1 00:00:09,251 --> 00:00:10,959 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:12,709 --> 00:00:16,668 Sparky, mange pas les fleurs, tu vas gâcher ton appétit. 3 00:00:18,126 --> 00:00:20,501 C'est pas grave. Tu savais pas. 4 00:00:20,584 --> 00:00:23,084 Tu t'amusais juste, je sais. 5 00:00:24,918 --> 00:00:27,251 Ça veut pas dire que tu peux continuer. 6 00:00:27,959 --> 00:00:28,793 Arrête ! 7 00:00:29,459 --> 00:00:30,918 Sparky, ralentis. 8 00:00:33,126 --> 00:00:34,251 Sparky, attends ! 9 00:00:35,251 --> 00:00:36,084 Sparky ! 10 00:00:38,959 --> 00:00:40,459 Assez couru, aujourd'hui. 11 00:00:41,543 --> 00:00:44,168 Quoi ? À te voir, on dirait 12 00:00:44,251 --> 00:00:47,834 qu'il y a une présence mystérieuse juste derrière moi. 13 00:00:49,918 --> 00:00:51,959 C'est le moment de briller 14 00:00:52,584 --> 00:00:54,376 C'est le moment d'étinceler 15 00:00:56,334 --> 00:00:58,626 Nous marcherons ensemble 16 00:00:58,709 --> 00:01:00,751 Il y a tant de choses à apprendre 17 00:01:00,834 --> 00:01:04,251 L'amitié va s'étendre, tendre, tendre 18 00:01:05,584 --> 00:01:06,543 Hé ! 19 00:01:06,626 --> 00:01:08,543 Il y a de l’amitié dans l’air 20 00:01:08,626 --> 00:01:10,584 Tous les poneys de la terre 21 00:01:10,668 --> 00:01:14,668 Seront par sa force, éblouis 22 00:01:14,751 --> 00:01:16,709 Entrons dans une nouvelle ère 23 00:01:16,793 --> 00:01:18,751 Poney juré, ça va vous plaire 24 00:01:18,834 --> 00:01:20,126 Les poneys, allons ! 25 00:01:20,209 --> 00:01:24,418 - Soyons unis - Soyons unis 26 00:01:29,584 --> 00:01:31,709 Salut ! Comment tu t'appelles ? 27 00:01:31,793 --> 00:01:33,043 Je suis Izzy Moonbow. 28 00:01:35,168 --> 00:01:39,293 Misty. Je viens d'arriver et je vais partir. Au revoir. 29 00:01:39,376 --> 00:01:41,293 Attends, si tu es nouvelle, 30 00:01:41,376 --> 00:01:44,001 je peux te faire visiter ! 31 00:01:44,084 --> 00:01:44,918 Je… 32 00:01:46,751 --> 00:01:47,668 Fais pas gaffe. 33 00:01:47,751 --> 00:01:50,876 Il est content de voir une autre licorne comme moi. 34 00:01:50,959 --> 00:01:53,334 Attends. On est des licornes. 35 00:01:53,418 --> 00:01:57,543 On peut être des amies licornes ! 36 00:01:57,626 --> 00:01:58,751 Oups. Désolée. 37 00:01:58,834 --> 00:02:01,043 Je fais des gros câlins. 38 00:02:03,626 --> 00:02:06,959 Incroyable. J'ai une nouvelle amie licorne, 39 00:02:07,043 --> 00:02:09,168 comme ça ! 40 00:02:09,251 --> 00:02:11,168 J'ai connu beaucoup de licornes, 41 00:02:11,251 --> 00:02:15,543 mais tu as quelque chose de différent. 42 00:02:15,626 --> 00:02:16,918 Vraiment ? 43 00:02:17,001 --> 00:02:19,001 Oui. Sûrement parce que 44 00:02:19,626 --> 00:02:22,918 tu es ma première amie licorne ici ! 45 00:02:23,834 --> 00:02:25,584 Oui, ça doit être ça. 46 00:02:25,668 --> 00:02:26,918 Oui ! 47 00:02:27,001 --> 00:02:31,126 Tu tombes bien, car dernièrement, Bridebois me manque beaucoup. 48 00:02:31,209 --> 00:02:33,626 Les arbres, les thés, même les Jinxies. 49 00:02:33,709 --> 00:02:37,126 On pourrait passer des heures à parler de Bridebois, 50 00:02:37,209 --> 00:02:39,751 étant des licornes toutes les deux, non ? 51 00:02:39,834 --> 00:02:41,834 Oui, je pourrais… Eh bien… 52 00:02:43,668 --> 00:02:45,709 Que t'arrive-t-il, Sparky ? 