1 00:00:09,251 --> 00:00:10,959 BİR NETFLI X DİZİSİ 2 00:00:12,709 --> 00:00:16,668 Sparky, atıştırmayı yemeğe sakla. Çiçeklere değil. 3 00:00:18,126 --> 00:00:20,501 Sorun değil. Bilmiyordun. 4 00:00:20,584 --> 00:00:23,084 Çocukça saçmalıklar yapman normal. 5 00:00:24,918 --> 00:00:27,251 Hayır, daha fazla yap demedim. 6 00:00:27,959 --> 00:00:28,793 Sparky, dur! 7 00:00:29,459 --> 00:00:30,918 Sparky, yavaş. 8 00:00:33,126 --> 00:00:34,251 Sparky, bekle! 9 00:00:35,251 --> 00:00:36,084 Sparky! 10 00:00:38,959 --> 00:00:40,459 Bu kadar koşmak yeter. 11 00:00:41,543 --> 00:00:44,168 Ne oldu? Arkamda gölgelerde saklanan 12 00:00:44,251 --> 00:00:47,834 gizemli ve korkutucu bir varlık varmış gibi davranıyorsun. 13 00:00:49,918 --> 00:00:51,959 Bırak parlasın 14 00:00:52,584 --> 00:00:54,376 Bırak ışıldasın 15 00:00:56,334 --> 00:00:58,626 İzimizi birlikte bırakalım 16 00:00:58,709 --> 00:01:00,751 Sonsuza uzanalım 17 00:01:00,834 --> 00:01:04,251 Birlikte hep daha iyiye Daha iyiye, daha iyiye 18 00:01:05,584 --> 00:01:06,543 Hey! 19 00:01:06,626 --> 00:01:08,543 Pony'ler her yerde 20 00:01:08,626 --> 00:01:10,584 Hatta havada bile 21 00:01:10,668 --> 00:01:14,668 Parıltını bul ve parlayıp ışılda 22 00:01:14,751 --> 00:01:16,709 Bir iz bırak paylaşabileceğin 23 00:01:16,793 --> 00:01:18,751 Toynak sözü verelim 24 00:01:18,834 --> 00:01:20,126 Pony'ler hadi. 25 00:01:20,209 --> 00:01:24,418 Hepimiz birleşelim 26 00:01:29,584 --> 00:01:31,709 Merhaba dostum! Adın ne? 27 00:01:31,793 --> 00:01:33,418 Ben Izzy Moonbow. 28 00:01:35,168 --> 00:01:39,293 Misty. Şehre yeni geldim, şimdi de gidiyorum. Hoşça kal. 29 00:01:39,376 --> 00:01:41,293 Dur, yeni gelişimi hatırladım. 30 00:01:41,376 --> 00:01:44,001 Nereye gidiyorsun? Etrafı gezdireyim mi? 31 00:01:44,084 --> 00:01:44,918 Ben... 32 00:01:46,834 --> 00:01:50,876 Ona aldırma. Benim gibi bir Unikorn görünce heyecanlanmıştır. 33 00:01:50,959 --> 00:01:53,334 Bir dakika. Unikornlar. Sen, ben, biz. 34 00:01:53,418 --> 00:01:57,543 Seninle Unikorn arkadaş olabiliriz! 35 00:01:57,626 --> 00:02:01,043 Affedersin. Çok sıkı sarıldığım söylenir. 36 00:02:03,626 --> 00:02:06,959 Bu inanılmaz. Yeni bir Unikorn arkadaş edindim. 37 00:02:07,043 --> 00:02:09,168 Puf, bir anda. 38 00:02:09,251 --> 00:02:11,168 Bir sürü Unikorn tanıdım 39 00:02:11,251 --> 00:02:15,543 ama bilmiyorum, sende farklı bir şey var. 40 00:02:15,626 --> 00:02:16,918 Öyle mi? 41 00:02:17,001 --> 00:02:19,001 Hı hı. Çünkü sen 42 00:02:19,626 --> 00:02:22,918 Kısrak Koyu'ndaki ilk resmî Unikorn arkadaşımsın! 43 00:02:23,834 --> 00:02:25,584 Evet, o yüzden olmalı. 44 00:02:25,668 --> 00:02:26,918 Evet! 45 00:02:27,001 --> 00:02:31,126 Mükemmel bir zamanlama çünkü Dizginkoru'yu çok özledim. 