1 00:00:09,126 --> 00:00:10,959 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:13,751 --> 00:00:16,793 ‎ขอบคุณโพนี่ทุกตัวที่มาร่วมงานเปิด 3 00:00:16,876 --> 00:00:19,709 ‎สวนพลังแห่งใหม่ของชุมชนแมร์ไทม์ เบย์ 4 00:00:20,584 --> 00:00:23,501 ‎ไชโย สวนชุมชนของเรา 5 00:00:24,293 --> 00:00:27,334 ‎ที่นี่โพนี่ทุกตัวจะสามารถปลูกผักผลไม้สดๆ 6 00:00:27,418 --> 00:00:30,209 ‎สร้างมิตรภาพแล้วก็สนุกไปกับการทำสวน 7 00:00:30,293 --> 00:00:32,251 ‎- ต่อเลย นายอำเภอฮิทช์ ‎- ขอบใจ 8 00:00:32,334 --> 00:00:35,334 ‎- ฉันตื่นเต้นมากที่ได้... ‎- ใช่เลย 9 00:00:35,418 --> 00:00:36,918 ‎นั่นเพื่อนของเรา 10 00:00:37,001 --> 00:00:39,459 ‎ห้ามโพนี่ตัวไหนขัดจังหวะตอนเขาพูดนะ 11 00:00:39,959 --> 00:00:41,709 ‎ขอบใจนะ อิซซี่ 12 00:00:42,584 --> 00:00:43,918 ‎ยินดีต้อนรับโพนี่ทุกตัว 13 00:00:44,001 --> 00:00:46,918 ‎อย่างที่ซันนี่บอก ‎สวนนี้เป็นสถานที่เยี่ยมที่สุดในเมือง 14 00:00:47,001 --> 00:00:49,084 ‎ที่จะฝึกฝนและพัฒนาพลังเอิร์ธโพนี่... 15 00:00:49,168 --> 00:00:50,334 ‎พลังฟลอร่า 16 00:00:50,418 --> 00:00:51,918 ‎บันทึกถึงตัวเอง 17 00:00:52,001 --> 00:00:55,418 ‎พลังของเอิร์ธโพนี่ ‎ถูกเปลี่ยนชื่อเป็นทางการว่า "พลังฟลอร่า" 18 00:00:56,001 --> 00:00:56,834 ‎ฉันชอบนะ 19 00:00:59,043 --> 00:01:00,709 ‎อย่าขัดจังหวะเขาสิ 20 00:01:00,793 --> 00:01:03,251 ‎เชิญพูดต่อเลย 21 00:01:05,293 --> 00:01:06,668 ‎ขอบใจนะ อิซซี่ 22 00:01:07,209 --> 00:01:09,084 ‎ใช่ เราเรียกแบบนั้นมาตลอด 23 00:01:09,168 --> 00:01:12,709 ‎เพราะพลังลอยตัว ‎ของยูนิคอร์นและพลังเหาะของเพกาไซ 24 00:01:12,793 --> 00:01:15,168 ‎มันเป็นธรรมดาที่จะตั้งชื่อว่า "ฟลอร่า" 25 00:01:17,584 --> 00:01:19,376 ‎ใช่ เคอร์เทิล ฉันพูดไปเรื่อยน่ะ 26 00:01:19,459 --> 00:01:21,209 ‎ในฐานะนายอำเภอแมร์ไทม์ เบย์ 27 00:01:21,293 --> 00:01:25,418 ‎เป็นหน้าที่และเกียรติ ‎ของฉันอย่างยิ่งที่จะมอบสวนนี้ให้... 28 00:01:25,501 --> 00:01:27,626 ‎เราจะมีแปลงของตัวเองหรือเปล่า 29 00:01:27,709 --> 00:01:28,876 ‎มีสิ 30 00:01:28,959 --> 00:01:33,168 ‎ข้างในมีแปลงไว้ให้เริ่มฝึกปลูก... 31 00:01:35,709 --> 00:01:36,959 ‎เปิดแล้ว 32 00:01:37,043 --> 00:01:38,626 ‎ฉันจองแปลงที่ดีที่สุดนะ 33 00:01:39,168 --> 00:01:40,376 ‎ใจเย็นๆ 34 00:01:45,293 --> 00:01:46,834 ‎มีที่พอสำหรับโพนี่ทุกตัว 35 00:01:49,001 --> 00:01:50,293 ‎โว้ว 36 00:01:54,043 --> 00:01:56,418 ‎ขอบใจ เคอร์เทิล ฉันกล่าวคำมอบดีน่ะ 37 00:01:57,084 --> 00:01:58,293 ‎แต่อาจจะดีเกินไป 38 00:02:02,668 --> 00:02:04,709 ‎ปล่อยให้มันเฉิดฉาย 39 00:02:05,334 --> 00:02:06,959 ‎ให้มันเปล่งประกาย 40 00:02:09,043 --> 00:02:11,376 ‎ร่วมมือกันทำความดีไว้ให้ประจักษ์ 41 00:02:11,459 --> 00:02:13,376 ‎โบยบินต่อไปไม่หยุดยั้ง 42 00:02:13,459 --> 00:02:16,876 ‎ทำให้ดียิ่งๆ ขึ้นไป 43 00:02:18,376 --> 00:02:19,334 ‎เฮ้ 44 00:02:19,418 --> 00:02:21,293 ‎เหล่าโพนี่ทุกๆ ที่ 45 00:02:21,376 --> 00:02:23,334 ‎รู้สึกได้ในอากาศ 46 00:02:23,418 --> 00:02:27,209 ‎จุดประกายให้เรืองรองสว่างสดใส 47 00:02:27,293 --> 00:02:29,418 ‎สร้างความดีไว้เพื่อแบ่งปัน 48 00:02:29,501 --> 00:02:31,501 ‎สัญญาด้วยใจ รู้กันดีว่าเราแคร์ 49 00:02:31,584 --> 00:02:32,751 ‎โอ้ โพนี่ มาเถอะ 50 00:02:32,834 --> 00:02:37,043 ‎- เรามารวมพลังกัน ‎- เรามารวมพลังกัน 51 00:02:43,084 --> 00:02:44,959 ‎ฉันจองแปลงนี้นะ 