1 00:00:09,251 --> 00:00:10,959 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:12,709 --> 00:00:16,668 Sparky, guarde o apetite pra comida, não pra flores. 3 00:00:18,126 --> 00:00:20,501 Tudo bem. Você não sabia. 4 00:00:20,584 --> 00:00:23,084 E só está se deixando levar. 5 00:00:24,918 --> 00:00:27,251 Não, eu não quis dizer mais. 6 00:00:27,959 --> 00:00:28,793 Pare! 7 00:00:29,459 --> 00:00:30,918 Sparky, devagar. 8 00:00:33,126 --> 00:00:34,251 Espere! 9 00:00:35,251 --> 00:00:36,084 Sparky! 10 00:00:38,959 --> 00:00:40,459 Chega de corrida. 11 00:00:41,543 --> 00:00:47,834 O que foi? Age como se houvesse uma presença assustadora nas sombras. 12 00:00:49,918 --> 00:00:51,959 Ei, tem que deixar brilhar 13 00:00:52,584 --> 00:00:54,376 Deixe reluzir 14 00:00:56,334 --> 00:00:58,626 Vamos deixar nossa marca 15 00:00:58,709 --> 00:01:00,751 Cavalgando para sempre 16 00:01:00,834 --> 00:01:04,251 Isso só fica Cada vez melhor 17 00:01:05,584 --> 00:01:08,543 Ei! Todos os pôneis, em todo lugar 18 00:01:08,626 --> 00:01:10,584 Dá pra sentir no ar 19 00:01:10,668 --> 00:01:14,668 Encontre sua faísca e brilhe 20 00:01:14,751 --> 00:01:16,709 Deixe uma marca 21 00:01:16,793 --> 00:01:18,751 Nós nos importamos mesmo 22 00:01:18,834 --> 00:01:20,126 Pôneis, venham 23 00:01:20,209 --> 00:01:24,418 - Vamos nos unir - Vamos nos unir 24 00:01:29,584 --> 00:01:31,709 Oi, amiga. Qual o seu nome? 25 00:01:31,793 --> 00:01:33,001 Izzy Moonbow. 26 00:01:35,168 --> 00:01:39,293 Misty. Acabei de chegar e agora vou embora. Tchau. 27 00:01:39,376 --> 00:01:41,293 Lembro quando era nova. 28 00:01:41,376 --> 00:01:44,001 Aonde vai? Quer passear comigo? 29 00:01:44,084 --> 00:01:44,918 Eu… 30 00:01:46,834 --> 00:01:47,668 Não ligue. 31 00:01:47,751 --> 00:01:50,876 Está animado por ver outro Unicórnio. 32 00:01:50,959 --> 00:01:53,334 Espere. Unicórnios. Você e eu. 33 00:01:53,418 --> 00:01:57,543 Podemos ser amigas Unicórnios! 34 00:01:57,626 --> 00:01:58,751 Opa. Desculpe. 35 00:01:58,834 --> 00:02:01,043 Meus abraços são intensos. 36 00:02:03,626 --> 00:02:06,959 Incrível. Fiz uma nova amiga Unicórnio. 37 00:02:07,043 --> 00:02:09,168 Puf, sem mais nem menos. 38 00:02:09,251 --> 00:02:15,543 Conheço muitos Unicórnios, não sei, algo em você parece diferente. 39 00:02:15,626 --> 00:02:16,918 É mesmo? 40 00:02:17,001 --> 00:02:19,001 É. Deve ser porque… 41 00:02:19,626 --> 00:02:22,918 você é minha primeira amiga Unicórnio! 42 00:02:23,834 --> 00:02:25,584 Sim, deve ser isso. 43 00:02:25,668 --> 00:02:26,918 Isso! 44 00:02:27,001 --> 00:02:31,126 Perfeito, tenho sentido muita falta de Bridlewood. 45 00:02:31,209 --> 00:02:33,626 Árvores, chás, até o azar. 46 00:02:33,709 --> 00:02:37,126 Passaríamos horas falando sobre Bridlewood, 47 00:02:37,209 --> 00:02:39,751 tendo crescido como Unicórnios. 48 00:02:39,834 --> 00:02:41,834 Eu poderia… Bom… 49 00:02:43,668 --> 00:02:45,709 O que foi, Spark-Spark? 