46 00:02:31,209 --> 00:02:33,626 Ağaçları, çayları, musibetleri bile. 47 00:02:33,709 --> 00:02:37,251 Unikorn olarak büyüdüğümüz için Dizginkoru anılarımızı 48 00:02:37,334 --> 00:02:39,751 saatlerce konuşabiliriz, değil mi? 49 00:02:39,834 --> 00:02:41,834 Evet, ben... Şey... 50 00:02:43,668 --> 00:02:45,709 Ne oldu sana Spark-Spark? 51 00:02:45,793 --> 00:02:47,293 Misty arkadaşımız. 52 00:02:48,793 --> 00:02:54,126 Geleneksel Unikorn pijama partisiyle tanışmamızı kutlayalım! 53 00:02:54,209 --> 00:02:55,168 O ne? 54 00:02:55,251 --> 00:02:59,709 Yakın arkadaş edinince yapılan Unikorn geleneği. Hiç duymadın mı? 55 00:02:59,793 --> 00:03:04,709 Evet, tabii. "Ağlama partisi" dedin sandım. Acıkınca ağlarsın ya. 56 00:03:04,793 --> 00:03:08,418 Benim gibi, çok açım. O yüzden aklıma geldi. 57 00:03:08,501 --> 00:03:13,168 Tamam öyleyse. Bu gece Kristal Parlak Fener'de uyuyacaksın. 58 00:03:13,251 --> 00:03:16,334 Bu gece mi? Olmaz. Bir işim var... 59 00:03:16,418 --> 00:03:19,709 Atıştırmalık, ambiyans için süs ve mum. 60 00:03:19,793 --> 00:03:23,626 Saman minderlerden de. Gidip hazırlanayım. Görüşürüz Misty! 61 00:03:28,834 --> 00:03:31,959 Partiye gidebilir miyim yani? 62 00:03:32,043 --> 00:03:35,543 Misty, tabii ki parti yapacaksın. 63 00:03:35,626 --> 00:03:38,043 Bütün gece parti yapacaksın, 64 00:03:38,126 --> 00:03:41,834 Sunny'nin değerli sihirli fenerini çalana kadar. 65 00:03:41,918 --> 00:03:44,418 Partiler böyle mi bilmem. Hiç gitmedim. 66 00:03:44,501 --> 00:03:45,793 Ama uzman sensin. 67 00:03:46,751 --> 00:03:48,209 O deniz fenerine gir... 68 00:03:48,293 --> 00:03:49,209 Parlak Fener. 69 00:03:49,293 --> 00:03:54,126 Her neyse. Oraya git ve o feneri bul. 70 00:03:54,959 --> 00:03:57,418 Benim gibi boynuzu ve toynakları vardı. 71 00:03:58,959 --> 00:04:01,418 Ve benim gibi bir yüzü! 72 00:04:02,459 --> 00:04:04,834 Eşsiz bir Unikorn'a benziyor. 73 00:04:04,918 --> 00:04:07,834 Sparky ona hırladı mı dedin? 74 00:04:07,918 --> 00:04:10,126 -Tatlı şey. -Neden acaba? 75 00:04:12,709 --> 00:04:17,834 Bilirsin. Sparky her Pony'ye, dala, böceğe ve hayvana hırlar. 76 00:04:17,918 --> 00:04:20,668 Meraklı bir yavru ejderha. Huyu bu. 77 00:04:20,751 --> 00:04:25,959 Yavru demişken, bu ufaklığı karakola götürüp uykuya yatırma vakti. 78 00:04:26,668 --> 00:04:31,084 Uyku mu? İşe koyulmalıyım. Bir sürü ikram ve gelenek hazırlanacak. 79 00:04:31,168 --> 00:04:36,251 Bu Dizginkoru'nun gelmiş geçmiş en iyi pijama partisi olacak. 80 00:04:36,334 --> 00:04:40,209 Yani Kısrak Koyu'nun. Yani Equestria'nın! 81 00:04:40,293 --> 00:04:45,918 Geçen yılki doğum günü partim bir efsaneydi ama çıta hep yükseliyor. 