1 00:00:09,251 --> 00:00:10,959 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:12,668 --> 00:00:16,668 Sparky, makanlah makanan, bukan bunga. 3 00:00:18,126 --> 00:00:20,501 Tak apa. Awak tak tahu. 4 00:00:20,584 --> 00:00:23,084 Awak main-main saja. 5 00:00:24,918 --> 00:00:27,251 Alamak, bukan main-main lagi. 6 00:00:27,959 --> 00:00:28,793 Berhenti! 7 00:00:29,459 --> 00:00:30,918 Perlahan sikit. 8 00:00:33,084 --> 00:00:34,251 Sparky, tunggu! 9 00:00:35,251 --> 00:00:36,084 Sparky! 10 00:00:38,959 --> 00:00:40,459 Cukuplah hari ini. 11 00:00:41,543 --> 00:00:44,168 Kenapa? Awak macam nampak sesuatu yang pelik 12 00:00:44,251 --> 00:00:47,834 dan menakutkan menyorok dalam gelap di belakang saya. 13 00:00:49,918 --> 00:00:51,959 Hei, serlahkan cahayamu 14 00:00:52,584 --> 00:00:54,376 Biarkan ia menyinar 15 00:00:56,334 --> 00:00:58,626 Ayuh coret memori bersama 16 00:00:58,709 --> 00:01:00,751 Kenangnya sampai bila-bila 17 00:01:00,834 --> 00:01:04,251 Menuju puncak kejayaan 18 00:01:05,584 --> 00:01:06,543 Hei! 19 00:01:06,626 --> 00:01:08,543 Setiap poni di mana-mana 20 00:01:08,626 --> 00:01:10,584 Rasakan semangatnya 21 00:01:10,668 --> 00:01:14,668 Cari rentakmu dan menyinar 22 00:01:14,751 --> 00:01:16,709 Coret memori untuk dikongsi 23 00:01:16,793 --> 00:01:18,751 Percayalah janji ini 24 00:01:18,834 --> 00:01:20,126 Ayuh poni 25 00:01:20,209 --> 00:01:24,418 Ayuh kita bersatu 26 00:01:29,584 --> 00:01:33,168 Hai, kawan! Siapa nama awak? Saya Izzy Moonbow. 27 00:01:35,168 --> 00:01:39,293 Misty. Saya baru sampai dan dah nak balik. Pergi dulu. 28 00:01:39,376 --> 00:01:44,001 Tunggu, saya pernah baru. Nak ke mana? Nak saya tunjuk jalan? 29 00:01:44,084 --> 00:01:44,918 Saya… 30 00:01:46,793 --> 00:01:50,876 Biarkan dia. Mungkin dia pun teruja jumpa Unikorn lain. 31 00:01:50,959 --> 00:01:57,543 Tunggu. Unikorn. Awak, saya, kita. Kita boleh jadi kawan Unikorn! 32 00:01:57,626 --> 00:02:01,043 Alamak. Maaf. Poni lain kata pelukan saya kuat. 33 00:02:03,584 --> 00:02:07,084 Hebat. Tak sangka saya ada kawan Unikorn baru. 34 00:02:07,168 --> 00:02:09,168 Muncul begitu saja. 35 00:02:09,251 --> 00:02:15,543 Saya kenal banyak Unikorn, tapi entahlah, awak berbeza. 36 00:02:15,626 --> 00:02:16,918 Yakah? 37 00:02:17,001 --> 00:02:19,126 Ya. Pasti sebab 38 00:02:19,626 --> 00:02:22,918 awak kawan Unikorn pertama saya di Maretime Bay! 39 00:02:23,793 --> 00:02:25,584 Ya, pasti itu sebabnya. 40 00:02:25,668 --> 00:02:26,918 Ya! 41 00:02:27,001 --> 00:02:31,251 Masa yang tepat sebab saya rindu Bridlewood baru-baru ini. 42 00:02:31,334 --> 00:02:33,626 Pohon, teh, sumpahan. 43 00:02:33,709 --> 00:02:37,126 Kita boleh berbual tentang pengalaman di Bridlewood 44 00:02:37,209 --> 00:02:39,751 sebab kita berdua Unikorn, betul? 45 00:02:39,834 --> 00:02:41,834 Ya, saya boleh… 46 00:02:43,668 --> 00:02:45,709 Kenapa dengan awak, Spark? 47 00:02:45,793 --> 00:02:47,293 Misty kawan kita. 48 00:02:48,793 --> 00:02:54,126 Kita raikan pertemuan kita dengan tradisi bermalam Unikorn. 