje 40 00:02:18,376 --> 00:02:19,709 Hej ! 41 00:02:19,793 --> 00:02:21,334 Svaki poni bilo gdje 42 00:02:21,418 --> 00:02:23,334 U zraku to osjećate 43 00:02:23,418 --> 00:02:27,209 Pronađite svoju iskru, blistajte i sjajite 44 00:02:27,293 --> 00:02:29,418 Zajednički trag dijelite 45 00:02:29,501 --> 00:02:31,584 Srcem i kopitom, brinemo se 46 00:02:31,668 --> 00:02:32,751 Poniji, idemo 47 00:02:32,834 --> 00:02:37,043 -Ujedinimo se -Ujedinimo se 48 00:02:43,084 --> 00:02:44,543 Moje mjesto! 49 00:02:44,626 --> 00:02:46,001 ZBRKA S BILJEZIMA 50 00:02:49,584 --> 00:02:50,668 Što si rekao? 51 00:02:51,293 --> 00:02:52,834 Ja ću to srediti. 52 00:02:52,918 --> 00:02:54,001 Što se događa? 53 00:02:54,084 --> 00:02:57,751 Poniji su preuzbuđeni zbog mojega govora. 54 00:02:57,834 --> 00:02:59,959 Sve gaze. 55 00:03:02,168 --> 00:03:05,001 -Što ćemo? -Pazite na kopita! 56 00:03:08,043 --> 00:03:09,293 I ne brinite se! 57 00:03:09,376 --> 00:03:11,918 Sve će srediti malo ljubavi. 58 00:03:12,001 --> 00:03:14,334 Da, valjda ćemo srediti. 59 00:03:19,459 --> 00:03:20,876 -Sjajno! -Super! 60 00:03:21,459 --> 00:03:22,834 -Kul. -Čudesno. 61 00:03:28,043 --> 00:03:29,751 Opa! 62 00:03:29,834 --> 00:03:32,834 Ne želimo novi incident na rukama. 63 00:03:32,918 --> 00:03:34,084 Ili na grivi. 64 00:03:34,668 --> 00:03:37,876 Zato je mjesto za vježbu savršeno! 65 00:03:37,959 --> 00:03:41,334 Pogledaj sve ovo čudesno voće! Ovo! 66 00:03:42,168 --> 00:03:43,168 Što je to? 67 00:03:43,793 --> 00:03:45,709 Kruško-dinje. 68 00:03:45,793 --> 00:03:48,459 To zvuči jako ukusno. 69 00:03:48,543 --> 00:03:51,084 Budite kreativni, svi poniji! 70 00:03:51,168 --> 00:03:52,876 Ali pazimo na… 71 00:03:55,084 --> 00:03:56,126 Divljinu. 72 00:03:56,918 --> 00:04:00,126 Ne mogu vjeročarati očima! 73 00:04:00,209 --> 00:04:03,084 Kao parada! Ali ne namjerna. 74 00:04:03,168 --> 00:04:07,501 -Vjeročarati? -Tako sam rekla! Kako životinje divljaju! 75 00:04:08,209 --> 00:04:09,751 Sjajna ideja, Iz. 76 00:04:09,834 --> 00:04:12,001 Životinje su super za feed. 77 00:04:15,209 --> 00:04:16,918 Ne mogu. Nemam riječi. 78 00:04:17,001 --> 00:04:18,126 A vjeročarati? 79 00:04:18,209 --> 00:04:22,459 Pali kad nešto ne možeš vjeročarati. 80 00:04:22,543 --> 00:04:23,709 O, ne! 81 00:04:23,793 --> 00:04:25,876 Jure prema Šareoniku. 82 00:04:25,959 --> 00:04:27,334 Mičimo se s puta! 83 00:04:31,626 --> 00:04:32,876 Ja ću to. 84 00:04:37,918 --> 00:04:39,251 Možda neću. 85 00:04:39,334 --> 00:04:40,918 Pa ja jesam. 86 00:04:43,168 --> 00:04:44,626 I objavljeno. 87 00:04:44,709 --> 00:04:45,918 Sjajno. 88 00:04:46,001 --> 00:04:49,293 Zašto ležite? Trebam pomoć s njima! 89 00:04:49,376 --> 00:04:55,001 -Ne možeš li ih pitati da se smire? -Ne znači da će slušati. Pomoć? 90 00:04:55,084 --> 00:04:57,084 Što? Nisam slušala. 