53 00:02:45,793 --> 00:02:47,293 Misty est notre amie. 54 00:02:48,793 --> 00:02:54,126 On fêtera notre rencontre avec une soirée pyjama traditionnelle. 55 00:02:54,209 --> 00:02:55,168 C'est quoi ? 56 00:02:55,251 --> 00:02:58,043 C'est la tradition pour les nouvelles amies. 57 00:02:58,126 --> 00:02:59,709 Tu connais pas ? 58 00:02:59,793 --> 00:03:02,126 Si, bien sûr. J'avais entendu : 59 00:03:02,209 --> 00:03:04,543 "soirée jicama", et du coup, 60 00:03:04,626 --> 00:03:07,709 ça m'a donné très faim. 61 00:03:08,501 --> 00:03:13,168 C'est officiel. Ce soir, tu dors à la Maison Brillante ! 62 00:03:13,251 --> 00:03:16,334 Ce soir ? Je peux pas. Je dois faire quelque… 63 00:03:16,418 --> 00:03:19,709 Je vais acheter à grignoter et des décorations. 64 00:03:19,793 --> 00:03:22,293 Et ces coussins, là. Je vais tout préparer. 65 00:03:22,376 --> 00:03:23,626 À plus tard, Misty ! 66 00:03:28,834 --> 00:03:31,959 Alors, je peux aller à la fête ? 67 00:03:32,043 --> 00:03:35,543 Bien sûr que tu vas y aller. 68 00:03:35,626 --> 00:03:37,918 Tu vas faire la fête toute la nuit 69 00:03:38,001 --> 00:03:41,834 jusqu'à ce que tu voles la lanterne magique de Sunny. 70 00:03:41,918 --> 00:03:44,418 Ça sera possible ? C'est ma première fête. 71 00:03:44,501 --> 00:03:45,793 Mais tu t'y connais. 72 00:03:46,751 --> 00:03:48,209 Va à la Maison Radiante… 73 00:03:48,293 --> 00:03:49,209 Brillante. 74 00:03:49,293 --> 00:03:54,126 Peu importe. Va chercher cette lanterne. 75 00:03:54,959 --> 00:03:57,418 Elle avait une corne comme moi. 76 00:03:58,959 --> 00:04:01,418 Et un visage comme moi ! 77 00:04:02,459 --> 00:04:04,834 Elle a l'air unique. 78 00:04:04,918 --> 00:04:07,834 Et tu dis que Sparky grognait ? 79 00:04:07,918 --> 00:04:10,251 - T'es mignon. - Je me demande pourquoi. 80 00:04:12,709 --> 00:04:16,959 Sparky grogne avec tous les poneys et animaux. 81 00:04:17,918 --> 00:04:20,668 C'est juste un bébé dragon curieux. 82 00:04:20,751 --> 00:04:23,668 Bon, je vais le ramener au poste 83 00:04:23,751 --> 00:04:25,584 pour le coucher. 84 00:04:26,668 --> 00:04:28,584 Je dois y aller, moi aussi. 85 00:04:28,668 --> 00:04:30,876 J'ai plein de choses à préparer. 86 00:04:30,959 --> 00:04:32,626 Ça va être 87 00:04:32,709 --> 00:04:36,251 la meilleure soirée pyjama de tout Bridebois ! 88 00:04:36,334 --> 00:04:40,209 Je veux dire, de la Baie de Port-poney. D'Equestria ! 89 00:04:40,293 --> 00:04:44,001 J'ai trouvé ma fête d'anniversaire épique l'an dernier, 90 00:04:44,084 --> 00:04:45,918 mais la barre est plus haute. 91 00:04:47,876 --> 00:04:50,543 Déroulez les pelotes. 92 00:04:52,001 --> 00:04:53,501 Accrochez les guirlandes. 93 00:04:56,584 --> 00:05:02,043 Accrochez des foulards colorés pour l'ambiance. 94 00:05:03,043 --> 00:05:05,418 Nom d'un sabot ! Elle est là. 95 00:05:07,209 --> 00:05:11,168 Bienvenue à la Maison Brillante, Misty… 96 00:05:11,251 --> 00:05:13,918 Quel est ton nom de famille ? 97 00:05:15,834 --> 00:05:16,834 Maison Brillante ! 98 00:05:18,751 --> 00:05:22,126 Aube brillante… 99 00:05:22,209 --> 00:05:23,084 Aubrillante ! 100 00:05:23,168 --> 00:05:25,209 Bienvenue, Misty Aubrillante, 101 00:05:25,293 --> 00:05:29,793 à la meilleure soirée pyjama de ta vie de licorne. 