52 00:02:49,626 --> 00:02:50,626 ‎ว่าไงนะ 53 00:02:51,293 --> 00:02:52,834 ‎ไม่ต้องห่วง ฉันจัดการเอง 54 00:02:52,918 --> 00:02:54,001 ‎มีอะไรเหรอ 55 00:02:54,084 --> 00:02:57,751 ‎คำพูดของฉันอาจทำให้เอิร์ธโพนี่ตื่นเต้นไปหน่อย 56 00:02:57,834 --> 00:02:59,959 ‎พวกเขาเหยียบย่ำกันไปทั่วเลย 57 00:03:02,168 --> 00:03:05,001 ‎- ทำยังไงกันดี ‎- เหยียบระวังกันด้วยนะ 58 00:03:08,043 --> 00:03:09,293 ‎แต่ก็ อย่าห่วงเลย 59 00:03:09,376 --> 00:03:11,876 ‎ฉันมั่นใจว่าเราใช้ความรักแก้ไขปัญหาได้ 60 00:03:11,959 --> 00:03:14,334 ‎ใช่ ฉันว่าเราทำได้ 61 00:03:19,459 --> 00:03:20,876 ‎- สุดยอด ‎- เจ๋ง 62 00:03:21,501 --> 00:03:22,834 ‎- เจ๋งมาก ‎- สุดยอด 63 00:03:28,043 --> 00:03:29,751 ‎โว้ว 64 00:03:29,834 --> 00:03:32,834 ‎ระวังนะ เราไม่อยาก ‎ให้เกิดเรื่องเบอร์รี่เลอะเท้า 65 00:03:32,918 --> 00:03:34,084 ‎หรือผมอีกนะ 66 00:03:34,668 --> 00:03:37,876 ‎นั่นคือเหตุผลว่าทำไมเราถึงจัดพื้นที่ไว้ให้ฝึกกัน 67 00:03:38,459 --> 00:03:41,334 ‎แล้วดูผลไม้พวกนี้สิ น่าทึ่งจริงๆ 68 00:03:42,168 --> 00:03:43,751 ‎นั่นอะไรน่ะ 69 00:03:43,834 --> 00:03:45,709 ‎แพร์ผสมกับเมล่อน 70 00:03:45,793 --> 00:03:48,459 ‎โอเค นั่นฟังดูน่าอร่อยมาก 71 00:03:48,543 --> 00:03:51,084 ‎เอาเลย สร้างสรรค์กันไปเลยเหล่าโพนี่ 72 00:03:51,168 --> 00:03:52,876 ‎แต่เราควรระมัดระวังพวก... 73 00:03:55,084 --> 00:03:56,126 ‎สัตว์ป่านะ 74 00:03:56,959 --> 00:04:00,126 ‎ฉันไม่อยากจะเชื่อสายตาอิซซี่เลย 75 00:04:00,209 --> 00:04:03,084 ‎มันเหมือนขบวนแห่แต่ไม่ตั้งใจน่ะ 76 00:04:03,168 --> 00:04:04,001 ‎ตาอิซซี่เนี่ยนะ 77 00:04:04,084 --> 00:04:07,501 ‎ฉันพูดไปแล้วไง ดูสัตว์พวกนี้สิ อยู่ไม่เป็นสุขเลย 78 00:04:08,209 --> 00:04:09,751 ‎ความคิดดีเลย อิซซี่ 79 00:04:09,834 --> 00:04:12,001 ‎สัตว์น่ารักพวกนี้จะดีต่อฟีดฉันมาก 80 00:04:15,251 --> 00:04:16,918 ‎อะไรกัน ฉันพูดไม่ออกเลย 81 00:04:17,001 --> 00:04:18,043 ‎ลองเชื่อดูสิ 82 00:04:18,126 --> 00:04:22,459 ‎มันได้ผลทุกครั้งที่เชื่อหรือไม่เชื่อในสิ่งที่ตาเห็น 83 00:04:22,543 --> 00:04:23,709 ‎แย่แล้ว 84 00:04:23,793 --> 00:04:25,876 ‎พวกเขากำลังมุ่งหน้าไปที่ประภาคาร 85 00:04:25,959 --> 00:04:27,334 ‎หลบเร็ว พวกเรา 86 00:04:31,668 --> 00:04:32,876 ‎ฉันจัดการเอง 87 00:04:37,918 --> 00:04:39,251 ‎สงสัยจะไม่ได้แล้วสิ 88 00:04:39,334 --> 00:04:40,918 ‎ไม่เป็นไร ฉันจัดการแล้ว 89 00:04:43,168 --> 00:04:44,626 ‎แล้วก็โพสต์ 90 00:04:44,709 --> 00:04:45,918 ‎เยี่ยมเลย 91 00:04:46,001 --> 00:04:49,293 ‎มัวนิ่งเฉยกันอยู่ทำไม ‎ฉันต้องการกำลังเสริมกับสัตว์พวกนี้นะ 92 00:04:49,376 --> 00:04:52,751 ‎นายขอให้สัตว์พวกนั้น ‎หยุดได้ไหม นายพูดกับพวกเขารู้เรื่องนี่ 93 00:04:52,834 --> 00:04:55,001 ‎ไม่ได้แปลว่าพวกเขาจะฟัง เธอช่วยได้ไหม 94 00:04:55,501 --> 00:04:57,084 ‎โทษที อะไรนะ ฉันไม่ได้ฟัง 95 00:04:57,168 --> 00:04:58,168 ‎เห็นไหม 96 00:04:58,668 --> 00:05:01,418 ‎แน่นอน เรายินดีเป็นผู้ช่วยของนาย 97 00:05:01,501 --> 00:05:04,959 ‎ขอบใจ ระหว่างพวกเธอ ‎จัดการเรื่องนั้น ฉันจะกลับไปที่สวน 98 00:05:05,043 --> 00:05:06,251 ‎ซันนี่ดูเครียดๆ นะ 99 00:05:09,626 --> 00:05:11,376 ‎อย่าเครียดสิ ซันนี่ 100 00:05:11,459 --> 00:05:13,584 ‎ตอนนี้เราเป็นผู้ช่วยแล้ว 101 00:05:13,668 --> 00:05:15,459 ‎เราจะช่วยนาย 102 00:05:16,751 --> 00:05:18,501 ‎คลาวด์พัฟฟ์ แกมาทำอะไรที่นี่ 