49 00:02:54,209 --> 00:02:55,168 Apa itu? 50 00:02:55,251 --> 00:02:59,709 Ini tradisi kawan baru Unikorn Awak tak pernah dengar? 51 00:02:59,793 --> 00:03:04,543 Pernah. Saya dengar "bermuram" iaitu menangis sebab tak dapat makan? 52 00:03:04,626 --> 00:03:07,709 Macam saya. Saya fikir itu sebab saya lapar. 53 00:03:08,501 --> 00:03:13,251 Awak akan bermalam di Rumah Terang Kristal malam ini. 54 00:03:13,334 --> 00:03:16,334 Malam ini? Tak boleh. Ada perkara yang saya… 55 00:03:16,418 --> 00:03:19,793 Ada snek, panji dan lampu kecil untuk suasana. 56 00:03:19,876 --> 00:03:23,626 Bantal jerami juga. Perlu bersedia. Jumpa nanti, Misty! 57 00:03:28,834 --> 00:03:31,959 Jadi, saya boleh pergi ke parti? 58 00:03:32,043 --> 00:03:35,543 Misty, awak akan pergi ke parti itu. 59 00:03:35,626 --> 00:03:37,918 Awak akan berparti semalaman 60 00:03:38,001 --> 00:03:41,834 sampai awak curi lantera magik kesayangan Sunny. 61 00:03:41,918 --> 00:03:44,418 Saya rasa parti bukan begitu. 62 00:03:44,501 --> 00:03:45,793 Awak pakar. 63 00:03:46,751 --> 00:03:48,209 Masuk ke rumah api itu… 64 00:03:48,293 --> 00:03:49,209 Rumah Terang. 65 00:03:49,293 --> 00:03:54,334 Apa sajalah. Masuk ke sana dan cari lantera itu. 66 00:03:54,959 --> 00:03:57,418 Tanduk dan telapuknya macam saya. 67 00:03:58,959 --> 00:04:01,418 Muka macam saya juga! 68 00:04:02,459 --> 00:04:04,834 Dia macam Unikorn yang unik. 69 00:04:04,918 --> 00:04:07,834 Awak kata Sparky menggeram padanya? 70 00:04:07,918 --> 00:04:10,293 - Comel. Sayang awak. - Kenapa agaknya. 71 00:04:12,709 --> 00:04:17,834 Sparky menggeram pada setiap poni, ranting, serangga dan haiwan. 72 00:04:17,918 --> 00:04:20,668 Dia anak naga yang suka ingin tahu. 73 00:04:20,751 --> 00:04:23,668 Masa untuk bawa dia kembali ke balai 74 00:04:23,751 --> 00:04:25,918 dan mulakan rutin tidurnya. 75 00:04:26,668 --> 00:04:30,876 Dah lewat? Saya perlu cepat. Perlu siapkan makanan dan tradisi. 76 00:04:30,959 --> 00:04:32,626 Ini parti bermalam terbaik 77 00:04:32,709 --> 00:04:36,251 yang mana-mana poni Bridlewood pernah pergi. 78 00:04:36,334 --> 00:04:40,209 Bukan, Maretime Bay. Bukan, Equestria! 79 00:04:40,293 --> 00:04:45,918 Saya sangka parti saya tahun lepas hebat, tapi jangkaan sentiasa meningkat. 80 00:04:47,876 --> 00:04:50,793 Gulung bebola benang. 81 00:04:52,001 --> 00:04:53,501 Pasang lampu kecil. 82 00:04:56,709 --> 00:05:02,043 Gantung banyak kain berwarna untuk "suasana". 83 00:05:03,043 --> 00:05:05,584 Bagus! Dia dah sampai. 84 00:05:07,209 --> 00:05:11,168 Selamat datang ke Rumah Terang, Misty… 85 00:05:11,251 --> 00:05:13,918 Apa nama keluarga awak? 86 00:05:15,834 --> 00:05:16,834 Rumah Terang! 87 00:05:18,751 --> 00:05:20,918 Bright… 88 00:05:21,001 --> 00:05:22,126 Dawn? 89 00:05:22,209 --> 00:05:23,084 Brightdawn! 