1 00:00:09,251 --> 00:00:10,959 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:12,709 --> 00:00:16,668 Sparky, petisca a comida e não as flores. 3 00:00:18,126 --> 00:00:20,501 Está tudo bem. Tu não sabias. 4 00:00:20,584 --> 00:00:23,084 Estás só a ser tolo. 5 00:00:24,918 --> 00:00:27,251 Não, quis dizer para seres mais tolo. 6 00:00:27,959 --> 00:00:28,793 Sparky, para! 7 00:00:29,459 --> 00:00:30,918 Sparky, devagar. 8 00:00:33,126 --> 00:00:34,251 Sparky, espera! 9 00:00:35,251 --> 00:00:36,084 Sparky! 10 00:00:38,959 --> 00:00:40,459 Chega de corridas! 11 00:00:41,543 --> 00:00:47,834 O que foi? Parece que há algo assustador à espreita nas sombras atrás de mim. 12 00:00:49,918 --> 00:00:51,959 Tens de deixar brilhar 13 00:00:52,584 --> 00:00:54,376 Tu tens de cintilar 14 00:00:56,334 --> 00:00:58,626 A nossa marca é esta 15 00:00:58,709 --> 00:01:00,751 Montamos juntos nesta 16 00:01:00,834 --> 00:01:04,251 Fantástica e incrível Festa, festa, festa 17 00:01:06,626 --> 00:01:08,543 Póneis juntos a brilhar 18 00:01:08,626 --> 00:01:10,584 A magia está no ar 19 00:01:10,668 --> 00:01:14,668 Vê a luz, está a cintilar 20 00:01:14,751 --> 00:01:16,709 A partilha está em ti 21 00:01:16,793 --> 00:01:18,751 Do casco ao coração aqui 22 00:01:18,834 --> 00:01:20,126 Póneis, vamos lá 23 00:01:20,209 --> 00:01:24,418 Em união 24 00:01:29,584 --> 00:01:31,709 Olá, amiga! Como te chamas? 25 00:01:31,793 --> 00:01:33,001 Sou a Izzy Moonbow. 26 00:01:35,168 --> 00:01:39,293 Misty. Acabei de chegar à cidade e agora vou-me embora. Adeus. 27 00:01:39,376 --> 00:01:44,001 Espera. Já fui nova na cidade. Aonde vais? Queres que uma visita? 28 00:01:44,084 --> 00:01:44,918 Eu… 29 00:01:46,834 --> 00:01:50,876 Não ligues. Deve estar entusiasmado por ver outro Unicórnio como eu. 30 00:01:50,959 --> 00:01:53,334 Espera. Unicórnios. Eu, tu, nós. 31 00:01:53,418 --> 00:01:57,543 Podemos ser amigas unicórnios! 32 00:01:57,626 --> 00:01:58,751 Desculpa. 33 00:01:58,834 --> 00:02:01,043 Os meus abraços podem ser intensos. 34 00:02:03,626 --> 00:02:06,959 Nem acredito que fiz uma nova amiga Unicórnio. 35 00:02:07,043 --> 00:02:09,168 Sim, isso mesmo. 36 00:02:09,251 --> 00:02:11,168 Conheci muitos Unicórnios, 37 00:02:11,251 --> 00:02:15,543 mas algo em ti parece diferente. 38 00:02:15,626 --> 00:02:16,918 A sério? 39 00:02:17,001 --> 00:02:19,001 Sim. Deve ser… 40 00:02:19,584 --> 00:02:22,918 … por seres a primeira amiga Unicórnio em Maretime Bay! 41 00:02:23,834 --> 00:02:25,584 Sim, deve ser isso. 42 00:02:25,668 --> 00:02:26,918 Sim. 43 00:02:27,001 --> 00:02:31,126 É o momento perfeito. Tenho sentido saudades de Bridlewood. 44 00:02:31,209 --> 00:02:33,626 As árvores, os chás, até os Jinxies. 45 00:02:33,709 --> 00:02:37,126 Podíamos passar horas a falar de Bridlewood, 46 00:02:37,209 --> 00:02:39,751 tendo crescido como unicórnios, certo? 47 00:02:39,834 --> 00:02:41,834 Sim… podia… bem… 48 00:02:43,668 --> 00:02:45,709 O que se passa contigo, Spark? 49 00:02:45,793 --> 00:02:47,293 A Misty é nossa amiga. 