1 00:00:09,251 --> 00:00:10,959 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:12,709 --> 00:00:16,668 Sparky, come bocadillos, no flores. 3 00:00:18,126 --> 00:00:20,501 Está bien. No fue a propósito. 4 00:00:20,584 --> 00:00:23,084 Solo te diviertes. 5 00:00:24,918 --> 00:00:27,251 No, no te diviertas tanto. 6 00:00:27,959 --> 00:00:28,793 ¡Alto! 7 00:00:29,459 --> 00:00:30,918 Despacio. 8 00:00:33,126 --> 00:00:34,251 ¡Espera! 9 00:00:35,251 --> 00:00:36,084 ¡Sparky! 10 00:00:38,959 --> 00:00:40,459 Ya basta de correr. 11 00:00:41,543 --> 00:00:47,834 ¿Qué pasa? Actúas como si hubiera alguien misterioso y aterrador detrás. 12 00:00:49,918 --> 00:00:51,959 Ya déjalo lucir. 13 00:00:52,584 --> 00:00:54,376 Ya déjalo brillar. 14 00:00:56,334 --> 00:01:00,751 Una cutie mark creamos si juntos cabalgamos. 15 00:01:00,834 --> 00:01:04,251 Y todo irá mejor, sí, siempre, siempre. 16 00:01:05,584 --> 00:01:06,543 ¡Ey! 17 00:01:06,626 --> 00:01:10,584 Todos en cualquier lugar, cada poni lo hará. 18 00:01:10,668 --> 00:01:14,668 Con su brillo, lo lograrán. 19 00:01:14,751 --> 00:01:18,751 Si compartes, ya verás. "Casco al corazón", dirás. 20 00:01:18,834 --> 00:01:24,418 Ey, ponis, unidos hay que estar. Sí, hay que estar. 21 00:01:29,543 --> 00:01:31,709 Hola, amiga. ¿Quién eres? 22 00:01:31,793 --> 00:01:33,168 Soy Izzy Moonbow. 23 00:01:35,168 --> 00:01:39,293 Misty. Acabo de llegar aquí y ahora me iré. Adiós. 24 00:01:39,376 --> 00:01:41,293 Recuerdo cuando llegué. 25 00:01:41,376 --> 00:01:44,001 ¿Adónde vas? ¿Te muestro el lugar? 26 00:01:44,084 --> 00:01:44,918 Yo… 27 00:01:46,834 --> 00:01:50,876 Descuida. Estará emocionado de ver a otro unicornio. 28 00:01:50,959 --> 00:01:57,543 Espera. Unicornios. Tú, yo, nosotras. ¡Podemos ser amigas unicornio! 29 00:01:57,626 --> 00:01:58,751 Ups, perdón. 30 00:01:58,834 --> 00:02:01,043 Sé que puedo ser intensa. 31 00:02:03,543 --> 00:02:07,043 ¡Es increíble! Hice una nueva amiga unicornio. 32 00:02:07,126 --> 00:02:09,168 Así como así. 33 00:02:09,251 --> 00:02:15,543 Conocí a muchos unicornios, pero, no sé, percibo algo diferente en ti. 34 00:02:15,626 --> 00:02:16,918 ¿Sí? 35 00:02:17,001 --> 00:02:19,001 Ajá. Debe ser… 36 00:02:19,584 --> 00:02:22,918 porque eres mi primera amiga unicornio aquí. 37 00:02:23,834 --> 00:02:25,584 Sí, debe ser eso. 38 00:02:25,668 --> 00:02:26,918 ¡Sí! 39 00:02:27,001 --> 00:02:31,043 Es genial, extraño mucho Bosque de la Herradura. 40 00:02:31,126 --> 00:02:33,626 Los árboles, los tés, aun la mala suerte. 41 00:02:33,709 --> 00:02:37,251 Podríamos pasar horas compartiendo experiencias 42 00:02:37,334 --> 00:02:39,751 de crecer como unicornios, ¿no? 43 00:02:39,834 --> 00:02:41,834 Sí, podría… Pues… 44 00:02:43,626 --> 00:02:45,709 ¿Qué te pasa, Spark-Spark? 45 00:02:45,793 --> 00:02:47,584 Misty es nuestra amiga. 