102 00:05:29,876 --> 00:05:33,376 Ravie de te rencontrer, Misty. Izzy nous a dit… 103 00:05:33,459 --> 00:05:35,126 Elle vous a dit quoi ? 104 00:05:35,209 --> 00:05:37,126 Quand es-tu arrivée à la baie ? 105 00:05:37,209 --> 00:05:40,418 - J'étais pas… - C'est temporaire ou permanent ? 106 00:05:40,501 --> 00:05:44,584 Zipp, tu devrais revoir ton attitude. 107 00:05:44,668 --> 00:05:46,918 Range ta personnalité de détective. 108 00:05:47,001 --> 00:05:49,834 Misty est notre amie. On a déjà du retard. 109 00:05:49,918 --> 00:05:52,418 Allez, les licornes. 110 00:06:11,668 --> 00:06:13,084 Oh, mes paillettes. 111 00:06:18,168 --> 00:06:19,668 Voilà ! 112 00:06:25,334 --> 00:06:27,334 Comment on joue à ce jeu ? 113 00:06:27,418 --> 00:06:29,418 Les règles de "Cap le Poney" 114 00:06:29,501 --> 00:06:33,043 sont : avec un nombre impair, on doit faire un truc amusant, 115 00:06:33,126 --> 00:06:36,001 et si c'est pair, on doit faire un truc drôle. 116 00:06:36,084 --> 00:06:40,001 Et si ça convient pas aux autres, on doit recommencer ! 117 00:06:41,043 --> 00:06:42,376 Tout à fait logique. 118 00:06:42,918 --> 00:06:45,126 On a pris trop de retard. 119 00:06:45,209 --> 00:06:47,043 Il faut passer à autre chose. 120 00:06:47,668 --> 00:06:52,709 L'art de la lecture des sabots se pratique depuis des générations dans ma famille. 121 00:06:52,793 --> 00:06:55,668 Tout a commencé avec Grand-grand-tante Boutons. 122 00:06:59,834 --> 00:07:01,126 C'est intéressant. 123 00:07:01,668 --> 00:07:02,709 L'heure du thé ! 124 00:07:06,834 --> 00:07:10,543 Misty, j'allais lire tes feuilles de thé, il fallait pas boire. 125 00:07:10,626 --> 00:07:11,543 T'as oublié ? 126 00:07:12,793 --> 00:07:15,209 Comptoir de poney-corn 127 00:07:15,293 --> 00:07:18,001 - Miam. Merci, Izzy. - Oui. 128 00:07:20,168 --> 00:07:23,584 C'est la meilleure chose que j'ai mangée de toute ma vie ! 129 00:07:26,584 --> 00:07:30,626 Je dis ça à chaque fois, car bien sûr, j'en mange tout le temps. 130 00:07:30,709 --> 00:07:33,543 Enfin, quand je vivais à Bridebois. 131 00:07:37,501 --> 00:07:39,959 Trotting Hill, un classique des soirées. 132 00:07:40,043 --> 00:07:41,959 Mais on n'a que trois minutes ! 133 00:07:43,668 --> 00:07:44,751 Tu comprends pas ? 134 00:07:44,834 --> 00:07:46,084 "Je suis une licorne, 135 00:07:46,168 --> 00:07:50,126 "debout devant une autre licorne, lui demandant de l'aimer." 136 00:07:51,209 --> 00:07:52,168 Trop romantique. 137 00:07:52,251 --> 00:07:54,209 Izzy, on peut ralentir un peu ? 138 00:07:54,293 --> 00:07:57,209 Oui. J'ai à peine touché à mon poney-corn. 139 00:07:57,293 --> 00:07:58,709 Je vais t'aider ! 140 00:07:58,793 --> 00:08:01,501 Ralentir ? Il faut qu'on accélère ! 141 00:08:01,584 --> 00:08:03,793 Si on ne fait pas tout, c'est Jinxie. 142 00:08:03,876 --> 00:08:04,793 Ça veut dire… ? 143 00:08:06,584 --> 00:08:08,084 Tu es si drôle. 144 00:08:08,168 --> 00:08:11,834 C'est bizarre que Misty soit aussi perdue que nous, non ? 145 00:08:11,918 --> 00:08:13,959 Elle dit avoir grandi à Bridebois, 146 00:08:14,043 --> 00:08:16,751 mais on dirait qu'elle n'y est jamais allée. 147 00:08:16,834 --> 00:08:18,043 - Pipp ? - La suite ? 