50 00:02:48,793 --> 00:02:54,126 Celebraremos o nosso encontro com uma festa de pijama tradicional. 51 00:02:54,209 --> 00:02:55,168 O que é isso? 52 00:02:55,251 --> 00:02:58,043 É a tradição dos unicórnios ao fazer amizades. 53 00:02:58,126 --> 00:02:59,709 Nunca ouviste falar disso? 54 00:02:59,793 --> 00:03:04,543 Claro. Percebi "festa de chorar" que é quando choras por não almoçares? 55 00:03:04,626 --> 00:03:07,709 Como eu. Por isso, pensei nisso. Tenho muita fome. 56 00:03:08,501 --> 00:03:13,168 É oficial. Vais dormir na Crystal Bright House esta noite. 57 00:03:13,251 --> 00:03:16,334 Esta noite? Não posso. Tenho uma… 58 00:03:16,418 --> 00:03:19,834 Vou ter petiscos, serpentinas, lanternas para o ambiente, 59 00:03:19,918 --> 00:03:22,293 almofadas de feno. Tenho de me preparar. 60 00:03:22,376 --> 00:03:23,626 Até logo, Misty! 61 00:03:28,834 --> 00:03:31,959 Então, posso ir à festa? 62 00:03:32,043 --> 00:03:35,543 Misty, vais divertir-te, pois. 63 00:03:35,626 --> 00:03:37,918 Vais divertir-te toda a noite 64 00:03:38,001 --> 00:03:41,834 até roubares a preciosa lanterna mágica da Sunny. 65 00:03:41,918 --> 00:03:44,418 Não sei se é assim. Nunca fui a uma festa. 66 00:03:44,501 --> 00:03:45,793 Mas tu és a perita. 67 00:03:46,751 --> 00:03:48,209 Entra no farol… 68 00:03:48,293 --> 00:03:49,209 Bright House. 69 00:03:49,293 --> 00:03:54,126 Tanto faz. Vai lá e encontra a lanterna. 70 00:03:54,959 --> 00:03:57,418 Ela tinha um chifre e cascos como eu. 71 00:03:58,959 --> 00:04:01,418 E uma cara como eu. 72 00:04:02,459 --> 00:04:04,834 Parece um unicórnio único. 73 00:04:04,918 --> 00:04:07,834 Disseste que o Sparky estava a rosnar-lhe? 74 00:04:07,918 --> 00:04:10,168 - Fofo. Também te adoro. - Porque será? 75 00:04:12,709 --> 00:04:16,959 O Sparky rosna a todos os póneis, todos os ramos, insetos e bichos. 76 00:04:17,918 --> 00:04:20,668 É apenas um dragão bebé curioso. 77 00:04:20,751 --> 00:04:25,584 Por falar nisso, está na hora de levar este pequenote e prepará-lo para dormir. 78 00:04:26,668 --> 00:04:30,876 Que horas são? Tenho de ir. Há delícias e tradições para preparar. 79 00:04:30,959 --> 00:04:36,251 Esta será a melhor festa de pijama que alguém já viu em Bridlewood. 80 00:04:36,334 --> 00:04:40,209 Quer dizer, Maretime Bay. Quer dizer, Equestria! 81 00:04:40,293 --> 00:04:45,918 O meu último aniversário foi épico, mas a fasquia está sempre a subir. 82 00:04:47,876 --> 00:04:50,543 Estendam os novelos de lã. 83 00:04:52,001 --> 00:04:53,501 Prendam as lanternas. 84 00:04:56,584 --> 00:05:02,043 Pendurem muitos lenços coloridos para o "ambiente". 85 00:05:03,043 --> 00:05:05,418 Ferradura doce! Ela chegou! 86 00:05:07,209 --> 00:05:11,168 Bem-vinda à Bright House, Misty… 87 00:05:11,251 --> 00:05:13,251 Misty… Qual e o teu apelido? 88 00:05:15,834 --> 00:05:16,834 Bright House! 89 00:05:18,751 --> 00:05:22,126 Bright… dawn? 90 00:05:22,209 --> 00:05:23,084 Brightdawn! 