46 00:02:48,793 --> 00:02:54,126 Celebraremos el conocernos con una pijamada tradicional de unicornio. 47 00:02:54,209 --> 00:02:55,168 ¿Qué es eso? 48 00:02:55,251 --> 00:02:59,709 La tradición cuando haces un nuevo amigo. ¿No la conoces? 49 00:02:59,793 --> 00:03:04,543 Sí, claro. Oí "pizzamada", cuando todos comen mucha pizza. 50 00:03:04,626 --> 00:03:07,709 Creí oírlo porque tengo mucha hambre. 51 00:03:08,501 --> 00:03:13,168 Es oficial. Esta noche dormirás en Casa Brillante. 52 00:03:13,251 --> 00:03:16,334 ¿Esta noche? No puedo. Estoy ocupada… 53 00:03:16,418 --> 00:03:19,668 Habrá bocadillos, serpentinas y velas. 54 00:03:19,751 --> 00:03:23,626 Y almohadas de heno. Prepararé todo. ¡Adiós, Misty! 55 00:03:28,834 --> 00:03:31,959 Entonces, ¿puedo ir a la fiesta? 56 00:03:32,043 --> 00:03:35,543 Misty, claro que irás a la fiesta. 57 00:03:35,626 --> 00:03:38,043 Estarás de fiesta toda la noche 58 00:03:38,126 --> 00:03:41,834 hasta que robes el farol mágico de Sunny. 59 00:03:41,918 --> 00:03:44,418 ¿Así son las fiestas? Nunca fui a una. 60 00:03:44,501 --> 00:03:45,793 Pero tú sabes. 61 00:03:46,751 --> 00:03:48,209 Ve a Casa Faro y… 62 00:03:48,293 --> 00:03:49,209 Casa Brillante. 63 00:03:49,293 --> 00:03:54,126 Como sea. Ve allí y consigue ese farol. 64 00:03:54,959 --> 00:03:57,418 Tenía cuerno y cascos como yo. 65 00:03:58,959 --> 00:04:01,418 ¡Y una cara como yo! 66 00:04:02,459 --> 00:04:04,834 Suena como un unicornio único. 67 00:04:04,918 --> 00:04:07,834 ¿Dijiste que Sparky le gruñía? 68 00:04:07,918 --> 00:04:10,251 - Lindo, te quiero. - ¿Por qué? 69 00:04:12,709 --> 00:04:16,959 Sparky le gruñe a cada poni, ramita, bicho y criatura. 70 00:04:17,918 --> 00:04:20,793 Es un dragoncito curioso. Adora gruñir. 71 00:04:20,876 --> 00:04:25,584 Es hora de llevarlo a la estación. Debe irse a dormir. 72 00:04:26,668 --> 00:04:30,876 ¿Qué hora es? Debo irme. Hay muchas tradiciones que preparar. 73 00:04:30,959 --> 00:04:36,251 Será la mejor pijamada de todo Bosque de la Herradura. 74 00:04:36,334 --> 00:04:40,209 Digo, Bahía Yeguamar. Digo, ¡Equestria! 75 00:04:40,293 --> 00:04:45,918 Mi cumpleaños del año pasado fue genial, pero siempre se puede mejorar. 76 00:04:47,876 --> 00:04:50,543 Estiren las bolas de lana. 77 00:04:52,001 --> 00:04:53,501 Ponlas derecha. 78 00:04:56,584 --> 00:05:02,043 Cuelguen muchas bufandas de colores para crear el ambiente. 79 00:05:03,043 --> 00:05:05,584 Salsa dulce de herradura. Llegó. 80 00:05:07,209 --> 00:05:11,168 Bienvenida a Casa Brillante, Misty… 81 00:05:11,251 --> 00:05:13,918 Misty… ¿Cuál es tu apellido? 82 00:05:15,834 --> 00:05:16,834 ¡Casa Brillante! 83 00:05:18,751 --> 00:05:22,126 ¿Casa… soleada? 84 00:05:22,209 --> 00:05:23,084 ¡Casasoleada! 85 00:05:23,168 --> 00:05:29,793 Bienvenida, Misty Casasoleada, a la mejor pijamada unicornio de tu vida. 86 00:05:29,876 --> 00:05:33,376 Mucho gusto, Misty. Izzy nos dijo… 87 00:05:33,459 --> 00:05:35,126 ¿Qué les dijo? 88 00:05:35,209 --> 00:05:37,126 ¿Cuándo llegaste aquí? 89 00:05:37,209 --> 00:05:40,418 - No… - ¿Estás de visita o para siempre? 