50 00:02:45,793 --> 00:02:47,376 Misty é nossa amiga. 51 00:02:48,793 --> 00:02:54,126 Vamos comemorar nosso encontro com uma tradicional festa do pijama. 52 00:02:54,209 --> 00:02:55,168 O que é? 53 00:02:55,251 --> 00:02:58,043 É a tradição ao fazer uma amiga. 54 00:02:58,126 --> 00:02:59,709 Nunca ouviu falar? 55 00:02:59,793 --> 00:03:04,543 Sim. Pensei que era "protesta", que é por não ter almoçado. 56 00:03:04,626 --> 00:03:07,793 Como eu, por isso pensei. Estou com fome. 57 00:03:08,501 --> 00:03:13,168 Então, é oficial. Você vai dormir no Farol esta noite. 58 00:03:13,251 --> 00:03:16,334 Ah, hoje à noite? Não posso. Tenho que… 59 00:03:16,418 --> 00:03:19,709 Terá lanches, fitas e velas pra dar clima. 60 00:03:19,793 --> 00:03:22,293 E aquele feno. Vou me arrumar. 61 00:03:22,376 --> 00:03:23,626 Até mais, Misty! 62 00:03:28,834 --> 00:03:31,959 Então, posso ir à festa? 63 00:03:32,043 --> 00:03:35,543 Misty, você vai curtir mesmo a festa. 64 00:03:35,626 --> 00:03:37,918 Vai curtir a noite toda 65 00:03:38,001 --> 00:03:41,834 até roubar a preciosa lanterna mágica da Sunny. 66 00:03:41,918 --> 00:03:44,418 Festas são assim? Nunca fui. 67 00:03:44,501 --> 00:03:45,793 É especialista. 68 00:03:46,751 --> 00:03:48,209 Entre no farolete… 69 00:03:48,293 --> 00:03:49,209 O Farol. 70 00:03:49,293 --> 00:03:54,126 Não importa. Vá até lá e ache a lanterna. 71 00:03:54,959 --> 00:03:57,418 Tinha chifre e cascos como eu. 72 00:03:58,959 --> 00:04:01,418 E um rosto como o meu! 73 00:04:02,459 --> 00:04:04,834 Parece uma Unicórnio especial. 74 00:04:04,918 --> 00:04:07,834 E disse que Sparky rosnou pra ela? 75 00:04:07,918 --> 00:04:10,168 - Fofo. Te amo. - Por quê? 76 00:04:12,709 --> 00:04:16,959 Sparky rosna para todo pônei, galho, inseto e bicho. 77 00:04:17,918 --> 00:04:20,668 É apenas um bebê dragão curioso. 78 00:04:20,751 --> 00:04:23,668 É hora de levar esse carinha de volta 79 00:04:23,751 --> 00:04:25,584 e colocá-lo na cama. 80 00:04:26,668 --> 00:04:28,584 Que horas são? Devo ir. 81 00:04:28,668 --> 00:04:30,876 Devo preparar muita coisa. 82 00:04:30,959 --> 00:04:36,251 Vai ser a melhor festa do pijama que Bridlewood já viu. 83 00:04:36,334 --> 00:04:40,209 Digo, Maretime Bay. Digo, Equestria! 84 00:04:40,293 --> 00:04:45,918 Meu aniversário no ano passado foi épico, mas o nível sempre aumenta. 85 00:04:47,876 --> 00:04:50,543 Rolem os novelos. 86 00:04:52,001 --> 00:04:53,501 Amarrem as luzes. 87 00:04:56,584 --> 00:05:02,043 Pendurem muitos lenços coloridos para "dar o clima". 88 00:05:03,043 --> 00:05:05,418 Nossa Senhora! Ela chegou. 89 00:05:07,209 --> 00:05:11,168 Bem-vinda ao Farol, Misty. 90 00:05:11,251 --> 00:05:13,918 Misty… seu sobrenome? 91 00:05:15,834 --> 00:05:16,834 Farol! 92 00:05:18,751 --> 00:05:22,126 Farol… zinho? 93 00:05:22,209 --> 00:05:23,084 Farolzinho! 