90 00:05:23,168 --> 00:05:25,251 Selamat datang, Misty Brightdawn 91 00:05:25,334 --> 00:05:29,793 ke parti bermalam Unikorn terbaik dalam hidup awak. 92 00:05:29,876 --> 00:05:33,376 Selamat berkenalan, Misty. Izzy banyak cerita… 93 00:05:33,459 --> 00:05:35,126 Cerita tentang apa? 94 00:05:35,209 --> 00:05:37,126 Bila awak tiba di Maretime Bay? 95 00:05:37,209 --> 00:05:40,418 - Saya tak… - Melawat atau menetap? 96 00:05:40,501 --> 00:05:44,584 Zipp, awak soal siasat poni yang salah. 97 00:05:44,668 --> 00:05:46,918 Awak tak perlu siasat dia. 98 00:05:47,001 --> 00:05:49,834 Misty kawan kita. Kita dah lambat. 99 00:05:49,918 --> 00:05:52,418 Ayuh, 'Unikorn". 100 00:06:11,668 --> 00:06:13,084 Aduhai. 101 00:06:18,168 --> 00:06:19,668 Ini dia! 102 00:06:25,334 --> 00:06:27,334 Bagaimana nak main? 103 00:06:27,418 --> 00:06:29,418 Peraturan "Cabar Kuda" begini, 104 00:06:29,501 --> 00:06:33,043 jika berhenti di nombor ganjil, buat sesuatu yang seronok, 105 00:06:33,126 --> 00:06:36,168 tapi jika nombor genap, kena buat sesuatu yang lucu. 106 00:06:36,251 --> 00:06:40,293 Jika seronok terlalu lucu atau lucu terlalu seronok, mula semula. 107 00:06:41,126 --> 00:06:42,376 Masuk akal. 108 00:06:42,918 --> 00:06:45,126 Penjelasan terlalu lama. 109 00:06:45,209 --> 00:06:47,043 Kita kena teruskan. 110 00:06:47,668 --> 00:06:52,709 Seni baca telapuk diwarisi keluarga Moonbow bergenerasi lamanya. 111 00:06:52,793 --> 00:06:55,668 Ia bermula dengan Mak Cik Buttons. 112 00:06:59,834 --> 00:07:01,126 Menariknya. 113 00:07:01,668 --> 00:07:02,709 Masa minum! 114 00:07:06,918 --> 00:07:10,543 Misty, daun teh itu untuk dibaca, bukan minum. 115 00:07:10,626 --> 00:07:11,543 Ingat tak? 116 00:07:12,793 --> 00:07:15,209 Stesen bertih poni 117 00:07:15,293 --> 00:07:18,001 - Sedap. Terima kasih, Izzy. - Ya. 118 00:07:20,168 --> 00:07:23,834 Ini benda paling sedap yang saya pernah makan! 119 00:07:26,584 --> 00:07:30,668 Saya cakap itu setiap kali sebab saya selalu makan. 120 00:07:30,751 --> 00:07:33,918 Semasa tinggal di Bridlewood seumur hidup saya. 121 00:07:37,501 --> 00:07:41,959 Trotting Hill, filem klasik parti. Ada tiga minit, ayuh! 122 00:07:43,668 --> 00:07:44,751 Awak tak nampak? 123 00:07:44,834 --> 00:07:46,084 "Saya cuma Unikorn, 124 00:07:46,168 --> 00:07:50,459 berdiri di depan Unikorn lain, memintanya untuk berkongsi." 125 00:07:51,209 --> 00:07:52,168 Romantiknya. 126 00:07:52,251 --> 00:07:54,209 Boleh perlahan sedikit? 127 00:07:54,293 --> 00:07:57,209 Ya, tak luak pun bertih poni coklat. 128 00:07:57,293 --> 00:07:58,709 Biar saya tolong. 129 00:07:58,793 --> 00:08:01,501 Perlahan? Kita kena lebih cepat! 130 00:08:01,584 --> 00:08:03,793 Kena sumpah jika tak selesai. 131 00:08:03,876 --> 00:08:04,793 Apa itu? 132 00:08:06,584 --> 00:08:08,084 Awak kelakar. 133 00:08:08,168 --> 00:08:11,834 Awak tak rasa pelik Misty tak tahu macam kita? 134 00:08:11,918 --> 00:08:17,168 Dia kata membesar di Bridlewood, tapi macam dia tak pernah ke sana. Pipp? 135 00:08:17,251 --> 00:08:20,543 - Lepas ini apa? - "Tanya kecubung." Apa itu? 136 00:08:20,626 --> 00:08:23,876 Unikorn saja yang bercakap dengan kristal? 