148 00:08:18,126 --> 00:08:20,501 "Demandez à une améthyste." C'est quoi ? 149 00:08:20,584 --> 00:08:23,834 Parler aux cristaux, c'est juste un truc de licorne ? 150 00:08:23,918 --> 00:08:27,668 Waouh. Tu y crois, Misty ? 151 00:08:27,751 --> 00:08:30,376 Absolument. Comme tu dis. 152 00:08:30,459 --> 00:08:33,918 Où est le petit dragon de tout à l'heure ? 153 00:08:34,001 --> 00:08:36,126 Il profite pas de la fête ? 154 00:08:36,209 --> 00:08:38,668 Il faut d'abord qu'il apprenne à maîtriser 155 00:08:38,751 --> 00:08:40,376 son feu de dragon. 156 00:08:40,459 --> 00:08:44,668 C'est magique ? Comme vos… marques de beauté ? 157 00:08:44,751 --> 00:08:46,709 Quelque chose comme ça. 158 00:08:46,793 --> 00:08:48,459 On ne sait pas encore. 159 00:08:48,543 --> 00:08:52,584 Il peut transformer toutes sortes de choses, même nos marques. 160 00:08:52,668 --> 00:08:55,209 Sunny avait échangé la sienne avec Hitch. 161 00:08:56,043 --> 00:08:56,876 Oh. 162 00:09:01,251 --> 00:09:03,501 Maintenant, mon moment préféré. 163 00:09:03,584 --> 00:09:07,168 Enfin, avec deux autres de mes moments préférés. 164 00:09:07,251 --> 00:09:12,418 C'est le karaoké de la soirée pyjama. 165 00:09:14,584 --> 00:09:17,834 On chante ça tout le temps à Bridebois. 166 00:09:17,918 --> 00:09:19,126 C'est connu. 167 00:09:19,209 --> 00:09:22,168 Faites un duo, Misty et toi. 168 00:09:22,251 --> 00:09:23,209 Apprenez-nous. 169 00:09:24,043 --> 00:09:25,126 Super idée. 170 00:09:25,209 --> 00:09:29,209 On chantera le refrain ensemble, puis tu feras le couplet. 171 00:09:31,459 --> 00:09:34,084 Chantez maintenant, amies de la soirée pyjama 172 00:09:34,168 --> 00:09:38,293 - Il est l'heure de rêver - Temps… Rêver… 173 00:09:38,876 --> 00:09:43,418 - Quand la nuit est finie - Nuit… 174 00:09:43,501 --> 00:09:49,959 - Les licornes chantent - Les licornes… chantent 175 00:09:53,043 --> 00:09:58,043 Redressez-vous et jouez le jeu 176 00:09:58,126 --> 00:10:01,334 Parce que c'est une fête 177 00:10:01,418 --> 00:10:04,209 Et c'est ce qui se passe 178 00:10:04,293 --> 00:10:07,501 Quand on s'amuse avec des amis 179 00:10:08,376 --> 00:10:09,209 Voilà ? 180 00:10:09,293 --> 00:10:13,293 On a dû apprendre des versions différentes. Pas grave. 181 00:10:14,793 --> 00:10:17,793 Désolée, on connait pas les traditions licornes. 182 00:10:17,876 --> 00:10:19,376 Mais on veut apprendre. 183 00:10:19,459 --> 00:10:22,043 Et faire tout ce que tu as prévu. 184 00:10:22,126 --> 00:10:23,418 On va persévérer. 185 00:10:23,501 --> 00:10:24,501 Merci. 186 00:10:24,584 --> 00:10:28,334 Continuons, et je chanterai la chanson seule plus tard. 187 00:10:28,418 --> 00:10:31,668 Bien sûr que non. Je la chanterai avec toi. 188 00:10:31,751 --> 00:10:33,543 Ou jouons à autre chose. 189 00:10:33,626 --> 00:10:37,251 Qu'en est-il de la tradition où on fait tenir les pelotes 190 00:10:37,334 --> 00:10:38,959 sur nos têtes ? 191 00:10:42,126 --> 00:10:43,876 Où est cette lanterne ? 192 00:10:51,168 --> 00:10:52,418 Je peux utiliser ça ! 193 00:10:52,501 --> 00:10:54,793 Opaline ? 194 00:10:56,376 --> 00:10:59,334 Ah, c'est vrai, ça marche pas ici. 195 00:11:03,001 --> 00:11:06,543 Opaline, je trouve pas la lanterne. Je fais quoi ? 