94 00:05:23,168 --> 00:05:25,209 Bem-vinda, Farolzinho, 95 00:05:25,293 --> 00:05:29,793 à melhor festa do pijama de Unicórnios da sua vida. 96 00:05:29,876 --> 00:05:33,376 Prazer em conhecê-la, Misty. Izzy nos contou… 97 00:05:33,459 --> 00:05:35,126 Contou o quê? 98 00:05:35,209 --> 00:05:37,126 Quando veio a Maretime? 99 00:05:37,209 --> 00:05:40,418 - Eu não… - Visita ou pra ficar? 100 00:05:40,501 --> 00:05:44,584 Zipp, amiga, não é por aí. 101 00:05:44,668 --> 00:05:46,918 Não precisa "detetivar" ela. 102 00:05:47,001 --> 00:05:49,834 Misty é amiga. Já estamos atrasadas. 103 00:05:49,918 --> 00:05:52,418 Vamos, "Unicórnios". 104 00:06:11,668 --> 00:06:13,084 Ah, a purpurina. 105 00:06:18,168 --> 00:06:19,668 Ta-da! 106 00:06:25,334 --> 00:06:27,334 Como funciona esse jogo? 107 00:06:27,418 --> 00:06:29,418 "Desafiar a Potra", 108 00:06:29,501 --> 00:06:33,043 se uma jogadora cai no ímpar, faz um desafio, 109 00:06:33,126 --> 00:06:36,001 se for par, a jogadora desafia. 110 00:06:36,084 --> 00:06:40,001 Se for muito divertido, fazem tudo de novo! 111 00:06:41,043 --> 00:06:42,376 Faz sentido. 112 00:06:42,918 --> 00:06:45,126 Explicar as regras demorou. 113 00:06:45,209 --> 00:06:47,043 Vamos, pôneis de festa. 114 00:06:47,668 --> 00:06:52,709 A arte de ler cascos está na família Moonbow há gerações. 115 00:06:52,793 --> 00:06:55,668 Começou com a tia-bisavó, Buttons. 116 00:06:59,834 --> 00:07:01,126 Interessante. 117 00:07:01,668 --> 00:07:02,709 Hora do chá! 118 00:07:06,876 --> 00:07:10,543 Misty, esse chá era para ler, não para beber. 119 00:07:10,626 --> 00:07:11,543 Lembra? 120 00:07:12,793 --> 00:07:15,209 Estação Pipocórnio 121 00:07:15,293 --> 00:07:18,001 - Oba. Obrigada, Izzy. - Sim. 122 00:07:20,168 --> 00:07:23,584 É a melhor coisa que já comi na vida! 123 00:07:26,584 --> 00:07:30,626 Eu digo toda vez que como, porque como o tempo todo. 124 00:07:30,709 --> 00:07:33,709 Quando morei em Bridlewood a vida toda. 125 00:07:37,501 --> 00:07:39,959 Trotting Hill, um clássico. 126 00:07:40,043 --> 00:07:41,959 Só temos três minutos! 127 00:07:43,668 --> 00:07:44,751 Não vê, Salty? 128 00:07:44,834 --> 00:07:50,126 "Sou só uma Unicórnio, na frente de outro, pedindo uma chance." 129 00:07:51,209 --> 00:07:52,168 Romântico. 130 00:07:52,251 --> 00:07:54,209 Izzy, podemos ir devagar? 131 00:07:54,293 --> 00:07:57,209 Sim. Mal provei minha pipoca. 132 00:07:57,293 --> 00:07:58,709 Eu te ajudo! 133 00:07:58,793 --> 00:08:01,501 Devagar? Precisamos acelerar! 134 00:08:01,584 --> 00:08:03,793 Não fazer tudo dá azar. 135 00:08:03,876 --> 00:08:04,793 "Azar"? 136 00:08:06,584 --> 00:08:08,084 É tão engraçada. 137 00:08:08,168 --> 00:08:11,834 Não é estranho Misty ser tão perdida quanto nós? 138 00:08:11,918 --> 00:08:16,751 Diz que cresceu em Bridlewood, mas é como se não conhecesse. 139 00:08:16,834 --> 00:08:18,043 E depois? 140 00:08:18,126 --> 00:08:20,501 "Pergunte à Ametista." Quê? 141 00:08:20,584 --> 00:08:23,834 Falar com cristais é coisa de Unicórnio? 142 00:08:23,918 --> 00:08:27,668 Nossa! Dá para acreditar, Misty? 