137 00:08:23,959 --> 00:08:27,668 Wah. Boleh percaya tak, Misty? 138 00:08:27,751 --> 00:08:30,376 Betul. Apa awak cakap tadi. 139 00:08:30,459 --> 00:08:36,126 Mana naga kecil tadi? Bukankah dia patut berseronok juga? 140 00:08:36,209 --> 00:08:40,376 Sparky? Hitch hadkan jagaan malam sampai api naganya terkawal. 141 00:08:40,459 --> 00:08:44,668 "Api naga"? Itu magik? Macam awak… Tanda Comel kita? 142 00:08:44,751 --> 00:08:48,584 Ia memang ajaib. Kami belum pasti lagi. 143 00:08:48,668 --> 00:08:52,584 Ia boleh ubah pelbagai benda, termasuk Tanda Comel. 144 00:08:52,668 --> 00:08:55,543 Tanya Sunny tentang pertukaran Hitch. 145 00:09:01,251 --> 00:09:03,543 Bahagian kegemaran saya. 146 00:09:03,626 --> 00:09:07,168 Selepas kegemaran saya yang lain-lain. 147 00:09:07,251 --> 00:09:12,418 Sesi menyanyi parti bermalam. 148 00:09:14,584 --> 00:09:19,126 Kami selalu nyanyi ini di Bridlewood. Anak kuda pun tahu. 149 00:09:19,209 --> 00:09:22,168 Jadi, apa kata awak dan Misty berduet? 150 00:09:22,251 --> 00:09:23,209 Ajar kami. 151 00:09:24,043 --> 00:09:25,126 Idea bernas. 152 00:09:25,209 --> 00:09:29,209 Kita nyanyi korus bersama, kemudian awak nyanyi verse. 153 00:09:31,334 --> 00:09:34,209 Nyanyi sekarang, kawan-kawan bermalam 154 00:09:34,293 --> 00:09:38,376 - Masa untuk mimpikan kristal dan permata - Masa untuk… Permata 155 00:09:38,876 --> 00:09:43,418 - Malam menjelma dan permainan berakhir - Jelma… Berakhir 156 00:09:43,501 --> 00:09:49,959 - Unikorn pegang kristal dan menyanyi - Unikorn… Unikorn… Menyanyi 157 00:09:53,043 --> 00:09:58,043 Bangunlah dan nyanyi bersama 158 00:09:58,126 --> 00:10:01,334 Sebab parti sedang berlangsung 159 00:10:01,418 --> 00:10:04,293 Dan itu yang berlaku 160 00:10:04,376 --> 00:10:07,709 Apabila berseronok dengan kawan-kawan 161 00:10:08,376 --> 00:10:09,209 Selesai? 162 00:10:09,293 --> 00:10:13,876 Rasanya kita belajar versi yang berlainan. Tak mengapa. 163 00:10:14,793 --> 00:10:19,543 Maaf kami tak tahu banyak tentang Unikorn. Kami nak belajar. 164 00:10:19,626 --> 00:10:22,043 Kami nak buat semua aktiviti awak. 165 00:10:22,126 --> 00:10:23,418 Cuma perlukan masa. 166 00:10:23,501 --> 00:10:24,501 Terima kasih. 167 00:10:24,584 --> 00:10:28,334 Mungkin kita boleh teruskan dan saya akan nyanyi sendiri nanti. 168 00:10:28,418 --> 00:10:31,668 Sudah tentu tidak. Saya akan nyanyi dengan awak. 169 00:10:31,751 --> 00:10:33,543 Kita boleh main permainan. 170 00:10:33,626 --> 00:10:37,251 Bagaimana tradisi imbang bola benang di atas kepala 171 00:10:37,334 --> 00:10:38,959 dan kira sebanyak mungkin? 172 00:10:42,126 --> 00:10:43,876 Mana lantera itu? 173 00:10:51,168 --> 00:10:52,418 Boleh guna ini! 174 00:10:52,501 --> 00:10:54,793 Opaline? 175 00:10:56,376 --> 00:10:59,543 Betul, ia tak berfungsi di Rumah Terang. 176 00:11:03,584 --> 00:11:06,543 Opaline, dah cari, tapi tak jumpa. Apa nak buat? 177 00:11:07,834 --> 00:11:09,043 Fikir, Misty! 