91 00:05:23,168 --> 00:05:25,209 Bem-vinda, Misty Brightdawn, 92 00:05:25,293 --> 00:05:29,793 à melhor festa de pijama de Unicórnio da tua vida. 93 00:05:29,876 --> 00:05:33,376 Prazer em conhecer-te, Misty. A Izzy disse-nos… 94 00:05:33,459 --> 00:05:35,126 O quê? 95 00:05:35,209 --> 00:05:37,126 Quando chegaste a Maretime Bay? 96 00:05:37,209 --> 00:05:40,418 - Eu não… - Vens de visita ou para ficar? 97 00:05:40,501 --> 00:05:44,584 Zipp, amiga, estás a bater no casco errado. 98 00:05:44,668 --> 00:05:46,918 Não precisas de a investigar. 99 00:05:47,001 --> 00:05:49,834 A Misty é nossa amiga. Já estamos atrasadas. 100 00:05:49,918 --> 00:05:52,418 Vá lá, "Unicórnios". 101 00:06:11,668 --> 00:06:13,084 Mas que brilho! 102 00:06:25,334 --> 00:06:29,418 - Como funciona este jogo? - As regras do "Desafiar a Égua" dizem 103 00:06:29,501 --> 00:06:33,043 que num número ímpar "Desafiam a Égua" para algo divertido. 104 00:06:33,126 --> 00:06:36,001 Se for um número par, fazem algo engraçado. 105 00:06:36,084 --> 00:06:40,001 Se for muito divertido, voltam a fazer tudo! 106 00:06:41,043 --> 00:06:42,376 Faz todo o sentido. 107 00:06:42,918 --> 00:06:45,126 Explicar as regras demorou muito. 108 00:06:45,209 --> 00:06:47,043 Temos de seguir em frente. 109 00:06:47,668 --> 00:06:52,709 A leitura de cascos está na família dos Moonbow há gerações. 110 00:06:52,793 --> 00:06:55,668 Tudo começou com a tia-bisavó Buttons. 111 00:06:59,834 --> 00:07:01,126 Que interessante. 112 00:07:01,668 --> 00:07:02,709 Hora do chá! 113 00:07:06,876 --> 00:07:10,543 Misty, as folhas de chá eram para ler, não para beber. 114 00:07:10,626 --> 00:07:11,543 Lembras-te? 115 00:07:12,793 --> 00:07:15,209 Estação Póneipocas 116 00:07:15,293 --> 00:07:18,001 - Que bom. Obrigada, Izzy. - Boa. 117 00:07:20,168 --> 00:07:23,584 Esta é a melhor coisa que comi em toda a minha vida! 118 00:07:26,584 --> 00:07:30,626 Digo sempre que as como, estou sempre a comê-las. 119 00:07:30,709 --> 00:07:33,543 Comia, quando vivi em Bridlewood. 120 00:07:37,501 --> 00:07:39,959 Trotting Hill, um clássico das festas. 121 00:07:40,043 --> 00:07:41,959 Só temos três minutos, vamos! 122 00:07:43,668 --> 00:07:44,751 Não vês, Salty? 123 00:07:44,834 --> 00:07:50,126 "Sou apenas uma Unicórnio, à frente de outro, a pedir para partilhar." 124 00:07:51,209 --> 00:07:52,168 Tão romântico. 125 00:07:52,251 --> 00:07:54,209 Podemos abrandar um pouco? 126 00:07:54,293 --> 00:07:57,209 Sim. Mal comi Póneipocas de chocolate. 127 00:07:57,293 --> 00:07:58,709 Eu ajudo-te a acabar! 128 00:07:58,793 --> 00:08:01,501 Abrandar? Temos de acelerar! 129 00:08:01,584 --> 00:08:03,793 Se não fizermos tudo, é Jinxie. 130 00:08:03,876 --> 00:08:04,793 O que é isso? 131 00:08:06,584 --> 00:08:08,084 És tão engraçada. 132 00:08:08,168 --> 00:08:11,834 Não achas estranho a Misty estar tão perdida como nós? 133 00:08:11,918 --> 00:08:13,959 Ela diz que cresceu em Bridlewood, 134 00:08:14,043 --> 00:08:16,751 mas é como se nunca tivesse lá estado, Pipp. 135 00:08:16,834 --> 00:08:18,043 - Pipp? - E a seguir? 136 00:08:18,126 --> 00:08:20,501 "Pergunta a uma Ametista." O que é isso? 137 00:08:20,584 --> 00:08:23,834 Ter conversas com cristais é uma coisa de Unicórnios? 138 00:08:23,918 --> 00:08:27,668 Dá para acreditar? 