143 00:08:27,751 --> 00:08:30,376 Totalmente. É o que você disse. 144 00:08:30,459 --> 00:08:33,918 Então, cadê o dragãozinho? 145 00:08:34,001 --> 00:08:36,126 Não deveria curtir a festa? 146 00:08:36,209 --> 00:08:40,376 Hitch limitou dragões à noite até controlar seu fogo. 147 00:08:40,459 --> 00:08:44,668 "Fogo?" Isso é mágico? Como suas… nossas Marcas Fofas? 148 00:08:44,751 --> 00:08:46,709 Definitivamente é algo. 149 00:08:46,793 --> 00:08:48,459 Ainda não sabemos. 150 00:08:48,543 --> 00:08:52,584 Transforma todo tipo de coisa, até Marcas Fofas. 151 00:08:52,668 --> 00:08:55,209 Pergunte à Sunny sobre a troca. 152 00:08:56,043 --> 00:08:56,876 Ah. 153 00:09:01,251 --> 00:09:03,501 Agora, minha parte favorita. 154 00:09:03,584 --> 00:09:07,168 Além da minha outra parte favorita, e da outra. 155 00:09:07,251 --> 00:09:12,418 É o karaokê da festa do pijama. 156 00:09:14,584 --> 00:09:17,834 Cantamos isso o tempo todo em Bridlewood. 157 00:09:17,918 --> 00:09:19,126 Até os potros. 158 00:09:19,209 --> 00:09:22,168 Que tal você e Misty fazerem um dueto? 159 00:09:22,251 --> 00:09:23,209 Juntas. 160 00:09:24,043 --> 00:09:25,126 Genial. 161 00:09:25,209 --> 00:09:29,209 Vamos começar o refrão juntas, e você pega o verso. 162 00:09:31,459 --> 00:09:34,084 Cantem agora, amigas do pijama 163 00:09:34,168 --> 00:09:38,293 - Hora de sonhar com cristais e gemas - Hora de… gemas 164 00:09:38,876 --> 00:09:43,418 - A noite chegou e os jogos terminaram - Chegou… terminaram 165 00:09:43,501 --> 00:09:49,959 - Unicórnios pegam seus cristais e cantam - Unicórnios… E cantam 166 00:09:53,043 --> 00:09:58,043 Subam nos seus cascos e brinquem 167 00:09:58,126 --> 00:10:01,334 Porque é uma festa 168 00:10:01,418 --> 00:10:04,209 E é isso que acontece 169 00:10:04,293 --> 00:10:07,501 Quando você se diverte com as amigas 170 00:10:08,376 --> 00:10:09,209 Ta-da? 171 00:10:09,293 --> 00:10:13,293 Ah. Acho que aprendemos versões diferentes. Tudo bem. 172 00:10:14,793 --> 00:10:17,793 Lamento não sabermos muitas coisas. 173 00:10:17,876 --> 00:10:19,376 Queremos aprender. 174 00:10:19,459 --> 00:10:23,418 - Queremos fazer o resto. - Só leva um tempo. 175 00:10:23,501 --> 00:10:24,501 Obrigada. 176 00:10:24,584 --> 00:10:28,334 Podemos continuar, e canto sozinha mais tarde. 177 00:10:28,418 --> 00:10:31,668 Não, claro que não. Vou cantar com você. 178 00:10:31,751 --> 00:10:33,543 Ou jogamos outro jogo. 179 00:10:33,626 --> 00:10:37,251 E a tradição que mencionou de equilibrar novelos 180 00:10:37,334 --> 00:10:38,959 e contar bem alto? 181 00:10:42,126 --> 00:10:43,876 Onde está a lanterna? 182 00:10:51,168 --> 00:10:52,418 Posso usar isso! 183 00:10:52,501 --> 00:10:54,793 Opaline? 184 00:10:56,376 --> 00:10:59,334 Isto não funciona dentro do Farol. 185 00:11:03,001 --> 00:11:06,543 Opaline, entrei. Sem lanterna. O que faço? 186 00:11:07,834 --> 00:11:09,043 Pense, Misty! 187 00:11:09,126 --> 00:11:12,084 Há um caminho até a sala de vidro. 