196 00:11:07,834 --> 00:11:09,043 Réfléchis, Misty ! 197 00:11:09,126 --> 00:11:12,084 Il doit y avoir un moyen d'atteindre le haut. 198 00:11:12,168 --> 00:11:14,084 Elle sera avec le Prisbeam. 199 00:11:14,168 --> 00:11:15,918 Ne reviens pas sans. 200 00:11:16,001 --> 00:11:19,293 Leur pouvoir sera alors à nous. 201 00:11:23,293 --> 00:11:25,126 C'est mieux, Misty. 202 00:11:25,209 --> 00:11:28,418 Mais c'est un marathon, pas un sprint. Frime pas. 203 00:11:39,751 --> 00:11:41,001 Ça marche pas. 204 00:11:43,459 --> 00:11:46,459 - Chut ! Elles vont savoir ! - Savoir quoi ? 205 00:11:47,501 --> 00:11:52,959 Que j'arrive pas à utiliser ce clavier pour aller aux toilettes. 206 00:11:53,709 --> 00:11:55,334 C'est gênant. 207 00:11:55,418 --> 00:11:58,501 Tu cherchais les toilettes dans l'ascenseur ? 208 00:11:58,584 --> 00:11:59,834 Non, je pensais… 209 00:11:59,918 --> 00:12:02,584 Je voulais d'abord aller voir la vue. 210 00:12:02,668 --> 00:12:07,584 C'est une tradition de Bridebois, tu dois pas connaître. 211 00:12:08,209 --> 00:12:11,918 En tout cas, j'approuve. J'adore les belles vues. 212 00:12:12,001 --> 00:12:13,876 Je te montrerai, un jour. 213 00:12:15,459 --> 00:12:17,334 Mais les toilettes sont en bas. 214 00:12:18,168 --> 00:12:21,334 Merci, Zipp. J'ai hâte d'aller voir ça. 215 00:12:24,084 --> 00:12:27,459 C'était sympa, mais c'est fini. 216 00:12:27,543 --> 00:12:28,918 Bonne nuit à tous. 217 00:12:29,001 --> 00:12:32,501 J'ai pas sommeil. Et toi, Pipp ? 218 00:12:33,418 --> 00:12:34,334 Oh, non. 219 00:12:34,418 --> 00:12:39,084 Je suis prête à m'amuser encore plus. 220 00:12:39,584 --> 00:12:41,043 Racontons des histoires. 221 00:12:41,126 --> 00:12:45,001 C'est ce qu'on fait aux soirées pyjama des licornes ! 222 00:12:45,084 --> 00:12:47,376 On a aussi cette tradition. 223 00:12:49,376 --> 00:12:51,626 C'est l'histoire vraie 224 00:12:51,709 --> 00:12:55,168 des Gardiens de l'Harmonie et de la création d'Equestria. 225 00:12:56,251 --> 00:12:58,668 J'adore cette histoire. 226 00:13:00,459 --> 00:13:04,084 Il était une fois une licorne très spéciale. 227 00:13:04,168 --> 00:13:07,209 Une licorne étincelante comme le soleil. 228 00:13:07,293 --> 00:13:09,793 La Princesse l'a convoquée 229 00:13:09,876 --> 00:13:12,418 pour lui en apprendre plus sur l'amitié. 230 00:13:12,501 --> 00:13:13,793 À Poneyville, 231 00:13:13,876 --> 00:13:18,668 elle est devenue amie avec les poneys terrestres, les licornes et les pégases. 232 00:13:18,751 --> 00:13:20,918 Ensemble, ils ont appris 233 00:13:21,001 --> 00:13:24,043 le pouvoir de l'unité et comment vivre en harmonie. 234 00:13:24,584 --> 00:13:28,084 Mais un jour, un accident magique s'est produit. 235 00:13:28,168 --> 00:13:32,959 Un poney terrestre a été blessé par une licorne, ce qui a semé la discorde. 236 00:13:33,626 --> 00:13:36,918 Pour protéger son royaume et son peuple, la princesse 237 00:13:37,001 --> 00:13:41,418 a placé toute sa magie dans trois cristaux. 238 00:13:41,501 --> 00:13:45,501 Après ça, les poneys terrestres, les licornes et les pégases 239 00:13:45,584 --> 00:13:49,793 ne se sentaient en sécurité qu'avec les leurs. 