90 00:05:40,501 --> 00:05:44,584 Zipp, amiga, retrae los cascos. 91 00:05:44,668 --> 00:05:49,834 No necesitas ser detective. Misty es nuestra amiga. ¡Es muy tarde! 92 00:05:49,918 --> 00:05:52,418 Vamos, unicornios. 93 00:06:11,584 --> 00:06:13,084 ¿Qué? Santo brillo. 94 00:06:18,168 --> 00:06:19,668 ¡Tarán! 95 00:06:25,334 --> 00:06:27,334 ¿Cómo se juega a esto? 96 00:06:27,418 --> 00:06:29,293 Estas son las reglas: 97 00:06:29,376 --> 00:06:33,084 si te toca un número impar, haces algo divertido. 98 00:06:33,168 --> 00:06:36,126 Pero si toca uno par, haces algo raro. 99 00:06:36,209 --> 00:06:40,293 Si lo divertido es raro o viceversa, ¡inicias de cero! 100 00:06:41,043 --> 00:06:42,376 Muy lógico. 101 00:06:42,918 --> 00:06:47,043 Explicarlo tomó mucho tiempo. Debemos avanzar. 102 00:06:47,668 --> 00:06:52,709 Los Moonbow leemos cascos hace muchas generaciones. 103 00:06:52,793 --> 00:06:55,668 Comenzó con la tía bisabuela Buttons. 104 00:06:59,834 --> 00:07:01,168 ¡Qué interesante! 105 00:07:01,668 --> 00:07:02,709 ¡Hora del té! 106 00:07:06,876 --> 00:07:10,543 Misty, íbamos a leer esas hojas, no beberlas. 107 00:07:10,626 --> 00:07:11,543 ¿Recuerdas? 108 00:07:12,793 --> 00:07:15,209 Estación de ponimitas. 109 00:07:15,293 --> 00:07:18,001 - Qué rico. Gracias, Izzy. - Sí. 110 00:07:20,168 --> 00:07:23,584 ¡Es lo más rico que comí en toda mi vida! 111 00:07:26,584 --> 00:07:30,626 Lo digo cada vez que lo como porque lo como siempre. 112 00:07:30,709 --> 00:07:33,709 Lo comía en Bosque de la Herradura. 113 00:07:37,501 --> 00:07:41,959 Trotting Hill, un clásico. Pero solo tenemos tres minutos. 114 00:07:43,668 --> 00:07:44,751 ¿No lo ves? 115 00:07:44,834 --> 00:07:50,126 "Soy un unicornio pidiéndole a otro que comparta con ella". 116 00:07:51,084 --> 00:07:52,168 Qué romántico. 117 00:07:52,251 --> 00:07:54,209 ¿Podemos desacelerar? 118 00:07:54,293 --> 00:07:57,209 Sí, aún me quedan muchas ponimitas. 119 00:07:57,293 --> 00:07:58,709 ¡Yo te ayudo! 120 00:07:58,793 --> 00:08:01,501 ¿Qué? ¡Al revés, debemos acelerar! 121 00:08:01,584 --> 00:08:03,793 Si no, habrá una maldición. 122 00:08:03,876 --> 00:08:04,793 ¿Y eso? 123 00:08:06,584 --> 00:08:08,084 Eres muy graciosa. 124 00:08:08,168 --> 00:08:11,834 ¿No es raro que Misty tampoco entienda nada? 125 00:08:11,918 --> 00:08:16,751 Dice que creció allí, pero es como si no hubiera ido, Pipp. 126 00:08:16,834 --> 00:08:18,043 - ¿Pipp? - ¿Y ahora? 127 00:08:18,126 --> 00:08:20,501 "Pregúntale a una amatista". ¿Y eso? 128 00:08:20,584 --> 00:08:23,918 ¿Solo los unicornios hablamos con cristales? 129 00:08:24,001 --> 00:08:27,668 Vaya. ¿Puedes creerlo, Misty? 130 00:08:27,751 --> 00:08:30,376 Claro. Eso que dijiste. 