188 00:11:12,168 --> 00:11:14,084 Estará lá, com o Prisma. 189 00:11:14,168 --> 00:11:15,918 Não volte sem ela. 190 00:11:16,001 --> 00:11:19,293 Então, o poder deles será nosso. 191 00:11:23,293 --> 00:11:25,126 Melhor, Misty. 192 00:11:25,209 --> 00:11:28,418 Não se afobe. Não seja exibicionista. 193 00:11:39,751 --> 00:11:41,376 Por que não funciona? 194 00:11:43,459 --> 00:11:46,459 - Eles vão descobrir! - Descobrir o quê? 195 00:11:47,501 --> 00:11:52,959 Que não consigo entender este teclado para ir ao banheiro. 196 00:11:53,709 --> 00:11:55,334 Que vergonha! 197 00:11:55,418 --> 00:11:58,501 Queria achar o banheiro no elevador? 198 00:11:58,584 --> 00:11:59,834 Não, mas pensei… 199 00:11:59,918 --> 00:12:02,584 em ir ver a vista primeiro. 200 00:12:02,668 --> 00:12:04,334 É uma tradição legal, 201 00:12:04,418 --> 00:12:07,084 e é por isso que você não sabia. 202 00:12:08,209 --> 00:12:11,918 A primeira tradição que eu entendo. Adoro vistas. 203 00:12:12,001 --> 00:12:13,876 Posso te levar. 204 00:12:15,459 --> 00:12:17,418 Mas o banheiro é embaixo. 205 00:12:18,168 --> 00:12:21,334 Valeu, Zipp. Com certeza vou aceitar. 206 00:12:24,084 --> 00:12:27,459 Isso foi divertido, mas acho que acabou. 207 00:12:27,543 --> 00:12:28,918 Boa noite. 208 00:12:29,001 --> 00:12:32,501 Não estou com sono. E você, Pipp? 209 00:12:33,418 --> 00:12:34,334 Ah, não. 210 00:12:34,418 --> 00:12:39,084 Estou empolgada para mais diversão. 211 00:12:39,709 --> 00:12:41,043 Historinhas! 212 00:12:41,126 --> 00:12:45,001 Como sabia que fazíamos isso na festa do pijama? 213 00:12:45,084 --> 00:12:47,376 É uma tradição aqui também. 214 00:12:49,376 --> 00:12:55,168 É a história dos Guardiões da Harmonia e do início de Equestria. 215 00:12:56,251 --> 00:12:58,668 Adoro essa história. 216 00:13:00,459 --> 00:13:04,084 Era uma vez uma Unicórnio muito especial. 217 00:13:04,168 --> 00:13:07,209 Uma Unicórnio brilhante como o Sol. 218 00:13:07,293 --> 00:13:09,793 Um dia, a Princesa a chamou 219 00:13:09,876 --> 00:13:12,418 para aprender sobre amizade. 220 00:13:12,501 --> 00:13:13,793 Foi a Ponyville, 221 00:13:13,876 --> 00:13:18,668 e conheceu Pôneis da Terra, Unicórnios e Pégasos. 222 00:13:18,751 --> 00:13:20,918 Ensinaram o poder da Unidade 223 00:13:21,001 --> 00:13:24,043 e como viver em harmonia em Equestria. 224 00:13:24,584 --> 00:13:28,084 Mas, um dia, um acidente mágico aconteceu. 225 00:13:28,168 --> 00:13:30,668 Um Unicórnio feriu um Pônei. 226 00:13:30,751 --> 00:13:32,959 Todos começaram a brigar. 227 00:13:33,626 --> 00:13:36,918 A Princesa, para proteger seu reino, 228 00:13:37,001 --> 00:13:41,418 pôs a magia em três cristais antes que saísse de controle. 229 00:13:41,501 --> 00:13:45,501 Depois, os Pôneis só se sentiam seguros entre si, 230 00:13:45,584 --> 00:13:49,793 os Unicórnios entre si, os Pégasos entre si. 231 00:13:49,876 --> 00:13:54,334 Os pôneis galoparam, trotaram e voaram para longe, 232 00:13:54,418 --> 00:13:58,584 fundando Zephyr Heights, Bridlewood e Maretime Bay. 233 00:13:58,668 --> 00:14:01,459 E é onde viveram, até agora. 