103 00:05:19,918 --> 00:05:22,793 ‎มาคอยดูแลพิพพ์กับซิพพ์ให้ราชินีเฮเว่นเหรอ 104 00:05:22,876 --> 00:05:25,543 ‎ใช่ นั่นฟังดูน่าเบื่อนะ 105 00:05:25,626 --> 00:05:26,959 ‎อยากมาช่วยฉันแทนไหม 106 00:05:28,709 --> 00:05:34,626 ‎สิ่งที่พลังขาดอาจเกิดจากแสงอลิคอร์นของฉัน 107 00:05:40,459 --> 00:05:42,876 ‎สรุปว่าเธอต้องการอะไรไหม 108 00:05:43,376 --> 00:05:46,793 ‎เมื่อกี้ฉันทำได้ดีอยู่นะ จนเธอทำให้ฉันเสียสมาธิ 109 00:05:47,959 --> 00:05:51,459 ‎เธอก็รู้ว่าพลังของฉันถูกทำลายลง 110 00:05:51,543 --> 00:05:52,959 ‎เปล่านี่ 111 00:05:53,043 --> 00:05:54,501 ‎ฉันไม่รู้ 112 00:05:54,584 --> 00:05:56,084 ‎ตอบได้ดี 113 00:05:56,168 --> 00:05:58,918 ‎แต่มันก็ไม่ได้เปลี่ยนความจริงที่ว่ามันยังไม่พอ 114 00:05:59,001 --> 00:06:01,126 ‎พลังกลับมาแล้ว มิสตี้ 115 00:06:01,209 --> 00:06:04,584 ‎พลังกลับมาแล้วแต่มันไปอยู่กับพวกโพนี่ 116 00:06:04,668 --> 00:06:06,084 ‎โดยบังเอิญ 117 00:06:06,168 --> 00:06:08,543 ‎โดยบังเอิญเหรอ เราลองแบบนั้นดูก็ได้นะ 118 00:06:08,626 --> 00:06:09,501 ‎หยุดนะ 119 00:06:11,043 --> 00:06:14,043 ‎พลังยูนิตี้งี่เง่านั่นเป็นแค่จุดประกายเท่านั้น 120 00:06:14,668 --> 00:06:17,334 ‎มีเพียงฉันที่จะครอบครองเปลวไฟได้ 121 00:06:29,751 --> 00:06:31,334 ‎อย่าหลงมันสิ มิสตี้ 122 00:06:31,418 --> 00:06:32,959 ‎มันแสดงถึงความอ่อนแอ 123 00:06:33,043 --> 00:06:36,001 ‎ฉันเปล่านะ ฉันแค่ประทับใจในพลังของเธอ 124 00:06:36,084 --> 00:06:37,793 ‎แน่นอนสิ 125 00:06:37,876 --> 00:06:40,459 ‎ไม่มีอะไรสำคัญไปกว่าพลัง 126 00:06:40,543 --> 00:06:45,084 ‎และเมื่อหนูวิเศษของฉัน ‎แอบเข้าไปในบ้านทรงพลังของพวกเขา 127 00:06:45,168 --> 00:06:46,834 ‎ในที่สุดฉันจะรู้ความลับ 128 00:06:46,918 --> 00:06:49,834 ‎ว่าพวกเขาควบคุมพลังของพริสบีมได้ยังไง 129 00:06:54,168 --> 00:06:55,876 ‎ซันนี่ เป็นอะไรหรือเปล่า 130 00:06:55,959 --> 00:06:58,543 ‎เปล่า ฉันก็แค่มาเสิร์ฟน้ำปั่น 131 00:06:58,626 --> 00:06:59,876 ‎แล้วนายล่ะ โอเคไหม 132 00:06:59,959 --> 00:07:02,501 ‎โอเค ฉันก็แค่มาจัดการพวกสัตว์น่ะ 133 00:07:02,584 --> 00:07:04,001 ‎ดี เราโอเคกันทั้งคู่เลย 134 00:07:05,209 --> 00:07:07,876 ‎น่าเสียดายที่งานมอบพังหมดเลย 135 00:07:07,959 --> 00:07:09,626 ‎- ฉันทำพังใช่ไหม ‎- ไม่ใช่นะ 136 00:07:09,709 --> 00:07:14,168 ‎ฉันคิดว่ามันเป็นโอกาสให้เหล่าโพนี่ ‎ทั้งฝึกพลังและแก้ปัญหาไปพร้อมๆ กัน 137 00:07:14,251 --> 00:07:15,709 ‎เรื่องกล้วยๆ น่ะ 138 00:07:15,793 --> 00:07:17,209 ‎เรื่องกล้วยๆ เนี่ยนะ 139 00:07:17,293 --> 00:07:20,293 ‎- พูดง่าย ก็เธอไม่ใช่นายอำเภอนี่ ‎- หมายความว่าไง 140 00:07:20,834 --> 00:07:24,834 ‎มันควรจะเป็นเวลาของฉัน ‎ฉันมีกรรไกรอันใหญ่ ฉันเป็นผู้คุม 141 00:07:24,918 --> 00:07:27,918 ‎ฉันไม่ควรไปส่งเสริมความวุ่นวายและน้ำปั่น 142 00:07:28,501 --> 00:07:31,168 ‎ความวุ่นวายและน้ำปั่น พาดหัวข่าวไปเลย 143 00:07:31,251 --> 00:07:34,001 ‎- ทำน้ำปั่นมันผิดตรงไหนกัน ‎- เปล่าเลย 144 00:07:34,084 --> 00:07:37,834 ‎จากเหล่าโพนี่ทั้งหมด ‎ฉันทำงานหนักที่สุด แต่มีใครสังเกตไหม 145 00:07:37,918 --> 00:07:40,751 ‎ไม่สังเกตเลยเหรอว่าฉันทำงานหนักแค่ไหน 146 00:07:40,834 --> 00:07:43,668 ‎ตั้งแต่ที่คุยกันมา ฉันก็ทำแต่น้ำปั่นไม่หยุดเลย 147 00:07:43,751 --> 00:07:47,251 ‎ก็จริง แต่ไม่เอาน่า ‎มันไม่เหมือนกับการเป็นนายอำเภอหรอก 148 00:07:47,334 --> 00:07:48,793 ‎เหมือนกันเลย 149 00:07:49,834 --> 00:07:51,584 ‎มันง่ายกว่าการรักษากฎอีกนะ 150 00:08:05,084 --> 00:08:07,376 ‎โอเค พวกเขากำลังตรงมาหาเรา 151 00:08:07,959 --> 00:08:08,959 ‎แต่ฉันมีแผน 152 00:08:09,043 --> 00:08:11,334 ‎ฉันว่าเราควรหยุดพวกเขานะ 153 00:08:11,418 --> 00:08:13,126 ‎ฉลาดหนิ มีแผนอะไร 154 00:08:13,626 --> 00:08:16,376 ‎- ไม่มี แค่นั้นแหละ นั่นคือแผน ‎- ระวังนะ โพนี่ 155 00:08:20,834 --> 00:08:24,084 ‎เธอคงไม่เข้าใจหรอกว่า ‎ฉันต้องรับความกดดันมากแค่ไหน 156 00:08:24,168 --> 00:08:25,334 ‎เข้าใจสิ 157 00:08:25,418 --> 00:08:29,251 ‎นายรู้ไหมว่าการเป็นอลิคอร์น ‎ที่อยู่ในแมร์ไทม์ เบย์มันลำบากแค่ไหน 158 00:08:29,334 --> 00:08:32,668 ‎เหล่าโพนี่จับตามองฉันอยู่ ‎ฉันต้องเป็นโพนี่ที่ทุกคนพึ่งพาได้ 159 00:08:32,751 --> 00:08:34,334 ‎ฉันก็เหมือนกัน 160 00:08:34,418 --> 00:08:37,584 ‎นายอำเภอคือเสาหลักของชุมชน รู้ไหม 161 00:08:37,668 --> 00:08:39,959 ‎เธอไม่มาเป็นฉัน เธอไม่รู้หรอก 162 00:08:40,043 --> 00:08:42,043 ‎และจะไม่มีวันรู้ด้วย 163 00:08:55,793 --> 00:08:57,418 ‎เอาล่ะ เธอออกมาได้แล้วนะ 164 00:08:57,501 --> 00:09:01,543 ‎ใครคือกระต่ายน่ารักตัวน้อย ใช่ เธอนั่นแหละ 165 00:09:07,959 --> 00:09:09,001 ‎คลาวด์พัฟฟ์ 166 00:09:09,084 --> 00:09:10,834 ‎เธอมาทำอะไรที่นี่ 167 00:09:10,918 --> 00:09:13,293 ‎แม่ส่งเธอมาดูฉัน ใช่ไหม 168 00:09:15,293 --> 00:09:16,834 ‎เธอน่ารักที่สุดเลย ใช่แล้ว 169 00:09:18,793 --> 00:09:20,334 ‎โพนี่ทุกตัวจงมีความสุข 170 00:09:22,334 --> 00:09:24,543 ‎ทำตามความรู้สึก เป็นตัวของตัวเอง 171 00:09:24,626 --> 00:09:26,334 ‎ฮิทช์ นายไม่ช่วยอะไรเลย 172 00:09:26,418 --> 00:09:29,459 ‎โพนี่ต่อแถวกันยาว ‎แต่ไม่มีใครสั่งอะไรจากเมนูเลย 173 00:09:29,543 --> 00:09:31,668 ‎เราต้องการคำสั่งซื้อเดี๋ยวนี้เลย 174 00:09:31,751 --> 00:09:35,084 ‎แค่ทำสิ่งที่เธอคิดว่ามันถูก ‎อยากจะทำอะไรก็ทำไปเลย 175 00:09:35,834 --> 00:09:36,793 ‎ขยะ 176 00:09:36,876 --> 00:09:39,209 ‎นี่ๆ เก็บแก้วขึ้นมาเลยนะ 177 00:09:39,876 --> 00:09:41,459 ‎พวกเขาทำตัวแปลกๆ 178 00:09:41,543 --> 00:09:43,126 ‎แปลกมากๆ 179 00:09:44,793 --> 00:09:47,459 ‎สวัสดี เป็นไงบ้างเพื่อนๆ 180 00:09:47,959 --> 00:09:49,126 ‎ยุ่งมากเลย ซิพพ์ 181 00:09:50,834 --> 00:09:54,084 ‎นี่ อยากช่วยฉันพา ‎พวกโพนี่เดินดูรอบๆ สวนวิเศษไหม 182 00:09:54,168 --> 00:09:57,543 ‎- ทำไมถึงพูดแบบนั้นล่ะ ‎- ฉันรู้ว่าเธอต้องการบางอย่าง 183 00:09:58,084 --> 00:10:00,168 ‎แต่ฉันแค่ไม่รู้ว่ามันคืออะไร 184 00:10:00,959 --> 00:10:02,543 ‎หรืออยากกินน้ำปั่นเหรอ 185 00:10:04,793 --> 00:10:06,584 ‎มันไม่สมเหตุสมผลเลย 186 00:10:06,668 --> 00:10:09,959 ‎พวกเธอดู พูดยังไงดีล่ะ แปลกๆ น่ะ 187 00:10:10,043 --> 00:10:11,043 ‎ใช่เลย 188 00:10:11,126 --> 00:10:14,584 ‎ตั้งแต่ที่ฮิทช์เริ่ม ‎เถียงกับฉัน ฉันก็รู้สึกแปลกๆ 189 00:10:14,668 --> 00:10:17,126 ‎อะไรนะ ไม่จริง เธอเริ่มต่างหาก 190 00:10:24,376 --> 00:10:26,084 ‎ซันนี่ ฮิทช์ หยุดก่อน 191 00:10:26,168 --> 00:10:30,459 ‎เอาล่ะ อย่าตกใจนะ ‎แต่คิวตี้มาร์กพวกเธอสลับกัน 192 00:10:30,543 --> 00:10:32,834 ‎- จริงเหรอ จริงด้วย ‎- จริงเหรอ จริงด้วย 193 00:10:32,918 --> 00:10:34,959 ‎ไม่นะ มันเป็นแบบนี้ได้ยังไงกัน 194 00:10:35,043 --> 00:10:38,918 ‎ฉันไม่รู้ แต่ฉันจะสืบมันให้ได้ 195 00:10:40,251 --> 00:10:43,459 ‎พวกเธอเริ่มมีอาการแปลกๆ ตอนไหน 196 