131 00:08:30,459 --> 00:08:36,126 ¿Dónde está ese dragón de antes? ¿No debería disfrutar de la fiesta? 132 00:08:36,209 --> 00:08:40,376 ¿Sparky? Hitch no lo deja hasta que controle su fuego de dragón. 133 00:08:40,459 --> 00:08:44,668 ¿Eso es mágico? ¿Como su cutie…? ¿Nuestras cutie marks? 134 00:08:44,751 --> 00:08:46,709 Algo es, sin dudas. 135 00:08:46,793 --> 00:08:48,459 Pero no sabemos qué. 136 00:08:48,543 --> 00:08:52,584 Puede transformar de todo, incluso cutie marks. 137 00:08:52,668 --> 00:08:55,376 Pregúntale a Sunny del intercambio. 138 00:09:01,251 --> 00:09:03,501 Y ahora mi parte preferida. 139 00:09:03,584 --> 00:09:07,168 Junto con mi otra preferida y la otra. 140 00:09:07,251 --> 00:09:12,418 La canción de la pijamada. 141 00:09:14,584 --> 00:09:17,876 Siempre la cantamos en Bosque de la Herradura. 142 00:09:17,959 --> 00:09:19,126 Todos la saben. 143 00:09:19,209 --> 00:09:23,209 ¿Por qué no cantan a dúo con Misty? Enséñennosla. 144 00:09:24,043 --> 00:09:25,126 Brillante. 145 00:09:25,209 --> 00:09:29,209 Cantaremos el coro juntas y tú cantarás el verso. 146 00:09:31,459 --> 00:09:34,084 Canten, amigos de la pijamada. 147 00:09:34,168 --> 00:09:38,293 - Hora de soñar con gemas amadas. - Hora… Amadas. 148 00:09:38,876 --> 00:09:43,418 - La noche llegó y el juego acabó. - Llegó… Acabó. 149 00:09:43,501 --> 00:09:49,959 - Unicornios, alcen cristales y canten. - Unicornios… Unicornios… Y canten. 150 00:09:53,043 --> 00:09:58,043 Pónganse de casco y sigan jugando. 151 00:09:58,126 --> 00:10:01,334 Porque es una fiesta 152 00:10:01,418 --> 00:10:04,209 y eso es lo que se hace 153 00:10:04,293 --> 00:10:07,501 cuando te diviertes con amigos. 154 00:10:08,376 --> 00:10:09,209 ¿Tarán? 155 00:10:09,293 --> 00:10:13,293 Aprendimos diferentes versiones. Descuida. 156 00:10:14,709 --> 00:10:19,459 Lamento que no sepamos demasiado. Pero aprenderemos con gusto. 157 00:10:19,543 --> 00:10:22,043 Y haremos todo lo que planeaste. 158 00:10:22,126 --> 00:10:23,418 Quizá más lento. 159 00:10:23,501 --> 00:10:24,501 Gracias. 160 00:10:24,584 --> 00:10:28,334 Sigamos con la lista y luego cantaré yo sola. 161 00:10:28,418 --> 00:10:31,668 No, claro que no. La cantaré contigo. 162 00:10:31,751 --> 00:10:33,543 O podemos jugar juntas. 163 00:10:33,626 --> 00:10:38,959 ¿La tradición de balancear estambre con la cabeza lo más que podamos? 164 00:10:42,126 --> 00:10:44,001 ¿Dónde está el farol? 165 00:10:51,168 --> 00:10:52,418 ¡Usaré esto! 166 00:10:52,501 --> 00:10:54,793 ¿Opaline? 167 00:10:56,376 --> 00:10:59,334 Cierto, esto no funciona aquí dentro. 168 00:11:03,001 --> 00:11:06,543 Entré, pero no tengo el farol. ¿Y ahora? 169 00:11:07,834 --> 00:11:09,043 ¡Piensa, Misty! 170 00:11:09,126 --> 00:11:14,084 Debes llegar al cuarto vidriado. Estará ahí, con el rayo prisma. 171 00:11:14,168 --> 00:11:15,918 No vuelvas sin él. 172 00:11:16,001 --> 00:11:19,293 Así obtendremos su poder. 