91 00:04:57,168 --> 00:04:58,584 Vidite? 92 00:04:58,668 --> 00:05:01,418 Bit ćemo tvoji zamjenici! 93 00:05:01,501 --> 00:05:06,251 Hvala jer ja se moram vratiti u vrt. Sunny je pod stresom. 94 00:05:09,626 --> 00:05:11,376 Nemoj, Sunny! 95 00:05:11,459 --> 00:05:13,584 Sad smo zamjenici! 96 00:05:13,668 --> 00:05:15,459 Pomoći ćemo! 97 00:05:16,751 --> 00:05:19,084 Pufko, što ti radiš ovdje? 98 00:05:19,918 --> 00:05:22,793 Paziš na Pipp i Zipp za Helenu? 99 00:05:22,876 --> 00:05:25,543 Da, zvuči dosadno. 100 00:05:25,626 --> 00:05:27,084 Želiš pomoći meni? 101 00:05:28,376 --> 00:05:34,626 Ono što nedostaje čarobnoj moći iz moje sveroške svjetlosti će doći. 102 00:05:40,459 --> 00:05:42,876 Trebaš li što? 103 00:05:42,959 --> 00:05:46,793 Bila sam dobro dok mi nisi uništila koncentraciju. 104 00:05:47,959 --> 00:05:51,459 Znaš da je moja moć ugrožena. 105 00:05:51,543 --> 00:05:52,959 Ne. 106 00:05:53,043 --> 00:05:54,501 Nisam znala. 107 00:05:54,584 --> 00:05:56,084 Dobar odgovor. 108 00:05:56,168 --> 00:05:58,918 Ali to i dalje nije dovoljno. 109 00:05:59,001 --> 00:06:01,126 Čarolija se vratila, Misty. 110 00:06:01,209 --> 00:06:04,584 Vratila se, a imaju je blesavi poniji! 111 00:06:04,668 --> 00:06:06,084 Slučajno! 112 00:06:06,168 --> 00:06:08,543 Što? Možemo i to pokušati. 113 00:06:08,626 --> 00:06:09,501 Stani! 114 00:06:11,043 --> 00:06:14,168 Čarolija jedinstva je samo iskra. 115 00:06:14,709 --> 00:06:16,876 Plamen može biti samo moj. 116 00:06:29,751 --> 00:06:31,334 Nemoj se vezati. 117 00:06:31,418 --> 00:06:32,959 To je znak slabosti. 118 00:06:33,043 --> 00:06:36,001 Ne, samo me zadivila čarolija! 119 00:06:36,084 --> 00:06:37,793 Naravno. 120 00:06:37,876 --> 00:06:40,459 Ništa nije važnije od čarolije. 121 00:06:40,543 --> 00:06:45,084 Kad se moj čarobni miš ušulja u njihovu čarobnu kuću, 122 00:06:45,168 --> 00:06:46,834 saznat ću tajnu 123 00:06:46,918 --> 00:06:49,834 kako kontroliraju moć Prisbeama. 124 00:06:54,168 --> 00:06:55,876 Sunny, jesi li dobro? 125 00:06:55,959 --> 00:06:58,584 Da, poslužujem smoothieje. 126 00:06:58,668 --> 00:06:59,876 Ti si dobro? 127 00:06:59,959 --> 00:07:02,501 Da, brinem se o životinjama. 128 00:07:02,584 --> 00:07:04,001 Oboje smo dobro! 129 00:07:05,209 --> 00:07:07,834 Šteta, otvaranje je bilo užasno. 130 00:07:07,918 --> 00:07:09,626 -Jesam li uprskao? -Ne. 131 00:07:09,709 --> 00:07:14,168 Poniji su vježbali čaroliju i sređivali nered. 132 00:07:14,251 --> 00:07:15,668 Mačji kašalj. 133 00:07:15,751 --> 00:07:17,209 Mačji kašalj? 134 00:07:17,293 --> 00:07:20,168 -Lako tebi. Ti nisi šerif. -Što? 135 00:07:20,834 --> 00:07:24,668 To je bio moj trenutak. Ja sam glavni. 136 00:07:24,751 --> 00:07:27,918 Ne bih trebao poticati kaos i smoothieje. 137 00:07:28,501 --> 00:07:31,168 Kaos i smoothieji? Pravi naslov! 