178 00:11:09,126 --> 00:11:12,168 Tentu ada jalan ke bilik kaca di puncak. 179 00:11:12,251 --> 00:11:14,084 Pasti ada bersama Prisbeam. 180 00:11:14,168 --> 00:11:16,001 Jangan balik tanpanya. 181 00:11:16,084 --> 00:11:19,501 Kuasa mereka akan jadi milik kita. 182 00:11:23,293 --> 00:11:25,209 Semakin bagus, Misty. 183 00:11:25,293 --> 00:11:28,751 Perjalanan awak masih jauh. Jangan berlagak. 184 00:11:39,751 --> 00:11:41,209 Kenapa tak boleh? 185 00:11:43,459 --> 00:11:46,459 - Diam! Nanti mereka tahu! - Tahu apa? 186 00:11:47,501 --> 00:11:53,209 Tahu saya tak reti guna pad kekunci ini untuk naik ke bilik air. 187 00:11:53,709 --> 00:11:55,334 Sangat memalukan. 188 00:11:55,418 --> 00:11:58,501 Awak cuba cari bilik air di dalam lif? 189 00:11:58,584 --> 00:11:59,959 Tak, saya fikir… 190 00:12:00,043 --> 00:12:02,584 Saya nak lihat pemandangan dulu. 191 00:12:02,668 --> 00:12:07,168 Ia tradisi Bridlewood, mungkin sebab itu awak tak tahu. 192 00:12:08,209 --> 00:12:11,918 Tradisi pertama yang saya faham. Saya suka pemandangan cantik. 193 00:12:12,001 --> 00:12:14,459 Mungkin saya akan bawa awak nanti. 194 00:12:15,459 --> 00:12:17,251 Bilik air ada di bawah. 195 00:12:18,168 --> 00:12:21,334 Terima kasih atas tawaran awak, Zipp. 196 00:12:24,084 --> 00:12:28,918 Seronok, tapi nampaknya dah berakhir. Selamat malam, semua. 197 00:12:29,001 --> 00:12:32,584 Saya tak mengantuk. Awak, Pipp? 198 00:12:33,418 --> 00:12:34,334 Tidak. 199 00:12:34,418 --> 00:12:39,084 Saya ada tenaga untuk berseronok lagi. 200 00:12:39,751 --> 00:12:41,043 Mari bercerita. 201 00:12:41,126 --> 00:12:45,001 Sunny, bagaimana awak tahu itu tradisi bermalam Unikorn? 202 00:12:45,084 --> 00:12:47,376 Kami ada tradisi itu juga. 203 00:12:49,376 --> 00:12:51,626 Ini kisah benar 204 00:12:51,709 --> 00:12:55,751 Penjaga Harmoni dan permulaan Equestria. 205 00:12:56,251 --> 00:12:58,668 Saya suka cerita ini. 206 00:13:00,459 --> 00:13:04,209 Pada suatu ketika dahulu, ada seekor Unikorn istimewa, 207 00:13:04,293 --> 00:13:07,209 Unikorn yang seterang matahari. 208 00:13:07,293 --> 00:13:12,501 Dia dipanggil oleh puteri dan diberi tugas mempelajari tentang persahabatan. 209 00:13:12,584 --> 00:13:16,793 Dia pindah ke Ponyville dan bertemu Poni Bumi, Unikorn dan Pegasus 210 00:13:16,876 --> 00:13:18,751 yang menjadi kawan baiknya. 211 00:13:18,834 --> 00:13:24,084 Bersama, mereka tunjukkan kuasa perpaduan dan cara untuk hidup harmoni di Equestria. 212 00:13:24,584 --> 00:13:28,084 Namun, pada suatu hari, insiden ajaib berlaku. 213 00:13:28,168 --> 00:13:30,793 Seekor Poni Bumi dicederakan oleh Unikorn. 214 00:13:30,876 --> 00:13:33,126 Semua poni saling bergaduh. 215 00:13:33,626 --> 00:13:36,918 Demi melindungi kerajaan dan semua poni, 216 00:13:37,001 --> 00:13:41,501 puteri masukkan semua magik ke dalam tiga kristal sebelum terlambat. 217 00:13:41,584 --> 00:13:45,584 Selepas itu, Poni Bumi berkumpul dengan Poni Bumi, 218 00:13:45,668 --> 00:13:49,793 Unikorn dengan Unikorn, dan Pegasus dengan Pegasus. 