173 00:11:23,293 --> 00:11:25,209 Te sale mejor, Misty. 174 00:11:25,293 --> 00:11:28,459 Pero lleva su tiempo. No seas fanfarrona. 175 00:11:39,751 --> 00:11:41,084 ¿Por qué no anda? 176 00:11:43,459 --> 00:11:46,459 - ¡Lo descubrirán! - ¿Qué descubriremos? 177 00:11:47,501 --> 00:11:52,959 Que no sé cómo funciona este panel para ir al baño. 178 00:11:53,709 --> 00:11:55,334 Qué vergüenza. 179 00:11:55,418 --> 00:11:58,501 ¿Buscabas el baño en el ascensor? 180 00:11:58,584 --> 00:11:59,834 No, pero pensé… 181 00:11:59,918 --> 00:12:02,543 Pues, quería admirar la vista. 182 00:12:02,626 --> 00:12:07,584 Es una tradición de Bosque de la Herradura que seguro no conoces. 183 00:12:08,209 --> 00:12:11,918 Es la primera que entiendo. Adoro las vistas. 184 00:12:12,001 --> 00:12:14,459 Quizá te lleve en otro momento. 185 00:12:15,459 --> 00:12:17,251 Pero el baño está allí. 186 00:12:18,168 --> 00:12:21,334 Gracias, Zipp. Te aceptaré la oferta. 187 00:12:24,084 --> 00:12:27,459 Bueno, eso fue divertido, pero ya se acabó. 188 00:12:27,543 --> 00:12:28,918 Buenas noches. 189 00:12:29,001 --> 00:12:32,501 No tengo tanto sueño. ¿Y tú, Pipp? 190 00:12:33,418 --> 00:12:34,334 Ah, no. 191 00:12:34,418 --> 00:12:39,084 Tengo muchas ganas de divertirme más. 192 00:12:39,168 --> 00:12:41,043 Contemos historias. 193 00:12:41,126 --> 00:12:45,001 ¿Cómo supiste que hacemos eso en una pijamada? 194 00:12:45,084 --> 00:12:47,376 Compartimos esa tradición. 195 00:12:49,376 --> 00:12:51,626 Esta es la verdadera historia 196 00:12:51,709 --> 00:12:55,168 de los Guardianes de la Armonía y el origen de Equestria. 197 00:12:56,251 --> 00:12:58,668 Me encanta esta historia. 198 00:13:00,459 --> 00:13:04,084 Había una vez un unicornio muy especial. 199 00:13:04,168 --> 00:13:07,209 Era tan brillante como el sol. 200 00:13:07,293 --> 00:13:12,418 Un día, la princesa la llamó para aprender sobre la amistad. 201 00:13:12,501 --> 00:13:18,626 Fue a Poniville y se hizo amiga de ponis terrestres, unicornios y pegasos. 202 00:13:18,709 --> 00:13:24,501 Juntos mostraron el poder de la unidad y cómo vivir en armonía en Equestria. 203 00:13:24,584 --> 00:13:28,084 Pero un día, ocurrió un accidente mágico. 204 00:13:28,168 --> 00:13:33,543 Un unicornio hirió a un poni terrestre y empezaron a pelear entre sí. 205 00:13:33,626 --> 00:13:36,918 Para proteger a todos los ponis del reino, 206 00:13:37,001 --> 00:13:41,418 la princesa dividió la magia en tres cristales. 207 00:13:41,501 --> 00:13:45,459 Los ponis terrestres solo se juntaban entre sí, 208 00:13:45,543 --> 00:13:49,876 al igual que los unicornios, y los pegasos volaban solos. 209 00:13:49,959 --> 00:13:54,334 Los ponis llevaron los cristales tan lejos como pudieron 210 00:13:54,418 --> 00:13:58,584 y crearon Altos de Céfiro, Bosque de la Herradura y Bahía Yeguamar. 