139 00:08:27,751 --> 00:08:30,376 Claro. É o que disseste. 140 00:08:30,459 --> 00:08:33,918 Onde está o dragãozinho? 141 00:08:34,001 --> 00:08:36,126 Ele não devia estar na festa? 142 00:08:36,209 --> 00:08:40,376 O Sparky? O Hitch fá-lo deitar-se cedo até controlar o fogo de dragão. 143 00:08:40,459 --> 00:08:44,668 "Fogo de Dragão?" Isso é mágico? Como as nossas Cutie Marks? 144 00:08:44,751 --> 00:08:46,709 Alguma coisa é. 145 00:08:46,793 --> 00:08:48,459 Ainda não sabemos bem o quê. 146 00:08:48,543 --> 00:08:52,584 Pode transformar todo o tipo de coisas, até as Cutie Marks. 147 00:08:52,668 --> 00:08:55,209 Pergunta à Sunny sobre a troca do Hitch. 148 00:09:01,251 --> 00:09:03,501 E agora, a minha parte preferida. 149 00:09:03,584 --> 00:09:07,168 Bem, a seguir à outra parte preferida e à outra. 150 00:09:07,251 --> 00:09:12,418 É a cantoria da festa do pijama. 151 00:09:14,584 --> 00:09:19,126 Estamos sempre a cantar isto em Bridlewood. Até os potros o sabem. 152 00:09:19,209 --> 00:09:23,209 Tu e a Misty podem fazer um dueto. Ensinem-nos juntas. 153 00:09:24,043 --> 00:09:25,126 Ótima ideia. 154 00:09:25,209 --> 00:09:29,209 Vamos começar o refrão juntas e tu ficas com o verso. 155 00:09:31,459 --> 00:09:34,084 Cantem, amigos da festa de pijama 156 00:09:34,168 --> 00:09:38,293 É na hora de sonhar Com cristais e pedras preciosas 157 00:09:38,876 --> 00:09:43,418 Quando a noite chega E os jogos acabam 158 00:09:43,501 --> 00:09:49,959 Os unicórnios seguram Os seus cristais e cantam 159 00:09:53,043 --> 00:09:58,043 Põe-te a postos e brinca com eles 160 00:09:58,126 --> 00:10:01,334 Porque é uma festa 161 00:10:01,418 --> 00:10:04,209 E é isso que acontece 162 00:10:04,293 --> 00:10:07,501 Quando te divertes com os teus amigos 163 00:10:09,293 --> 00:10:13,293 Acho que aprendemos versões diferentes. Não faz mal. 164 00:10:14,793 --> 00:10:17,793 Desculpa não sabermos muitas coisas de Unicórnios. 165 00:10:17,876 --> 00:10:22,043 - Mas gostávamos de aprender. - E de fazer tudo o que planeaste. 166 00:10:22,126 --> 00:10:24,501 - Podemos demorar a aprender. - Obrigada. 167 00:10:24,584 --> 00:10:28,334 Vamos continuar a lista e eu canto a música mais tarde. 168 00:10:28,418 --> 00:10:31,668 Não, claro que não. Eu canto contigo. 169 00:10:31,751 --> 00:10:33,543 Ou podemos jogar outro jogo. 170 00:10:33,626 --> 00:10:38,959 E aquela tradição dos novelos na cabeça e contar até ao máximo que conseguimos? 171 00:10:42,126 --> 00:10:43,876 Onde está a lanterna? 172 00:10:51,168 --> 00:10:52,418 Posso usar isto! 173 00:10:52,501 --> 00:10:54,793 Opaline? 174 00:10:56,376 --> 00:10:59,334 Certo, isto não funciona dentro da Bright House. 175 00:11:03,001 --> 00:11:06,543 Opaline, estou aqui. Mas não tenho a lanterna. O que faço? 176 00:11:07,834 --> 00:11:09,043 Pensa, Misty! 177 00:11:09,126 --> 00:11:12,084 Deve haver um caminho até à sala de vidro. 178 00:11:12,168 --> 00:11:14,084 Estará lá, com o Prisma. 179 00:11:14,168 --> 00:11:15,918 Não voltes sem ele. 180 00:11:16,001 --> 00:11:19,293 Então, o poder deles será nosso. 