138 00:07:31,251 --> 00:07:34,001 -Što fali smoothiejima? -Ništa. 139 00:07:34,084 --> 00:07:37,834 Ali ja imam najteži posao, a tko to primijeti? 140 00:07:37,918 --> 00:07:40,751 Jesi li primijetio koliko ja radim? 141 00:07:40,834 --> 00:07:43,668 Razgovaram i radim smoothieje. 142 00:07:43,751 --> 00:07:47,251 Istina. Ali to nije kao da si šerif. 143 00:07:47,334 --> 00:07:49,126 Da, jest. 144 00:07:49,834 --> 00:07:52,168 Lakše je nego održavati red. 145 00:08:04,751 --> 00:08:07,376 Dobro, idu ravno na nas. 146 00:08:07,876 --> 00:08:08,959 Ali imam plan! 147 00:08:09,043 --> 00:08:11,334 Trebale bismo ih zaustaviti. 148 00:08:11,418 --> 00:08:13,543 Pametno. Kakav je plan? 149 00:08:13,626 --> 00:08:16,668 -To je to. To je plan. -Pazite, poniji! 150 00:08:20,501 --> 00:08:24,084 Ne shvaćaš pod kakvim sam pritiskom. 151 00:08:24,168 --> 00:08:25,334 Shvaćam! 152 00:08:25,418 --> 00:08:29,251 Znaš li kako je teško biti Sverog u Zaljevu? 153 00:08:29,334 --> 00:08:32,668 Svi gledaju. Poniji moraju računati na mene. 154 00:08:32,751 --> 00:08:34,334 I na mene! 155 00:08:34,418 --> 00:08:37,584 Šerif je okosnica zajednice, znaš? 156 00:08:37,668 --> 00:08:39,959 Ne shvaćaš kako je biti ja! 157 00:08:40,043 --> 00:08:42,043 I nikad nećeš! 158 00:08:55,293 --> 00:08:57,418 Eto, sad ste opet vani. 159 00:08:57,501 --> 00:09:01,543 Tko je slatki zečić? Ti. Da, jesi. 160 00:09:07,959 --> 00:09:09,001 Pufko? 161 00:09:09,084 --> 00:09:10,834 Što ti radiš ovdje? 162 00:09:10,918 --> 00:09:13,751 Mama te poslala da me kontroliraš? 163 00:09:15,293 --> 00:09:16,918 Baš si sladak. 164 00:09:18,793 --> 00:09:20,751 Poniji budite sretni. 165 00:09:22,334 --> 00:09:24,543 Slijedite svoje osjećaje. 166 00:09:24,626 --> 00:09:26,293 Hitch, ne pomažeš. 167 00:09:26,376 --> 00:09:29,376 Svi poniji traže sve s menija. 168 00:09:29,459 --> 00:09:31,584 Trebamo red i to odmah. 169 00:09:31,668 --> 00:09:35,084 Samo radiš što misliš da treba. Opusti se. 170 00:09:35,834 --> 00:09:36,793 Smeće! 171 00:09:36,876 --> 00:09:39,209 Hopa, pokupi tu čašu! 172 00:09:39,876 --> 00:09:41,459 Čudno se ponašaju. 173 00:09:41,543 --> 00:09:43,043 Jako čudno. 174 00:09:44,376 --> 00:09:47,459 Bok, prijatelji, što ima? 175 00:09:47,543 --> 00:09:49,126 Zauzeta sam, Zipp. 176 00:09:50,834 --> 00:09:54,001 Pomogneš mi da ponijima pokažem vrt? 177 00:09:54,084 --> 00:09:58,001 -Zašto tako govoriš? -Razumijem da nešto želite. 178 00:09:58,084 --> 00:10:00,168 Ali ne znam točno što. 179 00:10:00,959 --> 00:10:02,543 Kruško-dinju? 180 00:10:04,793 --> 00:10:06,584 Ovo nema smisla. 181 00:10:06,668 --> 00:10:09,959 Nekako ste… Kako da kažem? Čudni. 182 00:10:10,043 --> 00:10:11,043 O, da! 183 00:10:11,126 --> 00:10:14,584 Čudna sam otkako je Hitch počeo svađu. 184 00:10:14,668 --> 00:10:17,126 Što? Ne! Ti si je počela! 