211 00:13:58,668 --> 00:14:01,626 Ahí vivieron para siempre hasta ahora. 212 00:14:01,709 --> 00:14:04,793 Espera, esa no es la verdadera historia. 213 00:14:04,876 --> 00:14:07,834 Sí, nosotros unimos los cristales. 214 00:14:07,918 --> 00:14:08,918 Literalmente. 215 00:14:09,001 --> 00:14:11,459 ¿Por qué? ¿Qué oíste tú, Misty? 216 00:14:12,126 --> 00:14:15,376 Es cierto que la magia estaba en Equestria, 217 00:14:15,459 --> 00:14:18,001 pero la mayoría era de otro poni, 218 00:14:18,084 --> 00:14:21,668 que no era un poni, sino una reina alicorn. 219 00:14:21,751 --> 00:14:26,376 Era muy poderosa. La envidiaban y querían toda su magia. 220 00:14:26,459 --> 00:14:30,459 La princesa se la robó y la ocultó. 221 00:14:30,543 --> 00:14:33,876 Luego la princesa ocultó a Equestria 222 00:14:33,959 --> 00:14:39,001 para que la reina no hallara su magia ni su reino jamás. 223 00:14:39,084 --> 00:14:43,084 La reina se quedó sola con una pizca de su poder, 224 00:14:43,168 --> 00:14:47,293 y los otros crearon pueblos con la magia robada. 225 00:14:47,376 --> 00:14:50,793 ¿Qué? ¿Esa es la versión verdadera? 226 00:14:50,876 --> 00:14:52,459 ¿Quién te dijo eso? 227 00:14:53,084 --> 00:14:56,626 Nadie. Quizá inventé algo. 228 00:14:58,501 --> 00:15:01,084 Verdad, invento, ¿qué importa? 229 00:15:01,168 --> 00:15:05,293 Ambas fueron geniales. Adoré lo de la reina alicorn. 230 00:15:06,043 --> 00:15:09,418 ¡Qué creativo! ¡Qué épico! ¿Tienes más? 231 00:15:09,501 --> 00:15:13,793 - Sí. - ¿Es un cuento de Bosque de la Herradura? 232 00:15:13,876 --> 00:15:14,918 Jamás lo oí, 233 00:15:15,001 --> 00:15:17,418 pero quizá sea por mi región. 234 00:15:17,501 --> 00:15:19,543 ¿Dónde creciste tú, Misty? 235 00:15:19,626 --> 00:15:21,668 Sí, ¿dónde creciste? 236 00:15:21,751 --> 00:15:26,834 En ningún lado y nadie. Y ya es hora de que regrese. ¡Adiós! 237 00:15:26,918 --> 00:15:28,668 Misty, ¡no te vayas! 238 00:15:28,751 --> 00:15:31,043 Esta fiesta es solo para ti. 239 00:15:31,668 --> 00:15:38,668 No quise insinuar nada con mis preguntas. Solo quería descubrir la verdad. 240 00:15:39,209 --> 00:15:40,084 ¿La verdad? 241 00:15:40,584 --> 00:15:47,293 La verdad es que mi primera pijada aquí fue un completo maratón de maldiciones. 242 00:15:48,834 --> 00:15:50,251 O sea, un fracaso. 243 00:15:52,209 --> 00:15:54,626 Se acabó la fiesta, ponis. 244 00:15:54,709 --> 00:15:57,626 No tenemos que limpiar ya, Izzy. 245 00:15:57,709 --> 00:16:01,501 No fue lo que planeaste, pero aún es temprano. 246 00:16:01,584 --> 00:16:03,709 ¡Sí! Podemos divertirnos. 247 00:16:04,376 --> 00:16:07,751 Son muy tiernas, pero no es solo por Misty. 248 00:16:07,834 --> 00:16:11,709 No es una pijamada real sin Bosque de la Herradura. 249 00:16:12,584 --> 00:16:15,626 Quisiera poder recostarme 250 00:16:15,709 --> 00:16:20,209 y ver las ramas de sus grandes árboles crujir arriba de mí. 251 00:16:21,209 --> 00:16:24,751 Es lo que hacía cuando me sentía sin brillo. 