181 00:11:23,293 --> 00:11:25,126 Melhor, Misty. 182 00:11:25,209 --> 00:11:28,418 É uma maratona, não um sprint. Não sejas exibicionista. 183 00:11:39,751 --> 00:11:41,001 Porque não funciona? 184 00:11:43,459 --> 00:11:46,459 - Elas vão descobrir! - Descobrir o quê? 185 00:11:47,501 --> 00:11:52,959 Que não consigo perceber este teclado para ir à casa de banho. 186 00:11:53,709 --> 00:11:55,334 Que vergonha. 187 00:11:55,418 --> 00:11:58,501 Querias encontrar a casa de banho no elevador? 188 00:11:58,584 --> 00:11:59,834 Não, mas pensei 189 00:11:59,918 --> 00:12:02,584 em ir ver a vista primeiro. 190 00:12:02,668 --> 00:12:07,084 É uma tradição divertida de Bridlewood e deve ser por isso que não sabias. 191 00:12:08,209 --> 00:12:11,918 Primeira tradição que percebo. Adoro vistas fantásticas. 192 00:12:12,001 --> 00:12:13,876 Levo-te lá noutra altura. 193 00:12:15,459 --> 00:12:17,251 A casa de banho é lá em baixo. 194 00:12:18,168 --> 00:12:21,334 Obrigado, Zipp. Vou aceitar a tua oferta. 195 00:12:24,084 --> 00:12:27,459 Bem, foi divertido, mas acho que já acabou. 196 00:12:27,543 --> 00:12:28,918 Boa noite a todos. 197 00:12:29,001 --> 00:12:32,501 Não tenho muito sono. Tu tens, Pipp? 198 00:12:33,418 --> 00:12:34,334 Oh, não. 199 00:12:34,418 --> 00:12:41,043 - Estou ansiosa por mais diversão. - Vamos contar histórias. 200 00:12:41,126 --> 00:12:45,001 Como sabias que fazíamos isso nas festas de pijama? 201 00:12:45,084 --> 00:12:47,376 É uma tradição que fazemos aqui. 202 00:12:49,376 --> 00:12:51,626 Esta é a verdadeira história 203 00:12:51,709 --> 00:12:55,168 dos Guardiões de Harmony e do início de Equestria. 204 00:12:56,251 --> 00:12:58,668 Adoro esta história. 205 00:13:00,459 --> 00:13:04,084 Era uma vez um unicórnio muito especial. 206 00:13:04,168 --> 00:13:07,209 Um unicórnio brilhante, tão brilhante como o sol. 207 00:13:07,293 --> 00:13:09,793 Um dia, ela foi convocada pela princesa. 208 00:13:09,876 --> 00:13:12,418 Tinha a missão de aprender sobre amizade. 209 00:13:12,501 --> 00:13:16,709 Foi para Ponyville, conheceu Póneis Terrestres, Unicórnios e Pégasos 210 00:13:16,793 --> 00:13:18,668 e tornaram-se melhores amigos. 211 00:13:18,751 --> 00:13:20,918 Juntos, ensinaram o poder da união 212 00:13:21,001 --> 00:13:24,043 e como viver em harmonia em Equestria. 213 00:13:24,584 --> 00:13:28,084 Mas, um dia, aconteceu um acidente mágico. 214 00:13:28,168 --> 00:13:30,668 Um Pónei da Terrestre foi ferido. 215 00:13:30,751 --> 00:13:32,959 Todos começaram a discutir. 216 00:13:33,626 --> 00:13:36,918 A Princesa, decidida a proteger o reino e os póneis, 217 00:13:37,001 --> 00:13:41,418 pôs toda a magia em três cristais antes que se descontrolasse. 218 00:13:41,501 --> 00:13:45,501 Depois, os Póneis Terrestres só se sentiam bem com Póneis Terrestres 219 00:13:45,584 --> 00:13:49,793 Unicórnios com Unicórnios e Pégasos com Pégasos. 220 00:13:49,876 --> 00:13:54,334 Os póneis galoparam, trotaram e voaram para longe com os seus cristais, 221 00:13:54,418 --> 00:13:58,584 estabelecendo-se em Zephyr Heights, Bridlewood e Maretime Bay. 222 00:13:58,668 --> 00:14:01,459 Foi lá que sempre viveram até agora. 