82 00:04:47,876 --> 00:04:50,543 İp yumaklarını çözün. 83 00:04:52,001 --> 00:04:53,501 Mumları asın. 84 00:04:56,709 --> 00:05:00,084 Bir sürü renkli eşarp asın, 85 00:05:00,168 --> 00:05:02,043 ambiyans olsun. 86 00:05:03,043 --> 00:05:05,418 Tatlı sos, nallı tos! Geldi. 87 00:05:07,209 --> 00:05:11,168 Parlak Fener'e hoş geldin Misty... 88 00:05:11,251 --> 00:05:13,918 Misty... Soyadın ne? 89 00:05:15,834 --> 00:05:16,834 Parlak Fener! 90 00:05:18,751 --> 00:05:20,126 Bright... 91 00:05:20,209 --> 00:05:22,126 Bright… dawn? 92 00:05:22,209 --> 00:05:23,084 Brightdawn! 93 00:05:23,168 --> 00:05:25,251 Hoş geldin Misty Brightdawn! 94 00:05:25,334 --> 00:05:29,793 Unikorn hayatının en iyi Unikorn pijama partisine! 95 00:05:29,876 --> 00:05:32,501 Tanıştığımıza çok sevindim Misty. 96 00:05:32,584 --> 00:05:34,876 -Izzy dedi ki... -Ne dedi? 97 00:05:34,959 --> 00:05:37,418 Kısrak Koyu'na ne zaman geldim dedin? 98 00:05:37,501 --> 00:05:40,418 -Ben... -Ziyarete mi, kalmaya mı? 99 00:05:40,501 --> 00:05:44,584 Zipp, Zipp. Dostum, yanlış iz üstündesin. 100 00:05:44,668 --> 00:05:46,918 Dedektifliğe gerek yok. 101 00:05:47,001 --> 00:05:49,834 Misty dostumuz. Çok geciktik zaten. 102 00:05:49,918 --> 00:05:52,418 Haydi "Unikornlar." 103 00:06:11,668 --> 00:06:13,084 Ne? Simler aşkına. 104 00:06:18,168 --> 00:06:19,668 İşte! 105 00:06:25,334 --> 00:06:27,334 Bu oyun nasıl oynanıyor? 106 00:06:27,418 --> 00:06:29,418 Kısrağa Meydan Oku kuralları: 107 00:06:29,501 --> 00:06:36,001 Oyuncu tek sayıda eğlenceli, çift sayıda komik bir şey için meydan okur. 108 00:06:36,084 --> 00:06:40,543 Eğlence çok zevkli veya zevk çok eğlenceli ise geri dönüp baştan yapar. 109 00:06:41,043 --> 00:06:42,376 Çok mantıklı. 110 00:06:42,918 --> 00:06:47,043 Pardon. Kurallar çok sürdü. Başka şeye geçelim parti Pony'leri. 111 00:06:47,668 --> 00:06:52,626 Toynak falı sanatı Moonbow ailesinde nesillerdir var. 112 00:06:52,709 --> 00:06:55,668 Büyük büyük Buttons hala ile başlamış. 113 00:06:59,834 --> 00:07:01,126 Çok ilginç. 114 00:07:01,668 --> 00:07:02,709 Çay saati! 115 00:07:06,834 --> 00:07:10,543 Misty. O çay yaprakları içmek değil, okumak içindi. 116 00:07:10,626 --> 00:07:11,709 Hatırladın mı? 117 00:07:12,793 --> 00:07:15,209 Ponykorn istasyonu 118 00:07:15,293 --> 00:07:18,001 -Mmm. Teşekkürler Izzy. -Evet. 119 00:07:20,168 --> 00:07:23,876 Bu hayatımda yediğim en iyi şey! 120 00:07:26,584 --> 00:07:30,626 Her yediğimde söylerim çünkü her zaman yerim. 121 00:07:30,709 --> 00:07:33,918 Hayatım boyu Dizginkoru'da yaşarken yedim. 122 00:07:37,376 --> 00:07:39,959 Trotting Hill, pijama partisi klasiği. 123 00:07:40,043 --> 00:07:41,959 Ama üç dakikamız var, hadi! 124 00:07:43,584 --> 00:07:44,751 Görmüyor musun? 