219 00:13:49,876 --> 00:13:54,459 Semua poni berlari, berjalan dan terbang sejauh mungkin dengan kristal mereka 220 00:13:54,543 --> 00:13:58,668 dan tinggal di Zephyr Heights, Bridlewood dan Maretime Bay. 221 00:13:58,751 --> 00:14:01,584 Mereka kekal di situ, sehingga kini. 222 00:14:01,668 --> 00:14:04,793 Tunggu, itu bukan kisahnya yang sebenar. 223 00:14:04,876 --> 00:14:08,918 Ini betul. Kami yang cantum kristal-kristal itu. 224 00:14:09,001 --> 00:14:11,459 Kenapa? Apa yang awak dengar? 225 00:14:12,084 --> 00:14:15,418 Awak betul tentang magik di Equestria pada mulanya, 226 00:14:15,501 --> 00:14:21,668 tapi kebanyakannya daripada poni lain yang bukan poni, tapi Ratu Alicorn. 227 00:14:21,751 --> 00:14:26,376 Magiknya terlalu kuat. Mereka cemburu dan mahu merampasnya, 228 00:14:26,459 --> 00:14:30,584 jadi puteri curi semua magik daripada ratu dan sembunyikannya. 229 00:14:30,668 --> 00:14:33,876 Puteri pasang kubah lutsinar di sekeliling Equestria 230 00:14:33,959 --> 00:14:39,043 supaya Ratu Alicorn tak dapat cari magik atau kerajaan poni lagi. 231 00:14:39,126 --> 00:14:43,084 Ratu ditinggalkan dengan sisa magik dan kekuatannya, 232 00:14:43,168 --> 00:14:47,293 sementara poni lain membina bandar dengan magiknya yang dicuri. 233 00:14:47,376 --> 00:14:50,793 Apa? Itu versi sebenar? 234 00:14:50,876 --> 00:14:52,459 Siapa beritahu awak? 235 00:14:53,084 --> 00:14:56,876 Tiada siapa. Mungkin saya tokok tambah cerita. 236 00:14:58,501 --> 00:15:01,084 Betul, rekaan, apa bezanya? 237 00:15:01,168 --> 00:15:05,293 Setiap cerita bagus, terutamanya Ratu Alicorn itu. 238 00:15:06,043 --> 00:15:09,418 Sangat kreatif dan hebat! Ada lagi? 239 00:15:09,501 --> 00:15:13,793 - Ya. - Ini cerita lama Bridlewood atau… 240 00:15:13,876 --> 00:15:17,501 Saya tak pernah dengar, tapi mungkin komuniti saya saja. 241 00:15:17,584 --> 00:15:19,543 Awak membesar di mana? 242 00:15:19,626 --> 00:15:21,668 Ya, awak membesar di mana? 243 00:15:21,751 --> 00:15:26,834 Tiada tempat dan tiada poni. Saya kena balik sekarang. Pergi dulu! 244 00:15:26,918 --> 00:15:31,168 Tunggu, jangan balik dulu! Parti ini untuk awak. 245 00:15:31,668 --> 00:15:38,668 Saya tak bermaksud nak takutkan dia. Saya cuma nak tahu kebenaran. 246 00:15:39,209 --> 00:15:40,043 Kebenaran? 247 00:15:40,584 --> 00:15:42,001 Nak tahu kebenaran? 248 00:15:42,084 --> 00:15:47,584 Parti bermalam pertama saya di Maretime Bay sumpahan yang teruk. 249 00:15:48,876 --> 00:15:50,251 Maknanya gagal. 250 00:15:52,209 --> 00:15:54,626 Parti dah tamat, kawan. 251 00:15:54,709 --> 00:16:01,501 Kita tak perlu kemas sekarang. Saya tahu ia tak berjalan lancar, tapi awal lagi. 252 00:16:01,584 --> 00:16:03,709 Ya! Kita boleh berseronok! 253 00:16:04,376 --> 00:16:07,834 Terima kasih pujuk saya, tapi bukan sebab Misty beredar. 254 00:16:07,918 --> 00:16:12,126 Ini bukan parti bermalam sebenar jika bukan di Bridlewood. 