240 00:13:49,876 --> 00:13:54,334 Chaque groupe est parti avec son cristal, établissant ainsi 241 00:13:54,418 --> 00:13:55,959 les Hauts-de-Zéphyr, 242 00:13:56,043 --> 00:13:58,584 Bridebois et la Baie de Port-poney. 243 00:13:58,668 --> 00:14:01,459 Et ils y ont vécu jusqu'à maintenant. 244 00:14:01,543 --> 00:14:04,334 Attendez, c'est pas la vraie histoire ! 245 00:14:04,876 --> 00:14:08,834 Si. On a réuni les cristaux nous-mêmes. 246 00:14:08,918 --> 00:14:11,459 Quelle histoire as-tu entendue ? 247 00:14:12,126 --> 00:14:15,418 La magie était bien présente à Equestria au début, 248 00:14:15,501 --> 00:14:17,918 mais elle venait principalement 249 00:14:18,001 --> 00:14:21,668 de la reine Alicorne. 250 00:14:21,751 --> 00:14:23,293 Sa magie était puissante. 251 00:14:23,376 --> 00:14:26,376 Jalouse de son pouvoir, la Princesse 252 00:14:26,459 --> 00:14:30,459 a volé sa magie et l'a cachée, 253 00:14:30,543 --> 00:14:33,876 puis a placé une barrière invisible autour d'Equestria, 254 00:14:33,959 --> 00:14:36,543 pour que la reine ne retrouve plus sa magie 255 00:14:36,626 --> 00:14:39,001 ou le royaume des poneys. 256 00:14:39,084 --> 00:14:40,334 La reine resta seule, 257 00:14:40,418 --> 00:14:43,084 ses pouvoirs considérablement affaiblis, 258 00:14:43,168 --> 00:14:47,293 tandis que les autres poneys créaient des villes avec sa magie. 259 00:14:47,376 --> 00:14:50,793 Tu crois que c'est ça, la vraie version ? 260 00:14:50,876 --> 00:14:52,459 Qui t'a dit ça ? 261 00:14:53,084 --> 00:14:56,626 Personne. J'ai peut-être inventé des choses. 262 00:14:58,501 --> 00:15:01,084 Vraie, inventée, ça change rien. 263 00:15:01,168 --> 00:15:05,293 J'ai adoré la partie avec la reine Alicorne, Misty. 264 00:15:06,043 --> 00:15:09,418 Si créatif et épique ! Tu en as d'autres ? 265 00:15:09,501 --> 00:15:13,793 - Oui. - C'est un vieux conte de Bridebois ou… 266 00:15:13,876 --> 00:15:14,918 En tout cas, 267 00:15:15,001 --> 00:15:17,418 moi, je connaissais pas. 268 00:15:17,501 --> 00:15:19,543 Où as-tu grandi, Misty ? 269 00:15:19,626 --> 00:15:21,668 Oui, où as-tu grandi ? 270 00:15:21,751 --> 00:15:23,334 Nulle part et personne. 271 00:15:23,418 --> 00:15:26,834 Et je dois y aller tout de suite. Au revoir ! 272 00:15:26,918 --> 00:15:28,668 Attends, tu peux pas partir ! 273 00:15:28,751 --> 00:15:31,043 Cette fête est juste pour toi. 274 00:15:31,668 --> 00:15:34,251 J'insinuais rien avec mes questions. 275 00:15:34,334 --> 00:15:38,668 J'essayais juste de découvrir la vérité. 276 00:15:39,209 --> 00:15:40,043 La vérité ? 277 00:15:40,584 --> 00:15:41,876 La vérité, 278 00:15:41,959 --> 00:15:47,293 c'est que ma première vraie soirée pyjama ici a été une catastrophe. 279 00:15:48,876 --> 00:15:50,001 Un échec, donc. 280 00:15:52,209 --> 00:15:54,626 La fête est finie, les poneys. 281 00:15:54,709 --> 00:15:57,626 Mais on n'a pas à ranger tout de suite, Izzy. 282 00:15:57,709 --> 00:16:01,501 Il y a eu des imprévus, mais la nuit ne fait que commencer. 283 00:16:01,584 --> 00:16:03,709 Oui ! On peut encore s'amuser ! 284 00:16:04,376 --> 00:16:07,751 C'est gentil, mais je parle pas que de Misty. 285 00:16:07,834 --> 00:16:11,709 C'est pas une vraie soirée pyjama, vu qu'on est pas à Bridebois. 