185 00:10:24,418 --> 00:10:26,084 Sunny! Hitch! Dosta! 186 00:10:26,168 --> 00:10:30,459 Nemojte pošiziti, ali biljezi su vam se zamijenili! 187 00:10:30,543 --> 00:10:32,834 Jesu? Jesu! 188 00:10:32,918 --> 00:10:34,959 Ne! Kako se to dogodilo? 189 00:10:35,043 --> 00:10:38,918 Ne znam, ali istražit ću to. 190 00:10:39,876 --> 00:10:43,459 Kad ste se počeli čudno osjećati? 191 00:10:43,543 --> 00:10:48,334 Objašnjavala sam Hitchu da smoothieji nisu uvijek lagan posao. 192 00:10:48,418 --> 00:10:53,751 Rekao sam da znam to i da to nije ništa s poslom šerifa. 193 00:10:55,501 --> 00:10:57,584 -Onda? -Sparky je podrignuo… 194 00:10:57,668 --> 00:11:00,376 -Štucao je, nije podrignuo. -Nije. 195 00:11:01,084 --> 00:11:06,168 Zamijenili su se biljezi i osobnosti. Mislim da znam što se događa. 196 00:11:06,793 --> 00:11:08,418 -Vidimo se! -Čekaj! 197 00:11:08,501 --> 00:11:10,668 Nećeš nam pomoći? 198 00:11:10,751 --> 00:11:12,876 Prvo ću potvrditi teoriju. 199 00:11:14,501 --> 00:11:15,668 Dakle… 200 00:11:17,168 --> 00:11:18,626 Zapeli smo ovako. 201 00:11:18,709 --> 00:11:20,959 Zasada ću raditi tvoj posao. 202 00:11:21,043 --> 00:11:24,376 Dobro, meni će biti lako na tvom poslu. 203 00:11:24,459 --> 00:11:25,751 Ne kao meni! 204 00:11:25,834 --> 00:11:27,084 Da ne bi! 205 00:11:27,168 --> 00:11:29,293 Tko je za smoothieje? 206 00:11:29,376 --> 00:11:31,751 Dobro, ovdje šerif Sunny. 207 00:11:31,834 --> 00:11:34,168 Vratimo vas kući u vrt. 208 00:11:38,793 --> 00:11:42,084 Dobro, u gradu je novi šerif. 209 00:11:43,168 --> 00:11:44,751 Razumijete me? 210 00:11:47,001 --> 00:11:49,418 Zašto onda ne slušate? 211 00:12:00,043 --> 00:12:02,543 Ovo nije dobro. 212 00:12:04,709 --> 00:12:05,876 Imam te! 213 00:12:05,959 --> 00:12:08,084 Bez brige. Možemo mi to. 214 00:12:08,709 --> 00:12:09,959 Ne miči se! 215 00:12:10,043 --> 00:12:11,793 Gle što sam našla! 216 00:12:11,876 --> 00:12:13,084 Grickalice. 217 00:12:13,168 --> 00:12:15,751 „Savršene za Pufka i životinjice 218 00:12:15,834 --> 00:12:19,168 koje moraju već jednom izaći.“ 219 00:12:19,251 --> 00:12:20,918 Hej, to je savršeno! 220 00:12:25,168 --> 00:12:26,418 Upalilo je! 221 00:12:33,209 --> 00:12:35,209 O tome nije ništa pisalo. 222 00:12:35,293 --> 00:12:38,209 Ali, Iz, izgledalo je preslatko. 223 00:12:40,584 --> 00:12:42,543 Miči to s mene! 224 00:12:43,459 --> 00:12:44,834 Preslatko. 225 00:12:52,334 --> 00:12:55,459 Sad smo ušli i samo je pitanje vremena 226 00:12:55,543 --> 00:12:58,709 kada ću saznati otkuda Prisbeamu moć. 227 00:12:59,334 --> 00:13:03,126 Onda ćeš im uzeti moći i vratiti čaroliju Sveroga. 228 00:13:03,209 --> 00:13:05,209 Zauzet ću svoje mjesto 229 00:13:05,293 --> 00:13:09,376 i vladati Ekvestrijom, kao što je Sverozima suđeno. 