252 00:16:25,709 --> 00:16:29,251 Me encanta vivir en Bahía con todas ustedes, 253 00:16:29,918 --> 00:16:33,251 pero a veces extraño mis cosas de unicornio. 254 00:16:35,751 --> 00:16:37,626 Creí que Misty ayudaría. 255 00:16:38,668 --> 00:16:42,501 ¿Qué extrañas de Bosque de la Herradura? 256 00:16:42,584 --> 00:16:43,876 Sé específica. 257 00:16:43,959 --> 00:16:47,043 ¿De verdad quieren oírlo? 258 00:16:48,626 --> 00:16:51,126 ¿Están seguras? 259 00:16:51,209 --> 00:16:55,376 La lista es más larga que la letra de mi canción. 260 00:16:55,459 --> 00:16:59,584 Entonces, tendré que ponerme cómoda. 261 00:17:00,334 --> 00:17:04,418 Cuéntanos todo, así nos lleve toda la noche. 262 00:17:04,501 --> 00:17:07,376 Extraño los bailes, los juegos, 263 00:17:07,459 --> 00:17:10,001 los tés de madreselva y menta, 264 00:17:10,084 --> 00:17:13,334 las criaturas, la poesía con bongo, 265 00:17:13,418 --> 00:17:18,543 contener la respiración para gritar listas tan largas como esta. 266 00:17:22,626 --> 00:17:25,793 Debo irme de aquí. Ya dije demasiado. 267 00:17:25,876 --> 00:17:28,209 Pero no puedo irme sin el farol. 268 00:17:28,293 --> 00:17:31,918 Pero si vuelvo, me harán preguntas y me descubrirán. 269 00:17:32,001 --> 00:17:36,376 A menos que acceda al ascensor con el casco de otro poni. 270 00:17:36,459 --> 00:17:38,543 Pero ¿el de quién? ¿Y cómo? 271 00:17:40,001 --> 00:17:42,876 ¿Es tarde para decirles que bromeaba? 272 00:17:47,501 --> 00:17:49,459 El verano, el otoño. 273 00:17:49,543 --> 00:17:52,793 Encender piedras brillantes en las fiestas. 274 00:17:52,876 --> 00:17:56,251 Zipp, ¿puedes distraerla mientras decoramos? 275 00:17:56,334 --> 00:17:59,709 Claro, pero no creo que sea necesario. 276 00:17:59,793 --> 00:18:03,709 Vamos, traigamos un poco de Bosque de la Herradura. 277 00:18:03,793 --> 00:18:07,709 Los gorros, ver los cristales del cielo estrellado. 278 00:18:08,334 --> 00:18:10,793 Tortas de maíz crujientes, 279 00:18:10,876 --> 00:18:13,501 tejer bufandas para armadillos. 280 00:18:13,584 --> 00:18:15,209 Bien, ya puedes parar 281 00:18:15,293 --> 00:18:19,001 porque uno, dos, ¡sorpresa! 282 00:18:23,959 --> 00:18:25,959 ¿Qué es todo esto? 283 00:18:26,043 --> 00:18:30,043 Las cosas que extrañas de tu casa, más o menos, 284 00:18:30,126 --> 00:18:33,751 Puedes recostarte y ver las ramas como antes. 285 00:18:33,834 --> 00:18:35,834 No puedo creerlo. 286 00:18:36,501 --> 00:18:40,168 ¿Hicieron todo esto mientras hablaba? 287 00:18:40,251 --> 00:18:43,376 Bueno, tuviste mucho que decir. 288 00:18:44,043 --> 00:18:46,126 Excelente uniciclaje. 289 00:18:46,209 --> 00:18:49,918 Quizá tengan algo de unicornio después de todo. 290 00:18:50,668 --> 00:18:52,501 ¡Misty, volviste! 291 00:18:52,584 --> 00:18:54,959 Sí. Me dio hambre 292 00:18:55,043 --> 00:18:57,709 y fui al huerto a cosechar bayas. 