286 00:16:12,584 --> 00:16:15,626 J'aimerais pouvoir m'allonger sur le sol 287 00:16:15,709 --> 00:16:20,209 et regarder les grosses branches de Bridebois bouger au vent. 288 00:16:21,209 --> 00:16:24,751 C'est ce que je faisais quand je me sentais triste. 289 00:16:25,709 --> 00:16:29,251 J'adore vivre ici avec vous tous. 290 00:16:29,918 --> 00:16:33,251 Mais parfois, tout ça me manque. Je pensais… 291 00:16:35,751 --> 00:16:37,626 que Misty allait me consoler. 292 00:16:38,668 --> 00:16:42,501 Qu'est-ce qui te manque exactement ? 293 00:16:42,584 --> 00:16:43,418 Sois précise. 294 00:16:43,959 --> 00:16:47,043 Vous voulez vraiment le savoir ? 295 00:16:48,626 --> 00:16:51,126 Vous êtes sûres ? 296 00:16:51,209 --> 00:16:55,376 La liste est plus longue que les paroles de ma chanson de soirée. 297 00:16:55,459 --> 00:16:59,584 Je vais devoir me mettre à l'aise. 298 00:17:00,334 --> 00:17:04,418 Dis-nous tout, même si ça prend toute la nuit. 299 00:17:04,501 --> 00:17:07,376 Les danses de Jinxi, les jeux de fer à cheval, 300 00:17:07,459 --> 00:17:10,001 les thés de chèvrefeuille à la menthe, 301 00:17:10,084 --> 00:17:13,334 les concours de bestioles, les poèmes à bongos, 302 00:17:13,418 --> 00:17:16,043 apprendre à parler très vite, 303 00:17:16,126 --> 00:17:18,543 tout ça me manque vraiment ! 304 00:17:22,626 --> 00:17:25,793 Je dois partir. J'en ai déjà trop dit. 305 00:17:25,876 --> 00:17:28,209 Mais j'ai besoin de cette lanterne. 306 00:17:28,293 --> 00:17:29,334 Si j'y retourne, 307 00:17:29,418 --> 00:17:31,918 elles vont déceler mes mensonges. 308 00:17:32,001 --> 00:17:33,751 Sauf si j'arrive à accéder 309 00:17:33,834 --> 00:17:36,376 à l'ascenseur avec le sabot d'un autre. 310 00:17:36,459 --> 00:17:38,001 Mais qui ? Comment ? 311 00:17:40,001 --> 00:17:42,876 Et si je leur disais que je plaisantais ? 312 00:17:47,501 --> 00:17:49,543 Les glaces. La mode pour cornes. 313 00:17:49,626 --> 00:17:52,793 Allumer les pierres de cristal lors des fêtes. 314 00:17:52,876 --> 00:17:56,251 Tu peux distraire Izzy pendant qu'on redécore un peu ? 315 00:17:56,334 --> 00:17:59,793 Oui, mais je ne pense pas que ça soit nécessaire. 316 00:17:59,876 --> 00:18:03,709 Apportons un peu de Bridebois à la Maison Brillante. 317 00:18:03,793 --> 00:18:07,709 Regarder les cristaux du ciel filer à travers une nuit étoilée. 318 00:18:08,334 --> 00:18:10,793 Les strudels en forme de corne, 319 00:18:10,876 --> 00:18:13,501 tricoter des écharpes pour les tatous. 320 00:18:13,584 --> 00:18:16,084 Arrête d'énumérer des choses, 321 00:18:16,168 --> 00:18:19,001 parce que… surprise ! 322 00:18:23,959 --> 00:18:25,959 C'est quoi, tout ça ? 323 00:18:26,043 --> 00:18:30,043 Les trucs qui te manquent de Bridebois, sauf les strudels. 324 00:18:30,126 --> 00:18:33,751 Tu peux t'allonger et regarder les branches. 325 00:18:33,834 --> 00:18:35,834 J'y crois pas. 326 00:18:36,501 --> 00:18:40,168 Vous avez fait tout ça pendant que je parlais ? 327 00:18:40,251 --> 00:18:43,376 Il faut dire que tu avais beaucoup à dire. 328 00:18:44,043 --> 00:18:46,126 Vous avez bien improvisé. 329 00:18:46,209 --> 00:18:49,918 Il y a peut-être une licorne en vous. 330 00:18:50,668 --> 00:18:52,501 Misty, tu es revenue ! 