234 00:14:01,543 --> 00:14:04,334 Mas não é a verdadeira história! 235 00:14:04,876 --> 00:14:08,834 É. Nós montamos a parte do cristal. Literalmente. 236 00:14:08,918 --> 00:14:11,459 Por quê? O que ouviu, Misty? 237 00:14:12,126 --> 00:14:17,918 Tinha razão sobre a magia em Equestria, mas a maior parte veio de alguém 238 00:14:18,001 --> 00:14:21,668 que não era uma pônei, mas uma Rainha Alicórnio. 239 00:14:21,751 --> 00:14:23,293 Sua magia, poderosa. 240 00:14:23,376 --> 00:14:26,376 Tinham inveja da habilidade dela. 241 00:14:26,459 --> 00:14:30,459 A Princesa roubou sua magia e a escondeu por aí. 242 00:14:30,543 --> 00:14:36,543 A Princesa fez um escudo para Equestria, pra que a Rainha não ache a magia, 243 00:14:36,626 --> 00:14:39,001 ou o reino dos pôneis. 244 00:14:39,084 --> 00:14:43,084 A Rainha ficou só, com uma sombra de seu poder, 245 00:14:43,168 --> 00:14:47,293 enquanto pôneis criavam cidades com sua magia roubada. 246 00:14:47,376 --> 00:14:50,793 O quê? Essa é a versão verdadeira? 247 00:14:50,876 --> 00:14:52,459 Quem te disse isso? 248 00:14:53,084 --> 00:14:56,626 Ninguém. Posso ter inventado umas coisas. 249 00:14:58,459 --> 00:15:01,084 Verdade, inventado, faz diferença? 250 00:15:01,168 --> 00:15:05,293 Cada história foi ótima, especialmente a da Rainha. 251 00:15:06,043 --> 00:15:09,418 Tão criativa. Tão épica! Tem mais? 252 00:15:09,501 --> 00:15:13,793 - Sim. - É um conto de pônei de Bridlewood ou… 253 00:15:13,876 --> 00:15:14,918 Nunca ouvi, 254 00:15:15,001 --> 00:15:17,418 mas talvez seja minha bolha. 255 00:15:17,501 --> 00:15:19,543 Onde cresceu, Misty? 256 00:15:19,626 --> 00:15:21,668 Onde você cresceu, Misty? 257 00:15:21,751 --> 00:15:23,334 Lugar nenhum, e só. 258 00:15:23,418 --> 00:15:26,834 E eu tenho que voltar agora. Tchau! 259 00:15:26,918 --> 00:15:28,668 Espere, não pode ir! 260 00:15:28,751 --> 00:15:31,043 Esta festa é só para você. 261 00:15:31,668 --> 00:15:34,251 Não quis chatear você. 262 00:15:34,334 --> 00:15:38,668 Só estava tentando entender e descobrir a verdade. 263 00:15:39,209 --> 00:15:40,043 A verdade? 264 00:15:40,584 --> 00:15:41,876 Quer saber? 265 00:15:41,959 --> 00:15:47,293 Minha primeira festa do pijama em Maretime foi um completo desastre. 266 00:15:48,876 --> 00:15:50,001 Um fracasso. 267 00:15:52,209 --> 00:15:54,626 A festa acabou, pôneis. 268 00:15:54,709 --> 00:15:57,626 Não precisamos limpar ainda, Izzy. 269 00:15:57,709 --> 00:16:01,501 Não saiu como planejado, mas ainda é cedo. 270 00:16:01,584 --> 00:16:03,709 Ainda podemos nos divertir! 271 00:16:04,376 --> 00:16:07,751 É muito gentil, mas não é porque Misty foi. 272 00:16:07,834 --> 00:16:11,709 Não é uma festa do pijama sem ser em Bridlewood. 