125 00:07:44,834 --> 00:07:50,126 "Ben bir Unikorn'un önünde durmuş ondan paylaşmasını isteyen bir Unikorn'um." 126 00:07:51,209 --> 00:07:52,168 Çok romantik. 127 00:07:52,251 --> 00:07:54,209 Izzy, yavaşlayabilir miyiz? 128 00:07:54,293 --> 00:07:58,709 -Evet. Çikolatalı ponykornumu yiyemedim. -Bitirmene yardım ederim! 129 00:07:58,793 --> 00:08:01,501 Yavaşlamak mı? Aksine hızlanmalıyız! 130 00:08:01,584 --> 00:08:03,793 Her şeyi yapmazsak musibet olur. 131 00:08:03,876 --> 00:08:04,793 Musibet ne? 132 00:08:06,584 --> 00:08:08,084 Çok komiksin. 133 00:08:08,168 --> 00:08:11,834 Misty'nin de bizim kadar şaşırması tuhaf değil mi? 134 00:08:11,918 --> 00:08:17,168 Dizginkoru'da büyüdüğünü iddia ediyor ama oraya hiç gitmemiş gibi. Pipp? 135 00:08:17,251 --> 00:08:20,501 -Sıradaki Izzy? -"Bir ametiste sor." O ne? 136 00:08:20,584 --> 00:08:23,834 Kristallerle konuşmak Unikornlara mı özgü? 137 00:08:23,918 --> 00:08:27,668 Vay. Buna inanabiliyor musun Misty? 138 00:08:27,751 --> 00:08:30,376 Kesinlikle. Dediğin gibi. 139 00:08:30,459 --> 00:08:36,126 Deminki küçük ejderha nerede? Onun da eğlenmesi gerekmez mi? 140 00:08:36,209 --> 00:08:40,376 Ejderha ateşini kontrol edene dek Hitch gece bakıcılığını sınırladı. 141 00:08:40,459 --> 00:08:44,668 Ejderha ateşi. Sihirli mi? Sizin, yani bizim Sevimli İşaretler gibi? 142 00:08:44,751 --> 00:08:48,459 Bir şey olduğu kesin ama ne, henüz emin değiliz. 143 00:08:48,543 --> 00:08:52,584 Her şeyi dönüştürebilir, Sevimli İşaretleri bile. 144 00:08:52,668 --> 00:08:55,209 Sunny'ye Hitch'le değişimini sor. 145 00:09:01,251 --> 00:09:03,501 Şimdi de en sevdiğim kısım. 146 00:09:03,584 --> 00:09:07,168 Diğer ve diğer diğer favori kısımlarımdan sonra. 147 00:09:07,251 --> 00:09:12,418 Pijama partisi şarkısı. 148 00:09:14,584 --> 00:09:19,126 Bunu Dizginkoru'da hep söyleriz. Taylar bile bilir. 149 00:09:19,209 --> 00:09:23,209 Neden Misty'yle düet yapmıyorsunuz? Bize öğretin. 150 00:09:24,043 --> 00:09:25,126 Harika fikir. 151 00:09:25,209 --> 00:09:29,209 Birlikte nakaratla başlarız, sonra sen alırsın. 152 00:09:31,459 --> 00:09:34,084 Şarkı söyleyin parti dostlarım 153 00:09:34,168 --> 00:09:38,793 Kristalleri ve değerli taşları Hayal etme zamanı 154 00:09:38,876 --> 00:09:41,168 -Gece gelip -Gelip 155 00:09:41,251 --> 00:09:43,418 -Oyun bittiğinde -Bittiğinde 156 00:09:43,501 --> 00:09:49,959 -Unikornlar kristalini alıp şarkı söyler -Unikornlar... Söyler 157 00:09:53,043 --> 00:09:58,043 Toynaklarının üstüne kalk ve oyna 158 00:09:58,126 --> 00:10:01,334 Çünkü bu bir parti 159 00:10:01,418 --> 00:10:04,209 Ve böyle yapılır 160 00:10:04,293 --> 00:10:07,501 Arkadaşlarla eğlenirken 161 00:10:08,376 --> 00:10:09,209 İşte 162 00:10:09,293 --> 00:10:13,293 Herhâlde farklı versiyonlarını öğrendik. Sorun değil. 