331 00:18:52,584 --> 00:18:54,959 J'avais faim, je suis allée au jardin 332 00:18:55,043 --> 00:18:57,709 pour cueillir et manger quelques baies. 333 00:18:57,793 --> 00:19:01,126 Je les ai déjà mangées, donc j'en ai plus. 334 00:19:01,709 --> 00:19:03,584 Contente que tu sois revenue. 335 00:19:03,668 --> 00:19:05,543 Tu es la bienvenue ici, OK ? 336 00:19:05,626 --> 00:19:09,251 Regarde, ça te rappelle pas notre ville natale ? 337 00:19:10,001 --> 00:19:12,876 Oui, j'ai l'impression d'avoir remonté le temps ! 338 00:19:12,959 --> 00:19:15,584 C'est incroyable, vraiment. 339 00:19:22,293 --> 00:19:23,626 Écoutez-moi. 340 00:19:23,709 --> 00:19:26,959 Moi, Izzy Moonbow de Bridebois, 341 00:19:27,043 --> 00:19:31,334 déclare la soirée pyjama ouverte à nouveau ! 342 00:19:31,418 --> 00:19:33,543 On chante une autre chanson ? 343 00:19:33,626 --> 00:19:35,751 Cinq, six, sept, huit. 344 00:19:35,834 --> 00:19:37,418 On n'est pas obligées. 345 00:19:37,501 --> 00:19:38,751 On insiste. 346 00:19:38,834 --> 00:19:40,501 Et les paroles ? 347 00:19:40,584 --> 00:19:43,376 - On les connait pas. - Mais on peut essayer. 348 00:19:43,459 --> 00:19:44,293 D'accord. 349 00:19:45,126 --> 00:19:49,793 Fais briller tes cornes et tes sabots La chanson de la licorne 350 00:19:49,876 --> 00:19:53,459 Embrasse tes amis poneys Et fais-les chanter avec toi 351 00:19:53,543 --> 00:19:58,251 Prépare tes gourmandises La chanson de la licorne 352 00:19:58,334 --> 00:20:02,834 Embête tes amis poneys Et fais-leur sonner le gong 353 00:20:06,918 --> 00:20:08,918 "Sonner le gong" ? 354 00:20:09,959 --> 00:20:12,501 J'adore cette phrase, en fait. 355 00:20:28,418 --> 00:20:30,418 C'était long. Tu l'as trouvée ? 356 00:20:30,501 --> 00:20:31,959 J'ai essayé, Opaline, 357 00:20:32,043 --> 00:20:35,876 mais c'est plus difficile que prévu. 358 00:20:35,959 --> 00:20:36,876 Mais patience. 359 00:20:36,959 --> 00:20:39,251 Je n'ai pas encore la lanterne, 360 00:20:39,334 --> 00:20:42,459 mais j'ai plein d'infos sur leur magie. 361 00:20:42,543 --> 00:20:45,709 Elles croient à une tout autre histoire 362 00:20:45,793 --> 00:20:47,584 sur l'origine d'Equestria. 363 00:20:47,668 --> 00:20:51,751 Elles m'ont parlé du feu de dragon et de leurs marques de beauté. 364 00:20:51,834 --> 00:20:53,584 On a lu nos sabots, 365 00:20:53,668 --> 00:20:55,793 grignoté, décoré nos cornes… 366 00:20:55,876 --> 00:20:59,043 Vous avez décoré vos cornes ? 367 00:20:59,126 --> 00:21:02,376 Grignoter ? Lu vos sabots ? 368 00:21:02,459 --> 00:21:05,876 Tu t'es amusée avec ces maudits poneys ? 369 00:21:05,959 --> 00:21:07,459 Bien sûr que non, 370 00:21:07,543 --> 00:21:11,501 c'était une stratégie pour obtenir des infos. 371 00:21:12,251 --> 00:21:14,918 Mais tu as déjà goûté du poney-corn ? 372 00:21:15,001 --> 00:21:16,834 Car c'est trop bon ! 373 00:21:17,501 --> 00:21:20,376 Je veux dire, trop bien 374 00:21:20,459 --> 00:21:23,418 pour leur faire croire que je suis leur amie. 375 00:21:25,251 --> 00:21:28,709 Elles parlaient, je mangeais, 376 00:21:28,793 --> 00:21:30,751 j'ai obtenu des infos secrètes 377 00:21:30,834 --> 00:21:34,543 qui vont nous aider à avancer, Opaline, promis. 378 00:22:00,626 --> 00:22:02,959 Sous-titres : Mélanie Da Silva