00:10:43,543 --> 00:10:45,626 ‎ตอนที่ฉันกำลังอธิบายให้ฮิทช์ฟังว่า... 197 00:10:45,709 --> 00:10:48,334 ‎การขายน้ำปั่นก็เป็นงานหนักเหมือนกัน 198 00:10:48,418 --> 00:10:50,751 ‎แล้วฉันก็บอกเธอว่าฉันรู้ 199 00:10:50,834 --> 00:10:53,751 ‎แต่ไม่เท่ากับความกดดัน ‎ในการเป็นนายอำเภอหรอก 200 00:10:55,501 --> 00:10:57,543 ‎- แล้วไงต่อ ‎- แล้วสปาร์คกี้ก็เรอ 201 00:10:57,626 --> 00:11:00,376 ‎- เขาไม่ได้เรอ เขาสะอึก ‎- เปล่านะ 202 00:11:01,084 --> 00:11:02,501 ‎คิวตี้มาร์กสลับกันไม่พอ 203 00:11:02,584 --> 00:11:04,293 ‎ยังสลับบุคลิกกันอีกด้วย 204 00:11:04,376 --> 00:11:06,043 ‎ฉันว่าฉันรู้สาเหตุแล้วล่ะ 205 00:11:06,793 --> 00:11:08,418 ‎- แล้วไว้เจอกันนะ ‎- เดี๋ยวสิ 206 00:11:08,501 --> 00:11:10,668 ‎แล้วนายจะไม่ช่วยเราสลับกลับเหรอ 207 00:11:10,751 --> 00:11:12,626 ‎รอให้ฉันยืนยันทฤษฎีของฉันได้ก่อน 208 00:11:14,459 --> 00:11:15,668 ‎แปลว่า... 209 00:11:17,168 --> 00:11:18,626 ‎เราต้องทนอยู่แบบนี้ 210 00:11:18,709 --> 00:11:20,959 ‎ฉันคงต้องทำหน้าที่เธอแล้วสิ 211 00:11:21,043 --> 00:11:23,959 ‎ดี งั้นฉันจะทำหน้าที่เธออย่างสบายเลยล่ะ 212 00:11:24,459 --> 00:11:25,751 ‎ไม่ง่ายเท่าฉันหรอก 213 00:11:25,834 --> 00:11:27,084 ‎ไม่มีทาง 214 00:11:27,168 --> 00:11:29,293 ‎เอาล่ะ ใครอยากกินน้ำปั่นบ้าง 215 00:11:29,376 --> 00:11:31,751 ‎เอาล่ะ ตัวน้อย นายอำเภอซันนี่มาแล้ว 216 00:11:31,834 --> 00:11:34,168 ‎ฉันจะพาพวกเธอกลับบ้านในสวนกันนะ 217 00:11:38,793 --> 00:11:42,084 ‎เอาละ ตัวเล็กทั้งหลาย ‎ฉันคือนายอำเภอคนใหม่ของเมืองนี้ 218 00:11:43,168 --> 00:11:44,751 ‎เธอเข้าใจ ใช่ไหม 219 00:11:47,001 --> 00:11:49,418 ‎แล้วทำไมถึงไม่ฟังกันเลยล่ะ 220 00:12:00,043 --> 00:12:02,543 ‎แบบนี้ไม่ดีแน่ๆ 221 00:12:05,043 --> 00:12:05,876 ‎จับได้แล้ว 222 00:12:05,959 --> 00:12:07,626 ‎ไม่ต้องห่วง เราจัดการได้ 223 00:12:08,709 --> 00:12:09,959 ‎อยู่นิ่งๆ นะ 224 00:12:10,043 --> 00:12:11,793 ‎ดูสิว่าฉันเจออะไร 225 00:12:11,876 --> 00:12:13,126 ‎ขนมกินเล่น 226 00:12:13,209 --> 00:12:15,751 ‎"เหมาะสำหรับคลาวด์พัฟฟ์หรือสัตว์ตัวน้อย 227 00:12:15,834 --> 00:12:19,168 ‎ที่ต้องใช้การเกลี้ยกล่อมให้ออกไปข้างนอก" 228 00:12:19,251 --> 00:12:20,918 ‎นี่แหละ ใช่เลย 229 00:12:25,168 --> 00:12:26,418 ‎มันได้ผล 230 00:12:33,209 --> 00:12:35,209 ‎ฉลากไม่เห็นเขียนเรื่องนั้นเลย 231 00:12:35,293 --> 00:12:38,209 ‎มองในแง่ดีสิ อิซซี่ เธอดูน่ารักมากเลย 232 00:12:40,834 --> 00:12:42,543 ‎เอามันออกไป 233 00:12:43,459 --> 00:12:44,834 ‎น่ารักไง 234 00:12:52,334 --> 00:12:55,501 ‎ตอนนี้เราเข้ามาได้แล้ว ‎ต่อไปก็เหลือเวลาอีกไม่นาน 235 00:12:55,584 --> 00:12:58,709 ‎ก่อนที่ฉันจะได้ครอบครอง ‎สิ่งที่เป็นแหล่งพลังให้แก่พริสบีม 236 00:12:59,334 --> 00:13:03,126 ‎เราก็จะได้ควบคุมพลังทั้งหมด ‎และคืนพลังอลิคอร์นให้กับเธอ 237 00:13:03,209 --> 00:13:05,209 ‎ฉันก็จะอยู่ในที่ที่ฉันควรอยู่ 238 00:13:05,293 --> 00:13:09,376 ‎ฉันจะปกครอง ‎เอเควสเทรียอย่างที่อลิคอร์นควรทำ 239 00:13:09,459 --> 00:13:12,793 ‎และฉันจะทำให้เหล่าโพนี่แห่งมิตรภาพ 240 00:13:12,876 --> 00:13:16,251 ‎ไม่มีวันใช้พลังของพวกเขาได้อีก 241 00:13:16,334 --> 00:13:18,876 ‎เดี๋ยวนะ รวมฉันด้วยหรือเปล่า 242 00:13:18,959 --> 00:13:20,543 ‎อย่าโง่ไปหน่อยเลย มิสตี้ 243 00:13:20,626 --> 00:13:25,126 ‎ฉันจะคืนพลังให้เธอต่อเมื่อเธอได้รับคิวตี้มาร์ก 