273 00:16:12,584 --> 00:16:15,626 Eu só queria poder deitar no chão 274 00:16:15,709 --> 00:16:20,209 e olhar para os galhos das árvores sussurrando lá em cima. 275 00:16:21,209 --> 00:16:24,959 É o que eu sempre fazia quando me sentia apagada. 276 00:16:25,709 --> 00:16:29,251 Adoro morar aqui com todas vocês. 277 00:16:29,918 --> 00:16:33,251 Mas sinto falta das coisas de Unicórnio. 278 00:16:35,751 --> 00:16:37,626 Talvez Misty ajudasse. 279 00:16:38,668 --> 00:16:42,501 Então, do que você sente falta em Bridlewood? 280 00:16:42,584 --> 00:16:43,459 Exatamente. 281 00:16:43,959 --> 00:16:47,043 Querem mesmo ouvir? 282 00:16:48,626 --> 00:16:51,126 Têm certeza? 283 00:16:51,209 --> 00:16:55,376 A lista é mais longa que a letra da minha canção. 284 00:16:55,459 --> 00:16:59,584 Então vou ter que me acomodar. 285 00:17:00,334 --> 00:17:04,418 Conte-nos tudo, mesmo que leve a noite toda. 286 00:17:04,501 --> 00:17:07,376 Sinto falta das danças, jogos, 287 00:17:07,459 --> 00:17:10,001 temperos brilhantes, chás, 288 00:17:10,084 --> 00:17:13,334 concursos de bichos, coelhocórnios, poesia, 289 00:17:13,418 --> 00:17:16,043 aprender a prender a respiração. 290 00:17:16,126 --> 00:17:18,543 Listas longas como esta! 291 00:17:22,626 --> 00:17:25,793 Tenho que ir. Já falei demais. 292 00:17:25,876 --> 00:17:28,209 Não posso. Não sem a lanterna. 293 00:17:28,293 --> 00:17:29,334 Se eu voltar, 294 00:17:29,418 --> 00:17:31,918 vão me fazer perguntas e expor. 295 00:17:32,001 --> 00:17:36,376 A não ser que abra o elevador com o casco de alguém. 296 00:17:36,459 --> 00:17:38,001 Mas de quem? E como? 297 00:17:40,001 --> 00:17:43,043 É tarde pra dizer que estava brincando? 298 00:17:47,501 --> 00:17:49,543 Refrescos. Moda-chifre. 299 00:17:49,626 --> 00:17:52,793 Acender as pedras durante o feriado. 300 00:17:52,876 --> 00:17:56,251 Zipp, distrai Izzy enquanto redecoramos? 301 00:17:56,334 --> 00:17:59,793 Claro, mas minha ajuda não será necessária. 302 00:17:59,876 --> 00:18:03,709 Vamos trazer um pouco de Bridlewood para o Farol. 303 00:18:03,793 --> 00:18:07,834 Chapéus. Olhar pro céu e ver cristais caindo. 304 00:18:08,334 --> 00:18:10,793 Bolos de milho, strudel, 305 00:18:10,876 --> 00:18:13,501 lenços de tricô para tatus. 306 00:18:13,584 --> 00:18:16,084 Pare de listar as coisas, Izzy, 307 00:18:16,168 --> 00:18:19,001 um, dois, surpresa! 308 00:18:23,959 --> 00:18:25,959 O que é tudo isso? 309 00:18:26,043 --> 00:18:30,043 O que você sente falta de Bridlewood, menos strudels. 310 00:18:30,126 --> 00:18:33,751 Pode deitar e olhar pros galhos, como em casa. 311 00:18:33,834 --> 00:18:35,834 Não acredito. 312 00:18:36,501 --> 00:18:40,168 Vocês fizeram tudo isso enquanto eu falava? 313 00:18:40,251 --> 00:18:43,376 Para ser justa, tinha muito a dizer. 314 00:18:44,043 --> 00:18:46,126 É impressionante. 315 00:18:46,209 --> 00:18:49,918 Ah. Talvez vocês tenham um pouco de Unicórnio. 316 00:18:50,668 --> 00:18:52,501 Ei, Misty, você voltou! 