163 00:10:14,793 --> 00:10:19,376 Çok Unikorn âdeti bilmediğimiz için üzgünüm. Ama seve seve öğreniriz. 164 00:10:19,459 --> 00:10:23,418 -Planladığın diğer şeyleri de yaparız. -Biraz zaman alabilir. 165 00:10:23,501 --> 00:10:28,334 Sağ olun. O zaman listeye devam edelim, şarkıyı sonra tek başıma söylerim. 166 00:10:28,418 --> 00:10:31,668 Tabii ki hayır. Ben seninle söylerim. 167 00:10:31,751 --> 00:10:33,626 Ya da başka bir oyun oynarız. 168 00:10:33,709 --> 00:10:38,959 Şu bahsettiğin başa ip yumağı koyup sayı sayma geleneğine ne dersin? 169 00:10:42,126 --> 00:10:43,876 Nerede bu fener? 170 00:10:51,168 --> 00:10:52,418 Bunu kullanabilirim! 171 00:10:52,501 --> 00:10:54,793 Opaline? 172 00:10:56,376 --> 00:10:59,334 Tabii, Parlak Fener içinde çalışmaz. 173 00:11:03,001 --> 00:11:06,543 Opaline, içeri girdim. Ama fener yok. Ne yapayım? 174 00:11:07,834 --> 00:11:09,043 Düşün Misty! 175 00:11:09,126 --> 00:11:12,084 Yukarıdaki cam odaya giden bir yol olmalı. 176 00:11:12,168 --> 00:11:14,084 Orada Prizma ışınıyla. 177 00:11:14,168 --> 00:11:15,918 Almadan dönme. 178 00:11:16,001 --> 00:11:19,293 O zaman güçleri bizim olacak. 179 00:11:23,293 --> 00:11:25,126 Daha iyi Misty. 180 00:11:25,209 --> 00:11:28,668 Ama bu bir maraton, sürat koşusu değil. Gösteriş yapma. 181 00:11:39,751 --> 00:11:41,168 Neden çalışmıyor? 182 00:11:43,459 --> 00:11:46,459 -Şşt! Öğrenecekler! -Neyi? 183 00:11:47,501 --> 00:11:52,959 Tuvalete gitmek için bu tuşları çözemediğimi. 184 00:11:53,709 --> 00:11:55,334 Çok utanç verici. 185 00:11:55,418 --> 00:11:58,501 Tuvaleti asansörde mi arıyorsun? 186 00:11:58,584 --> 00:11:59,918 Hayır ama ben... 187 00:12:00,001 --> 00:12:02,584 Önce manzaraya bakayım dedim. 188 00:12:02,668 --> 00:12:07,584 Güzel bir Dizginkoru geleneği, muhtemelen bu yüzden bilmiyordun. 189 00:12:08,209 --> 00:12:11,918 Hak verdiğim ilk gelenek. Güzel manzaraya bayılırım. 190 00:12:12,001 --> 00:12:14,709 Belki seni oraya başka zaman çıkarırım. 191 00:12:15,459 --> 00:12:17,251 Ama tuvalet şurada. 192 00:12:18,168 --> 00:12:21,334 Sağ ol Zipp. Teklifini kabul ediyorum. 193 00:12:24,084 --> 00:12:28,918 Eğlenceliydi ama sanırım bitti. Herkese iyi geceler. 194 00:12:29,001 --> 00:12:32,501 O kadar uykum yok. Senin Pipp? 195 00:12:33,418 --> 00:12:34,334 Hayır. 196 00:12:34,418 --> 00:12:39,084 Daha fazla eğlence için can atıyorum. 197 00:12:39,709 --> 00:12:41,043 Hikâye anlatalım. 198 00:12:41,126 --> 00:12:45,001 Sunny, Unikorn pijama partisinde bunu yaptığımızı nereden bildin? 199 00:12:45,084 --> 00:12:47,376 Burada da yaptığımız bir gelenek. 