244 00:13:26,001 --> 00:13:29,543 ‎ถ้าเธอพิสูจน์ให้ฉันเห็นว่าเธอคู่ควรกับมัน 245 00:13:30,876 --> 00:13:33,751 ‎แน่นอน ฉันยอมทำทุกอย่าง 246 00:13:37,543 --> 00:13:39,918 ‎ทำไมพวกเขาไม่ไปสักที 247 00:13:40,001 --> 00:13:43,209 ‎เราจะไม่มีวันได้กลับไปอยู่แบบเดิมอีกแล้ว 248 00:13:43,293 --> 00:13:44,793 ‎ตอนนี้มันก็เป็นแบบนี้แหละ 249 00:13:44,876 --> 00:13:47,543 ‎ไม่ต้องห่วง ฉันมาคุยกับสัตว์ตัวน้อยแล้ว 250 00:13:47,626 --> 00:13:50,168 ‎จะว่าไป นี่มันหน้าที่ฮิทช์ไม่ใช่เหรอ 251 00:13:50,251 --> 00:13:51,209 ‎ไม่ใช่วันนี้ 252 00:13:54,001 --> 00:13:55,668 ‎ฟังนะ เพื่อนๆ สัตว์ตัวน้อย 253 00:13:55,751 --> 00:13:57,126 ‎ได้เวลากลับกันแล้ว 254 00:13:59,168 --> 00:14:02,709 ‎ฉันรู้นะว่าพวกเธอเข้าใจที่ฉันพูด 255 00:14:04,668 --> 00:14:07,668 ‎ดูเหมือนว่าซันนี่กับฮิทช์สลับร่างกัน 256 00:14:07,751 --> 00:14:09,751 ‎แต่พลังของพวกเขายังมาไม่เต็ม 257 00:14:10,959 --> 00:14:12,918 ‎ทำอะไรน่ะ จดบันทึกเหรอ 258 00:14:13,001 --> 00:14:16,293 ‎อย่ามัวยืนอยู่เฉยสิ ช่วยฉันที 259 00:14:17,168 --> 00:14:19,293 ‎ไม่ได้ ฉันทำงานอยู่ จริงๆ นะ 260 00:14:24,126 --> 00:14:27,126 ‎ไม่เห็นจะยากเลย ฉันไม่รู้ว่าซันนี่จะบ่นไปทำไม 261 00:14:27,209 --> 00:14:31,793 ‎เราแค่ต้องทำตามกฎ ‎ฉันหมายถึงสูตร แค่ต้องทำตามสูตร 262 00:14:31,876 --> 00:14:33,209 ‎โทษทีนะ 263 00:14:33,293 --> 00:14:35,084 ‎น้ำปั่นของฉันเละเป็นน้ำเลย 264 00:14:35,168 --> 00:14:36,501 ‎ช่วยปั่นให้ใหม่ได้ไหม 265 00:14:36,584 --> 00:14:38,834 ‎ว่าไงนะ แต่ฉันก็ทำตามสูตรหนิ 266 00:14:38,918 --> 00:14:41,626 ‎นั่นแหละปัญหา ซันนี่ไม่เคยทำตามสูตรเลย 267 00:14:42,168 --> 00:14:45,334 ‎โอเค เดี๋ยวฉันจะปั่นให้ใหม่ 268 00:14:45,418 --> 00:14:46,834 ‎ไง 269 00:14:46,918 --> 00:14:48,418 ‎ฉันขอเหมือนเดิมนะ 270 00:14:48,501 --> 00:14:49,626 ‎เหมือนเดิมอะไร 271 00:14:49,709 --> 00:14:52,626 ‎น้ำปั่นที่ฉันสั่งประจำไง ซันนี่เขารู้ดี 272 00:14:52,709 --> 00:14:56,126 ‎ซันนี่ก็จะคุยกับเราระหว่างที่ปั่นด้วย 273 00:14:56,209 --> 00:14:57,668 ‎นายมันเงียบเกินไป 274 00:14:59,709 --> 00:15:01,626 ‎ไม่ตามสูตร เมนูประจำ พูดคุยกัน 275 00:15:01,709 --> 00:15:03,834 ‎ฉันไม่รู้ว่าซันนี่ต้องทำเรื่องพวกนี้ด้วย 276 00:15:03,918 --> 00:15:05,459 ‎ฉันนึกว่าแค่ปั่นผลไม้ 277 00:15:07,959 --> 00:15:10,543 ‎ดูเหมือนการสลับร่างจะไม่เข้ากับนายนะ 278 00:15:10,626 --> 00:15:11,959 ‎ทำไมถึงพูดแบบนั้นล่ะ 279 00:15:16,418 --> 00:15:18,584 ‎โอเค ก็ได้ ฉันยอมรับ 280 00:15:18,668 --> 00:15:20,251 ‎ฉันทำเหมือนซันนี่ไม่ได้ 281 00:15:20,334 --> 00:15:22,501 ‎แล้วฉันได้คิวตี้มาร์กของเธอมาได้ยังไง 282 00:15:22,584 --> 00:15:24,918 ‎ฉันคิดว่าฉันรู้ แต่ช่วยอธิบายให้ฟังอีกทีซิ 283 00:15:25,001 --> 00:15:29,709 ‎ตอนแรกฉันกับซันนี่เถียงกันว่างานใครง่ายกว่ากัน 284 00:15:29,793 --> 00:15:32,293 ‎ฉันก็ตอบชัดๆ ว่าเป็นเธอ 285 00:15:32,376 --> 00:15:35,126 ‎แต่สปาร์คกี้สะอึกและพ่นพลังไฟมังกรไม่หยุด 286 00:15:39,001 --> 00:15:40,501 ‎พลังไฟมังกรเหรอ 287 00:15:40,584 --> 00:15:43,126 ‎- นั่นแหละ ต้องใช่แน่เลย ‎- อะไรเหรอ 288 00:15:43,209 --> 00:15:44,293 ‎อ๋อ 289 00:15:45,959 --> 00:15:49,293 ‎เกิดเรื่องกับซันนี่ที่ประภาคาร ‎มีสัตว์ตัวน้อยเต็มไปหมดเลย 290 00:15:49,376 --> 00:15:52,251 ‎จริงเหรอ มีเหรอ ฉันต้องไปช่วยเธอ 291 00:15:52,334 --> 00:15:54,584 ‎นายควรบอกฉันตั้งแต่แรกนะ คุณนักสืบ 292 00:15:57,501 --> 00:16:00,209 ‎ไม่ต้องห่วงนะ อีกไม่นานซันนี่จะกลับมา 293 00:16:01,126 --> 00:16:04,626 ‎เป็นนายอำเภอที่เก่งนะ ‎แต่ยังไงฮิทช์ก็ยังทำน้ำปั่นไม่อร่อยอยู่ดี 294 00:16:11,834 --> 00:16:12,876 ‎ไปทางซ้าย 295 00:16:12,959 --> 00:16:13,918 ‎ฉันจะขึ้นข้างบน 296 00:16:19,126 --> 00:16:19,959 ‎หยุดนะ 297 00:16:20,501 --> 00:16:23,418 ‎สัตว์ตัวน้อยทั้งหลาย ‎ฉันรู้ว่าพวกเธอเข้าใจที่ฉันพูด 298 00:16:24,084 --> 00:16:26,376 ‎ซันนี่ ฮิทช์กำลังแย่นะ เขาต้องการเธอ 299 00:16:26,459 --> 00:16:28,334 ‎ต้องการฉัน จริงเหรอ 300 00:16:28,418 --> 00:16:29,251 ‎ฮิทช์ 301 00:16:29,334 --> 00:16:30,793 ‎หวังว่าจะได้ผลนะ 302 00:16:31,918 --> 00:16:33,543 ‎ฉันต้องไปช่วยซันนี่ 303 00:16:33,626 --> 00:16:35,251 ‎ฉันต้องไปช่วยฮิทช์ 304 00:16:39,793 --> 00:16:42,918 ‎โอ๊ย ฉันหวังว่าฉันไม่ได้ทำให้เรื่องมันแย่ลงนะ 305 00:16:43,001 --> 00:16:44,793 ‎- ซันนี่ ‎- ฮิทช์ 306 00:16:44,876 --> 00:16:48,251 ‎ฉันขอโทษ ‎ฉันนึกว่างานนายจะง่ายกว่าของฉัน 307 00:16:48,334 --> 00:16:49,459 ‎แต่ไม่ใช่ 308 00:16:49,543 --> 00:16:53,084 ‎ฉันก็ขอโทษเหมือนกัน ‎ฉันว่างานเธอมันไม่ง่ายเลยนะ 309 00:16:53,168 --> 00:16:56,209 ‎- เธอเป็นเสาหลักของชุมชนเรา ‎- นายก็เหมือนกัน 310 00:16:56,876 --> 00:16:59,709 ‎ที่เราทำงานกันเก่งก็เพราะนั่นคือตัวตนของเรา 311 00:17:00,209 --> 00:17:03,334 ‎ยังไงก็ไม่มีใครเป็นฮิทช์ได้เหมือนนายหรอก 312 00:17:03,418 --> 00:17:05,668 ‎และไม่มีใครเป็นซันนี่ได้เหมือนเธอ 313 00:17:07,209 --> 00:17:09,001 ‎นายคิดเหมือนฉันไหม 314 00:17:09,084 --> 00:17:10,168 ‎ใช่เลย 315 00:17:10,251 --> 00:17:11,709 ‎ถึงเวลาจับมือโค้ดลับ 316 00:17:12,293 --> 00:17:14,876 ‎ขึ้นสูง ลงต่ำ ผูกกันเอาไว้ 317 00:17:14,959 --> 00:17:17,751 ‎พลิกด้านขึ้นบน และมาแปะกันเอาไว้ 318 00:17:26,709 --> 00:17:28,626 ‎ทำได้ดีมาก ฉันคุณนักสืบ 319 00:17:28,709 --> 00:17:32,293 ‎ฉันอาจจะเริ่มเข้าใจ ‎และรับมือพลังของคิวตี้มาร์กได้แล้ว 320 00:17:32,376 --> 00:17:36,168 ‎นายคิดว่าเรายังมีเวลา ‎แก้ปัญหาที่เราก่อไว้วันนี้หรือเปล่า 321 00:17:36,251 --> 00:17:38,876 ‎เราแค่ต้องทำในสิ่งที่เราถนัดเท่านั้น 322 00:17:43,751 --> 00:17:44,584 ‎แย่จัง 323 00:17:44,668 --> 00:17:46,668 ‎มันคงโดนบี้ตอนที่เราชนกันน่ะ 324 00:17:55,334 --> 00:17:58,126 ‎ฉันไม่รู้ว่าเราจะทนได้อีกนานแค่ไหน 325 00:18:02,459 --> 00:18:04,959 ‎นายอำเภอฮิทช์มาแล้ว เพื่อนๆ ออกมาเร็ว 326 00:18:08,334 --> 00:18:09,959 ‎นี่มันปาฏิหาริย์ชัดๆ 327 00:18:10,751 --> 00:18:12,959 ‎ฉันได้ข่าวว่าพวกเธอก่อเรื่องวุ่นๆ กัน 328 00:18:22,459 --> 00:18:24,376 ‎น้ำปั่นเข้มข้นพิเศษได้แล้วจ้ะ 329 00:18:24,459 --> 00:18:25,459 ‎นี่รสประจำจ้ะ 330 00:18:26,834 --> 00:18:28,584 ‎หนูอ่านหนังสือเล่มใหม่อยู่เหรอ 331 00:18:28,668 --> 00:18:33,251 ‎ใช่แล้ว มันเกี่ยวกับต้นไม้ ‎ที่ออกผลเป็นคริสตัลพิเศษเรียกว่า "ธาตุ" 332 00:18:33,334 --> 00:18:35,001 ‎ว้าว เจ๋งดีนะ เล่าต่อสิ 333 00:18:36,418 --> 00:18:37,834 ‎เชิญเลยครับ 334 00:18:38,334 --> 00:18:39,876 ‎ขอบใจที่มาเยี่ยมนะ เพื่อนๆ 335 00:18:40,376 --> 00:18:41,793 ‎เป็นไงล่ะ 336 00:18:42,293 --> 00:18:45,709 ‎เมื่อเราทำในสิ่งที่เราถนัด ‎ดูเหมือนเราจะทำออกมาได้ดีนะ 337 00:18:45,793 --> 00:18:47,793 ‎ถูกเผงเลย ครบแล้วใช่ไหม 338 00:18:54,626 --> 00:18:56,293 ‎สปาร์คกี้ อย่าไปยุ่งกับหนูนะ 339 00:19:01,168 --> 00:19:02,126 ‎พวกเธอเห็นไหม 340 00:19:02,209 --> 00:19:03,543 ‎จู่ๆ ก็หายไปเลย 341 00:19:03,626 --> 00:19:06,418 ‎เมื่อกี้มันหนูหรือผีกันแน่นะ 342 00:19:07,126 --> 00:19:09,376 ‎สิ่งลึกลับในวันนี้มีทั้งหมดสามเรื่อง 343 00:19:09,459 --> 00:19:13,584 ‎มีสลับร่างคิวตี้มาร์ก หนูล่องหน และน้ำปั่น 344 00:19:15,709 --> 00:19:17,418 ‎ยังไงรสชาติก็ไม่ถูกปากอยู่ดี 345 00:19:18,334 --> 00:19:20,126 ‎ฉันรู้ว่าต้องแก้ยังไง 346 00:19:25,251 --> 00:19:27,751 ‎แค่นั้นแหละ ปิดคดี 347 00:19:27,834 --> 00:19:30,084 ‎วันนี้วุ่นวายไปหมดเลย ว่าไหม 348 00:19:30,168 --> 00:19:32,418 ‎ใช่ ฉันไม่อยากเชื่อเลยด้วยซ้ำ 349 00:19:32,501 --> 00:19:35,376 ‎แต่อย่างน้อยทุกอย่างก็กลับมาเป็นระเบียบอีกครั้ง 350 00:19:35,459 --> 00:19:38,168 ‎คำพูดนี้ค่อยฟังเหมือนฮิทช์หน่อย 351 00:19:38,251 --> 00:19:40,293 ‎ไม่นะ อีกแล้วเหรอ 352 00:19:47,418 --> 00:19:48,251 ‎นี่ไง 353 00:19:48,918 --> 00:19:49,793 ‎ในที่สุด 354 00:19:50,334 --> 00:19:51,751 ‎ทุกอย่างก็ชัดเจนขึ้น 355 00:19:51,834 --> 00:19:52,668 ‎มิสตี้ 356 00:19:52,751 --> 00:19:53,959 ‎อยู่นี่จ้ะ โอพาลีน 357 00:19:54,043 --> 00:19:56,251 ‎เธอแอบเข้าไปในประภาคารคริสตัลนะ 358 00:19:56,334 --> 00:19:58,043 ‎แล้วก็ขโมยโคมไฟนั่นมาให้ฉัน 359 00:19:58,126 --> 00:19:59,459 ‎มันรองรับพลังทั้งหมด 360 00:19:59,543 --> 00:20:01,126 ‎พลังของพริสบีม 361 00:20:03,626 --> 00:20:05,918 ‎ฉันขอเก็บเพื่อนตัวน้อยๆ ไว้ได้ไหม 362 00:20:07,126 --> 00:20:08,084 ‎ไม่ได้ 363 00:20:08,168 --> 00:20:11,251 ‎จะมีเพื่อนไปทำไมในเมื่อเธอมีงานต้องทำ 364 00:20:11,334 --> 00:20:12,751 ‎ตั้งใจหน่อยสิ 365 00:20:13,418 --> 00:20:14,543 ‎ได้จ้ะ โอพาลีน 366 00:20:14,626 --> 00:20:15,459 ‎ฉันพร้อมแล้ว 367 00:20:23,293 --> 00:20:24,168 ‎ขอบใจที่ช่วยนะ 368 00:20:25,043 --> 00:20:28,001 ‎ฉันดีใจที่ได้ช่วยทำให้ทุกอย่างราบรื่นเหมือนเดิม 369 00:20:28,084 --> 00:20:30,834 ‎ขอแค่ไม่ต้องไปยุ่งกับน้ำปั่นก็พอ 370 00:20:32,001 --> 00:20:35,209 ‎ฉันแค่ดีใจที่สวนชุมชนเปิดอย่างเป็นทางการแล้ว 371 00:20:36,418 --> 00:20:39,793 ‎แม้ว่าสัตว์ตัวน้อยๆ ยังลังเลที่จะกลับเข้าไปก็ตาม 372 00:20:40,418 --> 00:20:41,293 ‎ไม่นะ 373 00:20:42,668 --> 00:20:44,793 ‎ซันนี่ ฮิทช์ มาดูนี่เร็ว 374 00:20:45,293 --> 00:20:46,209 ‎เกิดอะไรขึ้น 375 00:20:46,293 --> 00:20:47,334 ‎ดูเอาเองสิ 376 00:20:54,709 --> 00:20:56,334 ‎นี่มันอะไรกันนะ 377 00:20:56,418 --> 00:20:58,918 ‎มุมสำหรับสัตว์ตัวน้อยๆ ของเธอไง 378 00:20:59,001 --> 00:21:01,209 ‎ตอนนี้พวกเขาก็มีพื้นที่ไว้ผ่อนคลาย 379 00:21:01,293 --> 00:21:04,084 ‎เวลาเกิดเรื่องวุ่นๆ ที่สวน 380 00:21:04,168 --> 00:21:08,001 ‎หรือหากพวกเขาอยากมาเล่นกับเพื่อนซี้ฮิทช์ 381 00:21:08,084 --> 00:21:09,084 ‎สุดยอดไปเลย 382 00:21:12,668 --> 00:21:13,959 ‎น้ำปั่นอาหารนกเหรอ 383 00:21:14,043 --> 00:21:17,251 ‎ได้สิ เดี๋ยวฉันจะขอ ‎ให้ซันนี่เพิ่มในเมนูให้นะ ได้เลย 384 00:21:17,334 --> 00:21:20,834 ‎นายว่าไงนะ เคอร์เทิล ใช่ ผักกาดหอมก็อร่อย 385 00:21:22,084 --> 00:21:24,376 ‎ดูเหมือนพวกเธอดีกันแล้วนะ 386 00:21:24,459 --> 00:21:29,543 ‎ฉันคิดว่าเราแค่ต้องหัดเอาใจเขามาใส่ใจเรา 387 00:21:29,626 --> 00:21:32,418 ‎แม้ว่าเราจะไม่อยากยอมรับก็ตาม 388 00:22:01,626 --> 00:22:02,959 ‎(คำบรรยายโดยดานิเยลา สุวรรณดี)