230 00:13:09,459 --> 00:13:12,793 Pobrinut ću se da mali poniji 231 00:13:12,876 --> 00:13:16,209 više nikada neće rabiti čaroliju. 232 00:13:16,293 --> 00:13:18,834 To uključuje i mene? 233 00:13:18,918 --> 00:13:20,543 Ne budi glupa, Misty. 234 00:13:20,626 --> 00:13:25,126 Moći ćeš zadržati moći kad dobiješ biljeg. 235 00:13:26,001 --> 00:13:29,543 Ako mi dokažeš da si ga dostojna. 236 00:13:31,001 --> 00:13:33,751 Dokazat ću. Učinit ću sve. 237 00:13:37,543 --> 00:13:39,918 Zašto ne odlaze? 238 00:13:40,001 --> 00:13:43,209 Nikad više nećemo živjeti normalno! 239 00:13:43,293 --> 00:13:44,793 Tako je to sada. 240 00:13:44,876 --> 00:13:47,543 Razgovarat ću sa životinjama! 241 00:13:47,626 --> 00:13:50,168 Bez uvrede, ne radi li to Hitch? 242 00:13:50,251 --> 00:13:51,209 Ne danas. 243 00:13:54,001 --> 00:13:57,126 Slušajte! Vrijeme je da brišete. 244 00:13:59,168 --> 00:14:02,751 Ali znam da ste me razumjeli! 245 00:14:04,668 --> 00:14:07,668 Sunny se zaista zamijenila s Hitchom, 246 00:14:07,751 --> 00:14:09,876 ali nema sve njegove moći. 247 00:14:10,959 --> 00:14:12,918 Što radiš? Bilježiš? 248 00:14:13,001 --> 00:14:16,168 Nemoj samo stajati! Pomozi mi! 249 00:14:17,168 --> 00:14:19,709 Ne mogu! Radim. Srcem i kopitom! 250 00:14:24,126 --> 00:14:27,126 Ovo nije teško. Što to Sunny govori? 251 00:14:27,209 --> 00:14:31,709 Samo moraš slijediti pravila. Hoću reći, recepte. 252 00:14:31,793 --> 00:14:35,043 Oprosti? Smoothie je previše smoothie. 253 00:14:35,126 --> 00:14:36,543 Može koji komadić? 254 00:14:36,626 --> 00:14:38,834 Ali pratio sam recept. 255 00:14:38,918 --> 00:14:41,626 A Sunny ih smišlja u hodu. 256 00:14:42,168 --> 00:14:45,334 Dobro, napravit ću novi s komadićima. 257 00:14:45,418 --> 00:14:46,834 Hej. 258 00:14:46,918 --> 00:14:48,418 Ja ću kao i inače. 259 00:14:48,501 --> 00:14:49,626 A što je to? 260 00:14:49,709 --> 00:14:52,626 Smoothie koji inače pijem. Sunny zna. 261 00:14:52,709 --> 00:14:56,126 Ona i čavrlja s nama dok miksa. 262 00:14:56,209 --> 00:14:57,668 Ti si pretih! 263 00:14:59,709 --> 00:15:03,834 Nema recepta, čavrljanje? Nisam znao da Sunny to radi! 264 00:15:03,918 --> 00:15:06,001 Mislio sam da miješa voće! 265 00:15:07,959 --> 00:15:10,543 Zamjena ti nije dobra? 266 00:15:10,626 --> 00:15:11,959 Zašto to kažeš? 267 00:15:16,418 --> 00:15:18,584 Dobro! Priznajem! 268 00:15:18,668 --> 00:15:20,251 Ne mogu biti Sunny. 269 00:15:20,334 --> 00:15:24,918 -Odakle mi njezin biljeg? -Imam ideju, ali reci što je bilo. 270 00:15:25,001 --> 00:15:29,459 Prvo smo se svađali oko toga tko ima lakši posao. 271 00:15:29,543 --> 00:15:32,293 Rekao sam da je to očito ona. 272 00:15:32,376 --> 00:15:35,459 Sparky je štucao zmajsku vatru. 273 00:15:38,543 --> 00:15:40,501 Zmajsku vatru? 274 00:15:40,584 --> 00:15:43,126 -To je to! Sigurno! -Što? 275 00:15:43,209 --> 00:15:44,293 Oh. 276 00:15:45,959 --> 00:15:49,293 Sunny je u nevolji. Životinje su posvuda! 