223 00:14:01,543 --> 00:14:04,334 Espera, mas essa não é a verdade! 224 00:14:04,876 --> 00:14:08,834 Sim, é. Percebemos e juntámos o cristal. 225 00:14:08,918 --> 00:14:11,459 Porquê? O que ouviste, Misty? 226 00:14:12,126 --> 00:14:15,418 A magia estava em Equestria, no início, 227 00:14:15,501 --> 00:14:19,751 mas a maior parte veio de outro pónei, quem nem era pónei, 228 00:14:19,834 --> 00:14:23,293 era uma rainha Alicórnio A magia dela era muito poderosa. 229 00:14:23,376 --> 00:14:26,376 Tinham inveja da magia dela e queriam-na para eles, 230 00:14:26,459 --> 00:14:30,459 por isso, a Princesa roubou toda a magia da Rainha e escondeu-a. 231 00:14:30,543 --> 00:14:33,876 A Princesa protegeu Equestria com a invisibilidade 232 00:14:33,959 --> 00:14:36,543 para a Rainha não encontrar a magia 233 00:14:36,626 --> 00:14:40,334 nem o reino dos póneis. A Rainha ficou sozinha, 234 00:14:40,418 --> 00:14:43,084 com apenas uma sombra da sua força e poder, 235 00:14:43,168 --> 00:14:47,293 enquanto os póneis criaram cidades com a sua magia roubada. 236 00:14:47,376 --> 00:14:50,793 O quê? É a verdadeira versão? 237 00:14:50,876 --> 00:14:52,459 Quem te disse isso? 238 00:14:53,084 --> 00:14:56,626 Ninguém. Sabes, posso ter inventado alguma coisa. 239 00:14:58,501 --> 00:15:01,084 Que diferença faz? 240 00:15:01,168 --> 00:15:05,293 Todas as histórias eram ótimas, sobretudo, a da Rainha Alicórnio. 241 00:15:06,043 --> 00:15:09,418 Tão criativa. Tão épica! Tens mais? 242 00:15:09,501 --> 00:15:13,793 - Sim. - Isto é um conto de Bridlewood ou… 243 00:15:13,876 --> 00:15:17,418 Nunca o ouvi no meu lado da comunidade. 244 00:15:17,501 --> 00:15:19,543 Onde disseste que cresceste? 245 00:15:19,626 --> 00:15:23,334 - Sim, onde cresceste, Misty? - Em lado nenhum e sem póneis. 246 00:15:23,418 --> 00:15:26,834 E provavelmente tenho de voltar. Adeus! 247 00:15:26,918 --> 00:15:28,668 Espera, Misty, não podes ir! 248 00:15:28,751 --> 00:15:31,043 Esta festa é só para ti. 249 00:15:31,668 --> 00:15:34,251 Não quis dizer nada com as minhas perguntas. 250 00:15:34,334 --> 00:15:38,668 Estava só a tentar chegar ao fundo das coisas e descobrir a verdade. 251 00:15:39,209 --> 00:15:41,876 A verdade. Queres saber a verdade? 252 00:15:41,959 --> 00:15:47,293 A minha primeira festa do pijama em Maretime foi um Jinx-a-Thon. 253 00:15:48,834 --> 00:15:50,293 Isso significa fracasso. 254 00:15:52,209 --> 00:15:54,626 A festa acabou, póneis. 255 00:15:54,709 --> 00:15:57,626 Mas ainda não temos de limpar, Izzy. 256 00:15:57,709 --> 00:16:01,501 Sei que não correu como planeado, mas a noite ainda é nova. 257 00:16:01,584 --> 00:16:03,709 Sim! Ainda nos podemos divertir. 258 00:16:04,376 --> 00:16:07,751 São simpáticas, mas não foi só a Misty ir-se embora. 259 00:16:07,834 --> 00:16:11,709 Isto não é uma festa de pijama sem estar em Bridlewood. 260 00:16:12,584 --> 00:16:15,626 Quem me dera poder deitar-me no chão 261 00:16:15,709 --> 00:16:20,209 e olhar para os ramos das árvores de Bridlewood, dançando sobre de mim. 262 00:16:21,209 --> 00:16:24,751 Era o que fazia quando me sentia "sem brilho". 