200 00:12:49,376 --> 00:12:55,168 Bu, Uyum Muhafızları'nın ve Equestria'nın başlangıcının gerçek hikâyesi. 201 00:12:56,251 --> 00:12:58,668 Bu hikâyeye bayılıyorum. 202 00:13:00,459 --> 00:13:04,084 Bir zamanlar çok özel bir Unikorn vardı. 203 00:13:04,168 --> 00:13:07,209 Güneş kadar parlak bir Unikorn. 204 00:13:07,293 --> 00:13:12,418 Bir gün Prenses dostluğu öğrenmesi için onu çağırıp bir görev verdi. 205 00:13:12,501 --> 00:13:16,793 Ponyville'e taşınıp Toprak Pony'ler, Unikornlar ve Kanatlılarla tanıştı 206 00:13:16,876 --> 00:13:18,668 ve en iyi dostu oldular. 207 00:13:18,751 --> 00:13:24,043 Birlikte Equestria'daki herkese birliğin gücünü ve uyum içinde yaşamayı öğrettiler. 208 00:13:24,584 --> 00:13:28,084 Ama sonra bir gün büyülü bir kaza oldu. 209 00:13:28,168 --> 00:13:30,668 Bir Unikorn bir Toprak Pony'sini yaraladı. 210 00:13:30,751 --> 00:13:32,959 Herkes kavga etmeye başladı. 211 00:13:33,626 --> 00:13:36,918 Prenses, krallığını ve tüm Pony'leri korumak için 212 00:13:37,001 --> 00:13:41,418 durum kontrolden çıkmadan bütün sihrini üç kristale koydu. 213 00:13:41,501 --> 00:13:45,501 Ondan sonra Toprak Pony'ler sadece diğer Toprak Pony'lerle, 214 00:13:45,584 --> 00:13:49,793 Unikornlar Unikornlarla, Kanatlılar da kendi türüyle güvende hissetti. 215 00:13:49,876 --> 00:13:54,334 Pony'ler kristalleriyle dörtnala, tırıs ve uçarak uzaklara gidip 216 00:13:54,418 --> 00:13:58,584 Tanyele Tepesi, Dizginkoru ve Kısrak Koyu olacak yerlere yerleştiler. 217 00:13:58,668 --> 00:14:01,584 Sonsuza dek orada yaşadılar. Şimdiye kadar. 218 00:14:01,668 --> 00:14:04,418 Dur, gerçek hikâye hiç de bu değil! 219 00:14:04,876 --> 00:14:08,834 Evet, bu. Kristal parçalarını biz birleştirdik. Bizzat. 220 00:14:08,918 --> 00:14:11,459 Neden? Sen ne duydun Misty? 221 00:14:12,126 --> 00:14:17,918 Haklısınız, sihir başta Equestria'daydı. Ama çoğu bir başka Pony'den geldi. 222 00:14:18,001 --> 00:14:21,668 Aslında Pony değil, bir Kanatlı Tekboynuz kraliçeydi. 223 00:14:21,751 --> 00:14:26,376 Sihri çok güçlüydü. Gücünü kıskanıp hepsini almak istediler. 224 00:14:26,459 --> 00:14:30,459 Prenses, Kraliçe'den tüm sihri çalıp sakladı. 225 00:14:30,543 --> 00:14:35,584 Sonra Kraliçe sihri ya da Pony'lerin krallığını bir daha bulamasın diye 226 00:14:35,668 --> 00:14:39,001 Equestria'yı görünmez bir büyülü kabarcıkla sardı. 227 00:14:39,084 --> 00:14:43,084 Kraliçe gücünden geriye kalan bir gölgeyle yapayalnız kaldı. 228 00:14:43,168 --> 00:14:47,293 Bu arada diğer Pony'ler ondan çaldıkları güçle kentler inşa etti. 229 00:14:47,376 --> 00:14:50,793 Ne? Gerçek hikâye bu mu? 230 00:14:50,876 --> 00:14:52,459 Bunu sana kim anlattı? 231 00:14:53,084 --> 00:14:56,918 Hiç kimse. Birazını uydurmuş olabilirim. 