317 00:18:52,584 --> 00:18:54,959 É. Estava com fome, aí pensei, 318 00:18:55,043 --> 00:18:57,709 posso ir ao jardim colher frutas. 319 00:18:57,793 --> 00:19:01,126 Que eu comi sozinha, não tenho nenhuma. 320 00:19:01,709 --> 00:19:03,584 Que bom que voltou. 321 00:19:03,668 --> 00:19:05,543 Sabe que é bem-vinda. 322 00:19:05,626 --> 00:19:09,251 Não lembra nossa linda cidade natal? 323 00:19:10,084 --> 00:19:12,876 Sim. Me senti transportada de volta. 324 00:19:12,959 --> 00:19:15,584 É incrível. 325 00:19:22,293 --> 00:19:23,626 Escutem. 326 00:19:23,709 --> 00:19:26,959 Eu, Izzy Moonbow, dos Bridlewood Moonbows, 327 00:19:27,043 --> 00:19:31,334 recomeço a cerimônia do pijama do Unicórnio! 328 00:19:31,418 --> 00:19:33,543 Outra música de Unicórnio? 329 00:19:33,626 --> 00:19:35,751 Cinco, seis, sete, oito. 330 00:19:35,834 --> 00:19:37,418 Não precisamos. 331 00:19:37,501 --> 00:19:38,751 Insistimos. 332 00:19:38,834 --> 00:19:40,501 Sério? Sabem a letra? 333 00:19:40,584 --> 00:19:43,376 - Quer dizer, não. - Podemos tentar. 334 00:19:43,459 --> 00:19:44,293 Beleza. 335 00:19:45,126 --> 00:19:49,793 Brilhe seus chifres e seus cascos A canção do Unicórnio 336 00:19:49,876 --> 00:19:53,459 Abrace os amigos pôneis E faça-os cantar junto 337 00:19:53,543 --> 00:19:58,251 Plante um pouco de milho E frite seus bolinhos 338 00:19:58,334 --> 00:20:02,834 Incomode seus amigos pôneis E faça-os soar o gongo 339 00:20:06,918 --> 00:20:08,501 "Soar o gongo"? 340 00:20:09,959 --> 00:20:12,501 Eu adoro essa letra. 341 00:20:28,418 --> 00:20:30,418 Por que demorou? Achou? 342 00:20:30,501 --> 00:20:31,959 Eu tentei, 343 00:20:32,043 --> 00:20:35,876 mas foi mais difícil do que imaginávamos. 344 00:20:35,959 --> 00:20:36,876 Mas calma. 345 00:20:36,959 --> 00:20:39,251 Não peguei a lanterna em si, 346 00:20:39,334 --> 00:20:42,459 mas reuni informações da magia deles. 347 00:20:42,543 --> 00:20:45,709 Acreditam numa história diferente 348 00:20:45,793 --> 00:20:47,584 da origem de Equestria. 349 00:20:47,668 --> 00:20:51,751 Contaram sobre o fogo de dragão e como troca Marcas. 350 00:20:51,834 --> 00:20:55,793 Lemos cascos, comemos pipocórnio, decoramos chifres… 351 00:20:55,876 --> 00:20:59,043 Espere, Misty. Decoração de chifres? 352 00:20:59,126 --> 00:21:02,376 Pipocórnio? E leitura de cascos? 353 00:21:02,459 --> 00:21:05,876 Divertiu-se com essas pôneis insignificantes? 354 00:21:05,959 --> 00:21:07,459 Claro que não, 355 00:21:07,543 --> 00:21:11,501 foi tudo uma estratégia de investigação. 356 00:21:12,251 --> 00:21:14,918 Sério, já comeu pipocórnio? 357 00:21:15,001 --> 00:21:16,834 Porque é a melhor! 358 00:21:17,501 --> 00:21:23,418 A melhor maneira de fazer as pôneis acharem que sou amiga. 359 00:21:25,251 --> 00:21:28,709 Estou dizendo, elas falavam, eu comia, 360 00:21:28,793 --> 00:21:34,543 conseguindo a maior informação que nos levará ao sucesso, prometo. 361 00:22:00,793 --> 00:22:05,793 Legendas: Natalia Serrano