263 00:16:25,709 --> 00:16:29,251 Adoro viver na Baía com os póneis. 264 00:16:29,918 --> 00:16:33,251 Mas tenho saudades das coisas de unicórnio. 265 00:16:35,751 --> 00:16:37,626 Pensei que a Misty ajudaria. 266 00:16:38,668 --> 00:16:42,501 Então, do que tens saudades de Bridlewood? 267 00:16:42,584 --> 00:16:43,418 Sê específica. 268 00:16:43,959 --> 00:16:47,043 Queres mesmo ouvir? 269 00:16:48,626 --> 00:16:51,126 Tens a certeza? 270 00:16:51,209 --> 00:16:55,376 A lista é mais longa do que a canção da festa de pijama. 271 00:16:55,459 --> 00:16:59,584 Então, vou pôr-me confortável. 272 00:17:00,334 --> 00:17:04,418 Conta-nos tudo, mesmo que demore a noite toda até ao dia seguinte. 273 00:17:04,501 --> 00:17:07,376 Tenho saudades das danças, dos jogos, 274 00:17:07,459 --> 00:17:10,001 das épocas brilhantes com chás, 275 00:17:10,084 --> 00:17:13,334 dos concursos de bichos, dos desejos, da poesia, 276 00:17:13,418 --> 00:17:18,543 de aprender a respirar para exclamar longas listas como esta! 277 00:17:22,626 --> 00:17:25,793 Tenho de ir, tenho de sair daqui. Já falei de mais. 278 00:17:25,876 --> 00:17:28,209 Não posso ir. Não sem a lanterna. 279 00:17:28,293 --> 00:17:31,918 Mas se voltar, far-me-ão perguntas e exporão as mentiras. 280 00:17:32,001 --> 00:17:33,751 A não ser que passe por elas 281 00:17:33,834 --> 00:17:36,376 e passe pelo elevador com o casco de outra. 282 00:17:36,459 --> 00:17:38,001 Mas quem? E como? 283 00:17:40,001 --> 00:17:42,876 É tarde de mais para dizer que estava a brincar? 284 00:17:47,501 --> 00:17:49,543 Fuzzy Pops. A moda do outono. 285 00:17:49,626 --> 00:17:52,793 Acender as pedras Glowpaz nas festas de desejos. 286 00:17:52,876 --> 00:17:56,251 Zipp, podes distrair a Izzy enquanto redecoramos um pouco? 287 00:17:56,334 --> 00:17:59,793 Claro, mas acho que a minha ajuda não será necessária. 288 00:17:59,876 --> 00:18:03,709 É hora de trazer um pouco de Bridlewood para a Bright House. 289 00:18:03,793 --> 00:18:07,709 Chapéus Glowhorn. Olhar para os cristais no céu estrelado. 290 00:18:08,334 --> 00:18:10,793 Bolos de milho, strudel doce e salgado, 291 00:18:10,876 --> 00:18:13,501 fazer cachecóis para tatus no inverno. 292 00:18:13,584 --> 00:18:16,084 Para de enunciar as coisas porque… 293 00:18:16,168 --> 00:18:19,001 … um, dois, surpresa! 294 00:18:23,959 --> 00:18:25,959 O que é isto tudo? 295 00:18:26,043 --> 00:18:30,043 As coisas de que sentes falta, menos os strudels. 296 00:18:30,126 --> 00:18:33,751 Agora podes deitar-te e olhar para os ramos, tal como em casa. 297 00:18:33,834 --> 00:18:35,834 Nem acredito. 298 00:18:36,501 --> 00:18:40,168 Vocês fizeram isto enquanto eu falava? 299 00:18:40,251 --> 00:18:43,376 Bem, para ser justa, tinhas muito a dizer. 300 00:18:44,043 --> 00:18:46,126 Isto também é impressionante. 301 00:18:46,209 --> 00:18:49,918 O quê? Talvez tenham um pouco de unicórnio. 302 00:18:50,668 --> 00:18:52,501 Misty, voltaste! 