232 00:14:58,459 --> 00:15:01,084 Gerçek ya da uydurma, ne fark eder? 233 00:15:01,168 --> 00:15:05,293 İki hikâye de harikaydı, özellikle Kanatlı Tekboynuz Kraliçe kısmı. 234 00:15:06,043 --> 00:15:09,418 Çok yaratıcı. Destansı. Başka var mı? 235 00:15:09,501 --> 00:15:13,793 -Evet. -Bu eski bir Dizginkoru hikâyesi miydi? 236 00:15:13,876 --> 00:15:17,418 Ben hiç duymadım ama belki benim yaşadığım bölgedendir. 237 00:15:17,501 --> 00:15:19,543 Sen nerede büyüdün Misty? 238 00:15:19,626 --> 00:15:21,668 Evet, nerede büyüdün Misty? 239 00:15:21,751 --> 00:15:26,834 Hiçbir yerde ve hiç kimse. Eve dönmek için hemen çıkmalıyım. Hoşça kalın! 240 00:15:26,918 --> 00:15:28,668 Dur Misty, gidemezsin! 241 00:15:28,751 --> 00:15:31,043 Bu parti sadece senin için. 242 00:15:31,668 --> 00:15:34,251 Sorularımla bir şey kastetmedim. 243 00:15:34,334 --> 00:15:38,668 Olayların özüne inmeye ve gerçeği anlamaya çalışıyordum. 244 00:15:39,209 --> 00:15:42,001 Gerçek mi? Gerçeği bilmek ister misin? 245 00:15:42,084 --> 00:15:47,293 Kısrak Koyu'ndaki ilk gerçek pijama partim tam bir musibet oldu. 246 00:15:48,876 --> 00:15:50,001 Fiyasko demek. 247 00:15:52,209 --> 00:15:54,626 Parti bitti Pony'ler. 248 00:15:54,709 --> 00:15:57,626 Ama henüz temizliğe başlamamıza gerek yok, Izzy. 249 00:15:57,709 --> 00:16:01,501 Planladığın gibi gitmediğini biliyorum ama gece yeni başlıyor. 250 00:16:01,584 --> 00:16:03,709 Evet! Hâlâ eğlenebiliriz. 251 00:16:04,376 --> 00:16:07,751 Çok tatlısınız ama sorun sadece Misty'nin gidişi değil. 252 00:16:07,834 --> 00:16:12,084 Dizginkoru'da olmadan bu gerçek bir pijama partisi sayılmaz. 253 00:16:12,584 --> 00:16:14,334 Keşke yerde uzanıp 254 00:16:14,418 --> 00:16:20,209 tepemde hışırdayan Dizginkoru ağaçlarının dallarına bakabilsem. 255 00:16:21,209 --> 00:16:25,126 Işıltısız hissettiğimde hep böyle yapardım. 256 00:16:25,709 --> 00:16:29,251 Sizlerle Koy'da yaşamayı çok seviyorum. 257 00:16:29,918 --> 00:16:33,251 Ama bazen Unikorn hayatımı çok özlüyorum. 258 00:16:35,751 --> 00:16:37,626 Misty iyi gelir diye düşündüm. 259 00:16:38,668 --> 00:16:43,418 Peki, Dizginkoru ile ilgili tam olarak neyi özlüyorsun? Daha açık söyle. 260 00:16:43,959 --> 00:16:47,043 Gerçekten duymak istiyor musunuz? 261 00:16:48,626 --> 00:16:51,126 Emin misiniz? 262 00:16:51,209 --> 00:16:55,376 Liste Unikorn pijama partisi şarkımın sözlerinden daha uzun. 263 00:16:57,543 --> 00:16:59,834 O zaman rahat oturmam gerekecek. 264 00:17:00,334 --> 00:17:04,584 Bize her şeyi anlat. Bütün gece, ertesi güne kadar sürse de. 265 00:17:05,209 --> 00:17:09,959 Musibet danslarını, at nalı oyunlarını, biberli naneli hanımeli çayını, 266 00:17:10,043 --> 00:17:14,001 hayvan yarışmalarını, boynuzlu tavşanları, bongo ritmi şiirlerini, 267 00:17:14,084 --> 00:17:19,084 bu uzun listeleri heyecanla haykırmak için nefesimi tutmayı öğrenmeyi özledim. 