255 00:16:12,626 --> 00:16:15,668 Saya nak berbaring di atas tanah 256 00:16:15,751 --> 00:16:20,584 dan merenung dahan besar pokok Bridlewood di atas saya. 257 00:16:21,209 --> 00:16:25,209 Itu yang saya buat apabila saya rasa sedih. 258 00:16:25,709 --> 00:16:29,251 Saya suka tinggal di sini dengan kamu semua, 259 00:16:29,918 --> 00:16:33,584 tapi kadangkala saya rindu benda-benda Unikorn. 260 00:16:35,751 --> 00:16:37,626 Saya fikir Misty boleh bantu. 261 00:16:38,668 --> 00:16:43,876 Apa yang awak rindukan di Bridlewood? Cakap dengan jelas. 262 00:16:43,959 --> 00:16:47,043 Betulkah kamu nak dengar? 263 00:16:48,626 --> 00:16:51,126 Kamu pasti? 264 00:16:51,209 --> 00:16:55,376 Senarai itu lebih panjang daripada lirik lagu bermalam. 265 00:16:55,459 --> 00:16:59,834 Kalau begitu, saya perlu duduk dengan selesa. 266 00:17:00,334 --> 00:17:04,418 Beritahu kami semuanya, walaupun sampai hari esok. 267 00:17:04,501 --> 00:17:07,334 Saya rindu tarian sumpah, permainan ladam kuda, 268 00:17:07,418 --> 00:17:10,084 musim kilau dengan teh cili, pepermin, bebuas, 269 00:17:10,168 --> 00:17:13,459 pertandingan haiwan, bunnicorn, wishiehoof, puisi bonggo 270 00:17:13,543 --> 00:17:18,876 belajar tahan nafas supaya boleh lafazkan senarai panjang macam sekarang 271 00:17:22,668 --> 00:17:28,209 Saya kena pergi. Saya terlepas cakap. Saya tak boleh balik tanpa lantera. 272 00:17:28,293 --> 00:17:31,918 Jika saya kembali, mereka akan tahu saya menipu. 273 00:17:32,001 --> 00:17:36,376 Melainkan saya menyelinap dan guna lif dengan telapuk poni lain. 274 00:17:36,459 --> 00:17:38,501 Telapuk siapa dan bagaimana? 275 00:17:40,001 --> 00:17:43,251 Sudah terlambat untuk cakap saya bergurau? 276 00:17:47,501 --> 00:17:52,876 Aiskrim musim panas. Fesyen musim luruh. Nyala batu Glowpaz pada cuti Wishiehoof. 277 00:17:52,959 --> 00:17:56,251 Boleh layan Izzy sementara kami hias semula? 278 00:17:56,334 --> 00:17:59,793 Boleh, tapi saya rasa itu tak diperlukan. 279 00:17:59,876 --> 00:18:03,709 Ayuh, masa untuk bawa Bridlewood ke Rumah Terang. 280 00:18:03,793 --> 00:18:07,709 Topi tanduk cahaya. Lihat kristal langit terbang merentasi langit. 281 00:18:08,334 --> 00:18:13,501 Kek jagung rangup, strudel manis masin, kait skarf untuk armadilo. 282 00:18:13,584 --> 00:18:16,084 Okey, berhenti senaraikan sebab… 283 00:18:16,168 --> 00:18:19,001 Satu, dua, kejutan! 284 00:18:23,959 --> 00:18:25,959 Apa semua ini? 285 00:18:26,043 --> 00:18:30,043 Semua perkara yang awak rindukan di Bridlewood. 286 00:18:30,126 --> 00:18:33,751 Awak boleh baring dan lihat dahan, macam di rumah. 287 00:18:33,834 --> 00:18:35,834 Sukar dipercayai. 288 00:18:36,501 --> 00:18:40,168 Kamu buat semua ini semasa saya bercakap? 289 00:18:40,251 --> 00:18:43,376 Banyak juga yang awak cakap. 290 00:18:44,126 --> 00:18:50,168 Ini kitar semula yang hebat. Mungkin ada Unikorn dalam diri kamu juga. 291 00:18:50,668 --> 00:18:52,543 Misty, awak kembali! 