277 00:15:49,376 --> 00:15:52,251 Da? Moram je spasiti! 278 00:15:52,334 --> 00:15:54,793 A to si trebala prvo spomenuti! 279 00:15:57,501 --> 00:16:00,209 Bez brige, Sunny se uskoro vraća. 280 00:16:01,126 --> 00:16:04,793 Super šerif. Ali Hitch ne zna raditi smoothieje. 281 00:16:11,834 --> 00:16:12,876 Lijevo! 282 00:16:12,959 --> 00:16:13,918 Idem gore. 283 00:16:19,126 --> 00:16:20,001 Prestanite! 284 00:16:20,501 --> 00:16:23,418 Znam da znate što govorim! 285 00:16:24,084 --> 00:16:26,376 Hitch je u nevolji, treba te. 286 00:16:26,459 --> 00:16:28,334 Zaista? 287 00:16:28,418 --> 00:16:29,251 Hitch! 288 00:16:29,334 --> 00:16:31,126 Nadam se da će upaliti. 289 00:16:31,918 --> 00:16:33,543 Moram pomoći Sunny! 290 00:16:33,626 --> 00:16:35,251 Moram pomoći Hitchu! 291 00:16:39,793 --> 00:16:42,918 Nadam se da nisam pogoršala. 292 00:16:43,001 --> 00:16:44,793 -Sunny? -Hitch? 293 00:16:44,876 --> 00:16:48,251 Oprosti, mislila sam da ti je lakše. 294 00:16:48,334 --> 00:16:49,459 Nije. 295 00:16:49,543 --> 00:16:53,084 I meni je žao. Uopće ti nije lako. 296 00:16:53,168 --> 00:16:56,209 -Ti si stup zajednice. -I ti si. 297 00:16:56,876 --> 00:16:59,709 Možda nam posao ide jer smo svoji? 298 00:16:59,793 --> 00:17:03,334 Pa, nitko ne može biti Hitch kao ti. 299 00:17:03,418 --> 00:17:06,251 Nitko ne može biti Sunny kao ti. 300 00:17:06,876 --> 00:17:09,001 Misliš li isto što i ja? 301 00:17:09,084 --> 00:17:10,168 O, da. 302 00:17:10,251 --> 00:17:11,709 Tajno kopitanje! 303 00:17:12,334 --> 00:17:14,876 Gore, dolje, Hitch je glavni 304 00:17:14,959 --> 00:17:17,751 Pozitivno razmišljaj Sunny oponašaj 305 00:17:26,376 --> 00:17:28,626 Bravo, detektivko! 306 00:17:28,709 --> 00:17:32,293 Možda sam počela kužiti te biljege. 307 00:17:32,376 --> 00:17:36,168 Stignemo li srediti današnje nerede? 308 00:17:36,251 --> 00:17:39,209 Ako budemo raditi što najbolje znamo. 309 00:17:43,751 --> 00:17:44,584 Ups. 310 00:17:44,668 --> 00:17:47,043 Zgnječili smo ga u sudaru. 311 00:17:55,334 --> 00:17:58,126 Koliko još možemo izdržati? 312 00:18:02,459 --> 00:18:04,959 Stigao je šerif Hitch. Hajde. 313 00:18:08,334 --> 00:18:09,959 To je čudo. 314 00:18:10,751 --> 00:18:12,959 Čujem da ste divljali. 315 00:18:22,459 --> 00:18:24,376 Smoothie s komadićima. 316 00:18:24,459 --> 00:18:25,459 Kao i inače. 317 00:18:26,876 --> 00:18:28,543 Čitaš novu knjigu? 318 00:18:28,626 --> 00:18:33,251 Da, o stablu na kojem rastu posebni kristali, „elementi“. 319 00:18:33,334 --> 00:18:35,001 Kul! Da čujem još. 320 00:18:36,418 --> 00:18:39,668 Izvolite. Samo naprijed. Hvala na posjeti! 321 00:18:40,376 --> 00:18:41,751 Vidi, vidi. 322 00:18:42,293 --> 00:18:45,709 Dobri smo u onome u čemu smo dobri. 