293 00:18:57,793 --> 00:19:01,126 Las comí todas, por eso no tengo ninguna. 294 00:19:01,709 --> 00:19:03,584 Qué bueno que volviste. 295 00:19:03,668 --> 00:19:09,251 Ojalá sepas que eres bienvenida. Mira, ¿no te recuerda mucho a casa? 296 00:19:10,084 --> 00:19:12,876 Sí. Es como si me transportara allí. 297 00:19:12,959 --> 00:19:15,584 Es realmente increíble. 298 00:19:22,293 --> 00:19:23,626 Atención. 299 00:19:23,709 --> 00:19:27,043 Yo, Izzy Moonbow, de Bosque de la Herradura, 300 00:19:27,126 --> 00:19:31,334 declaro la reapertura de la pijamada de unicornios. 301 00:19:31,418 --> 00:19:35,751 - ¿Cantamos otra canción? - Sí. Cinco, seis, siete, ocho. 302 00:19:35,834 --> 00:19:37,418 No hace falta. 303 00:19:37,501 --> 00:19:38,751 Insistimos. 304 00:19:38,834 --> 00:19:40,501 ¿En serio? ¿La saben? 305 00:19:40,584 --> 00:19:43,376 - No. - Pero podemos intentarlo. 306 00:19:43,459 --> 00:19:44,293 Está bien. 307 00:19:45,126 --> 00:19:49,793 Iluminen los cuernos y los cascos. La canción del unicornio. 308 00:19:49,876 --> 00:19:53,459 Abracen a sus amigos ponis y cantemos juntos. 309 00:19:53,543 --> 00:19:58,251 Cultiven maíz y muevan los cascos. La canción del unicornio. 310 00:19:58,334 --> 00:20:02,834 Unan a sus amigos ponis y péguenle a un gong. 311 00:20:06,918 --> 00:20:08,626 ¿"Péguenle a un gong"? 312 00:20:09,959 --> 00:20:12,501 Me encanta esa letra. 313 00:20:28,418 --> 00:20:30,418 ¡Por fin! ¿Lo encontraste? 314 00:20:30,501 --> 00:20:32,043 Lo intenté, Opaline, 315 00:20:32,126 --> 00:20:35,876 pero fue más difícil de lo que esperábamos. 316 00:20:35,959 --> 00:20:36,876 Descuida. 317 00:20:36,959 --> 00:20:39,251 Si bien no tengo el farol, 318 00:20:39,334 --> 00:20:42,459 obtuve mucha información sobre su magia. 319 00:20:42,543 --> 00:20:47,501 Tienen una versión muy diferente sobre el origen de Equestria. 320 00:20:47,584 --> 00:20:51,751 Dijeron que el fuego de dragón intercambia cutie marks. 321 00:20:51,834 --> 00:20:55,793 Leímos cascos, comimos ponimitas, decoramos cuernos… 322 00:20:55,876 --> 00:20:59,043 Espera. ¿Decoraron cuernos? 323 00:20:59,126 --> 00:21:02,376 ¿Ponimitas? ¿Hicieron lectura de cascos? 324 00:21:02,459 --> 00:21:05,876 ¿Te divertiste con esos tontos ponis? 325 00:21:05,959 --> 00:21:07,459 No, claro que no. 326 00:21:07,543 --> 00:21:11,584 Fue una lectura estratégica para obtener información. 327 00:21:12,209 --> 00:21:14,918 En serio, ¿probaste las ponimitas? 328 00:21:15,001 --> 00:21:16,834 ¡Son increíbles! 329 00:21:17,501 --> 00:21:20,376 Digo, son increíblemente útiles 330 00:21:20,459 --> 00:21:23,709 para que los ponis crean que soy su amiga. 331 00:21:25,251 --> 00:21:28,709 Ellas hablaban, yo comía 332 00:21:28,793 --> 00:21:34,543 y obtenía información secreta que nos ayudará mucho, Opaline. Lo juro. 333 00:22:00,209 --> 00:22:02,959 Subtítulos: Sebastián Capano