292 00:18:52,626 --> 00:18:57,793 Ya, saya lapar, jadi saya fikir mungkin saya patut petik beri kilau? 293 00:18:57,876 --> 00:19:01,209 Saya dah makan, jadi tiada lagi sekarang. 294 00:19:01,709 --> 00:19:05,584 Baguslah awak kembali. Awak dialu-alukan di sini. 295 00:19:05,668 --> 00:19:09,959 Bukankah ini mengingatkan kita kepada kampung? 296 00:19:10,043 --> 00:19:12,876 Ya, seolah-olah dibawa ke masa lalu. 297 00:19:12,959 --> 00:19:16,168 Ia agak menakjubkan. 298 00:19:22,293 --> 00:19:23,626 Dengar sini. 299 00:19:23,709 --> 00:19:27,043 Saya, Izzy Moonbow daripada Moonbow Bridlewood, 300 00:19:27,126 --> 00:19:31,334 memulakan upacara bermalam Unikorn sekali lagi! 301 00:19:31,418 --> 00:19:35,751 - Nak mula dengan lagu Unikorn? - Saya kira. Lima, enam, tujuh, lapan. 302 00:19:35,834 --> 00:19:37,418 Tak perlu. 303 00:19:37,501 --> 00:19:38,751 Kami mahu. 304 00:19:38,834 --> 00:19:40,501 Yakah? Kamu tahu lirik? 305 00:19:40,584 --> 00:19:43,376 - Tak tahu. - Namun, kami boleh cuba. 306 00:19:43,459 --> 00:19:44,293 Okey. 307 00:19:45,126 --> 00:19:49,876 Sinarkan tanduk dan kilaukan telapuk Lagu Unikorn 308 00:19:49,959 --> 00:19:53,459 Peluk kawan-kawan poni Dan nyanyi bersama 309 00:19:53,543 --> 00:19:58,251 Tanam jagung dan sadurkan tanduk Lagu Unikorn 310 00:19:58,334 --> 00:20:02,834 Kacau teman-teman poni Dan suruh mereka pukul gong 311 00:20:06,918 --> 00:20:08,501 "Pukul gong"? 312 00:20:09,959 --> 00:20:12,501 Saya suka lirik itu. 313 00:20:28,418 --> 00:20:30,418 Kenapa lama sangat? Jumpa tak? 314 00:20:30,501 --> 00:20:31,959 Saya dah cuba, 315 00:20:32,043 --> 00:20:35,876 tapi ini lebih sukar daripada jangkaan kita. 316 00:20:35,959 --> 00:20:36,959 Jangan risau. 317 00:20:37,043 --> 00:20:39,251 Saya belum ambil lantera itu, 318 00:20:39,334 --> 00:20:42,459 tapi saya ada banyak maklumat magik baru mereka. 319 00:20:42,543 --> 00:20:47,584 Mereka percaya cerita yang berbeza tentang asal usul Equestria. 320 00:20:47,668 --> 00:20:51,834 Mereka beritahu tentang api naga dan bagaimana ia mengubah Tanda Comel. 321 00:20:51,918 --> 00:20:55,793 Kami baca telapuk, makan bertih poni, hias tanduk… 322 00:20:55,876 --> 00:20:59,043 Tunggu, Misty. Hias tanduk? 323 00:20:59,126 --> 00:21:02,376 Bertih poni? Baca telapuk? 324 00:21:02,459 --> 00:21:05,876 Awak berseronok dengan poni-poni itu? 325 00:21:05,959 --> 00:21:07,459 Tentulah tidak. 326 00:21:07,543 --> 00:21:11,668 Ini baca telapuk yang strategik untuk kumpul maklumat. 327 00:21:12,251 --> 00:21:14,918 Awak pernah cuba bertih poni? 328 00:21:15,001 --> 00:21:16,834 Ia yang terbaik! 329 00:21:17,501 --> 00:21:20,376 Maksud saya, cara terbaik 330 00:21:20,459 --> 00:21:23,709 untuk menipu poni bahawa saya kawan mereka. 331 00:21:25,793 --> 00:21:28,709 Mereka berborak, saya makan, 332 00:21:28,793 --> 00:21:30,751 kita dapat maklumat sulit 333 00:21:30,834 --> 00:21:34,543 yang akan membantu kita, Opaline, saya janji. 334 00:22:00,209 --> 00:22:02,959 Terjemahan sari kata oleh Aisyah S