323 00:18:45,793 --> 00:18:47,751 Nego. To su svi? 324 00:18:54,626 --> 00:18:56,293 Sparky, pusti miša! 325 00:19:01,168 --> 00:19:03,543 -Jeste vidjeli? -Nestao je. 326 00:19:03,626 --> 00:19:06,418 Je li to bio miš ili duh? 327 00:19:07,126 --> 00:19:09,376 Treća tajna dana. 328 00:19:09,459 --> 00:19:13,584 Biljezi, miš koji je nestao i ovaj smoothie. 329 00:19:15,709 --> 00:19:17,418 Još nema dobar okus. 330 00:19:18,334 --> 00:19:19,959 Znam što treba. 331 00:19:25,251 --> 00:19:27,751 To je bilo to. Slučaj riješen. 332 00:19:27,834 --> 00:19:30,084 Danas je bilo ludo. 333 00:19:30,168 --> 00:19:32,418 Da! Ne mogu vjeročarati! 334 00:19:32,501 --> 00:19:35,334 Ali bar je opet sve u redu. 335 00:19:35,418 --> 00:19:38,168 To je nešto što bi rekao Hitch. 336 00:19:38,251 --> 00:19:40,251 O, ne. Ne opet! 337 00:19:47,418 --> 00:19:48,251 Aha! 338 00:19:48,918 --> 00:19:49,793 Napokon! 339 00:19:50,334 --> 00:19:51,751 Sve postaje jasno. 340 00:19:51,834 --> 00:19:52,668 Misty! 341 00:19:52,751 --> 00:19:53,959 Da, Opaline? 342 00:19:54,043 --> 00:19:56,251 Ušuljaj se u Šareonik 343 00:19:56,334 --> 00:19:58,043 i ukradi fenjer. 344 00:19:58,126 --> 00:19:59,459 U njemu je moć, 345 00:19:59,543 --> 00:20:01,126 moć Prisbeama. 346 00:20:03,709 --> 00:20:05,918 Može li mi biti prijatelj? 347 00:20:07,126 --> 00:20:08,084 Ne. 348 00:20:08,168 --> 00:20:11,251 Ne trebaju ti prijatelji kad imaš posla. 349 00:20:11,334 --> 00:20:13,001 Sad se usredotoči! 350 00:20:13,084 --> 00:20:15,459 Da, Opaline. Spremna sam. 351 00:20:23,293 --> 00:20:24,543 Hvala na pomoći! 352 00:20:25,043 --> 00:20:27,959 Volim da sve ide glatko, 353 00:20:28,043 --> 00:20:30,834 samo da ne moram raditi smoothieje. 354 00:20:32,001 --> 00:20:35,501 Sretna sam što je urbani vrt otvoren. 355 00:20:36,418 --> 00:20:39,793 Iako se životinje i dalje ne žele vratiti. 356 00:20:40,418 --> 00:20:41,501 O, ne! 357 00:20:42,668 --> 00:20:44,793 Sunny, Hitch! Pogledajte. 358 00:20:44,876 --> 00:20:46,209 Što se dogodilo? 359 00:20:46,293 --> 00:20:47,418 Pogledajte. 360 00:20:54,709 --> 00:20:56,334 Što je sve ovo? 361 00:20:56,418 --> 00:20:58,918 To je kutak za životinjice. 362 00:20:59,001 --> 00:21:01,209 Sada se tu mogu odmoriti 363 00:21:01,293 --> 00:21:04,084 ako je u vrtu previše čarolije. 364 00:21:04,168 --> 00:21:08,001 Ili ako se žele družiti s najfrendom Hitchem! 365 00:21:08,084 --> 00:21:08,918 Sjajno! 366 00:21:12,793 --> 00:21:17,251 Smoothie od sjemenja? Pitat ću Sunny da ga stavi na meni. 367 00:21:17,334 --> 00:21:20,834 Što si rekao, Kurtle? Da, i salata je dobra. 368 00:21:22,084 --> 00:21:24,376 Čini se da ste sve riješili. 369 00:21:24,459 --> 00:21:29,543 Mislim da smo samo morali vidjeti kako je u tuđim kopitima, 370 00:21:29,626 --> 00:21:32,418 iako to nismo htjeli priznati. 371 00:22:01,626 --> 00:22:04,626 Prijevod titlova: Jelena Šestak