303 00:18:52,584 --> 00:18:54,959 Sim. Estava com fome e pensei 304 00:18:55,043 --> 00:18:57,709 em ir à horta colher amoras? 305 00:18:57,793 --> 00:19:01,126 Que comi tudo sozinha, por isso, não tenho nada. 306 00:19:01,709 --> 00:19:05,543 Estou feliz por teres voltado. És bem-vinda aqui. 307 00:19:05,626 --> 00:19:09,251 Não te faz lembrar a nossa querida cidade natal? 308 00:19:10,084 --> 00:19:12,876 Sim. É como se tivesse sido transportada. 309 00:19:12,959 --> 00:19:15,584 Está incrível. 310 00:19:22,293 --> 00:19:23,626 Atenção, atenção. 311 00:19:23,709 --> 00:19:26,959 Eu, Izzy Moonbow, dos Bridlewood Moonbows, 312 00:19:27,043 --> 00:19:31,334 começo as cerimónias da festa de pijama de Unicórnio! 313 00:19:31,418 --> 00:19:33,543 Cantamos outra música de Unicórnio? 314 00:19:33,626 --> 00:19:35,751 Eu conto. Cinco, seis, sete, oito. 315 00:19:35,834 --> 00:19:37,418 Não é preciso. 316 00:19:37,501 --> 00:19:38,751 Insistimos. 317 00:19:38,834 --> 00:19:40,501 A sério? Sabes a letra? 318 00:19:40,584 --> 00:19:43,376 - Quer dizer, não. - Mas podemos tentar. 319 00:19:43,459 --> 00:19:44,293 Sim. 320 00:19:45,126 --> 00:19:49,793 Chifres a brilhar e cascos a cintilar A canção do Unicórnio 321 00:19:49,876 --> 00:19:53,459 Abraça os teus amigos póneis E fá-los cantar 322 00:19:53,543 --> 00:19:58,251 Cultiva milho e frita bolinhos A canção do Unicórnio 323 00:19:58,334 --> 00:20:02,834 Incita os teus amigos póneis E fá-los tocar um gongo 324 00:20:06,918 --> 00:20:08,501 "Tocar um gongo"? 325 00:20:09,959 --> 00:20:12,501 Adoro essa letra. 326 00:20:28,418 --> 00:20:30,418 Demoraste tanto? Encontraste-o? 327 00:20:30,501 --> 00:20:31,959 Eu tentei, Opaline, 328 00:20:32,043 --> 00:20:35,876 mas este foi mais difícil do que esperávamos. 329 00:20:35,959 --> 00:20:39,251 Mas não te preocupes. Não apanhei a lanterna em si, 330 00:20:39,334 --> 00:20:42,459 mas reuni muitas informações sobre a magia deles. 331 00:20:42,543 --> 00:20:45,709 Eles acreditam numa história completamente diferente 332 00:20:45,793 --> 00:20:47,584 sobre a origem de Equestria. 333 00:20:47,668 --> 00:20:51,751 Contaram-me tudo sobre o fogo de dragão e como muda as Cutie Marks. 334 00:20:51,834 --> 00:20:55,793 Lemos cascos, comemos Póneipocas, decorámos chifres e… 335 00:20:55,876 --> 00:20:59,043 Misty. A decoração de chifres? 336 00:20:59,126 --> 00:21:02,376 Póneipocas? E leitura de cascos? 337 00:21:02,459 --> 00:21:05,876 Divertiste-te com esses póneis insignificantes? 338 00:21:05,959 --> 00:21:07,459 Não, claro que não, 339 00:21:07,543 --> 00:21:11,501 foi uma leitura estratégica para recolher informações. 340 00:21:12,251 --> 00:21:14,918 Mas já experimentaste Póneipocas? 341 00:21:15,001 --> 00:21:16,834 Porque é do melhor! 342 00:21:17,501 --> 00:21:20,376 A melhor forma de fazer 343 00:21:20,459 --> 00:21:23,418 com que as póneis pensem que sou amiga delas. 344 00:21:25,251 --> 00:21:28,709 Estou a dizer-te, eles tagarelava, eu comia, 345 00:21:28,793 --> 00:21:34,543 estávamos a obter informação secreta que nos levará ao próximo nível, Opaline. 346 00:22:01,168 --> 00:22:02,959 Legendas: Helena Cotovio