268 00:17:22,626 --> 00:17:25,793 Buradan gitmeliyim. Çok şey söyledim. 269 00:17:25,876 --> 00:17:28,209 Ama o fener olmadan gidemem. 270 00:17:28,293 --> 00:17:31,834 Geri dönersem soru sorup yalanlarımı ortaya çıkarırlar. 271 00:17:31,918 --> 00:17:36,376 Ama yanlarından gizlice geçip başkasının toynağıyla asansörü atlatabilirim. 272 00:17:36,459 --> 00:17:38,126 Ama kimin ve nasıl? 273 00:17:40,001 --> 00:17:43,584 O Pony'lere şaka yaptığımı söylemek için çok mu geç? 274 00:17:47,501 --> 00:17:49,876 Yazın buzlu şeker, kışın boynuz modası. 275 00:17:49,959 --> 00:17:52,834 Bayramın her günü Parıltıpaz taşlarını yakmak. 276 00:17:52,918 --> 00:17:56,251 Zipp, biz yeniden süslerken Izzy'yi oyalar mısın? 277 00:17:56,334 --> 00:17:59,793 Tabii ama yardımıma gerek olacağını sanmam. 278 00:17:59,876 --> 00:18:03,709 Hadi, Parlak Fener'e biraz Dizginkoru getirme zamanı. 279 00:18:03,793 --> 00:18:07,709 Parlak boynuz şapkaları. Yıldızlı gökte gök kristallerine bakmak. 280 00:18:08,293 --> 00:18:10,793 Çıtır mısır keki, boynuz şekilli strudel, 281 00:18:10,876 --> 00:18:13,501 kışın armadillolara atkı örmek. 282 00:18:13,584 --> 00:18:16,209 Tamam, liste saymayı bırak Izzy çünkü 283 00:18:16,293 --> 00:18:19,001 bir, iki, sürpriz! 284 00:18:23,959 --> 00:18:25,959 Bunlar ne böyle? 285 00:18:26,043 --> 00:18:30,043 Dizginkoru'dan özlediğin şeyler, bir iki strudel eksik olabilir. 286 00:18:30,126 --> 00:18:33,751 Şimdi uzanıp dallara bakabilirsin, evindeki gibi. 287 00:18:33,834 --> 00:18:35,834 Buna inanamıyorum. 288 00:18:36,501 --> 00:18:40,168 Bunları ben konuşurken mi yaptınız? 289 00:18:40,251 --> 00:18:43,376 Doğrusu, söyleyecek çok şeyin vardı. 290 00:18:44,043 --> 00:18:46,126 Bu da etkileyici bir dönüşüm. 291 00:18:46,209 --> 00:18:49,918 Belki de hepinizin içinde biraz Unikornluk vardır. 292 00:18:50,668 --> 00:18:52,501 Misty, geri döndün! 293 00:18:52,584 --> 00:18:54,959 Evet. Acıkmıştım, bahçeye gidip 294 00:18:55,043 --> 00:18:57,709 simli meyve toplayayım dedim. 295 00:18:57,793 --> 00:19:01,126 Ama hepsini yedim, o yüzden yanımda yok. 296 00:19:01,709 --> 00:19:05,543 Dönmene çok sevindim. Burada olmandan çok mutluyuz. 297 00:19:05,626 --> 00:19:09,251 Bak, sana güzel memleketimizi hatırlatmıyor mu? 298 00:19:10,084 --> 00:19:12,876 Evet. Zamanda geri gitmiş gibiyim. 299 00:19:12,959 --> 00:19:15,584 Aslında inanılmaz. 300 00:19:22,168 --> 00:19:23,626 Duyduk duymadık demeyin. 301 00:19:23,709 --> 00:19:26,959 Ben, Dizginkoru Moonbow'larından Izzy Moonbow, 302 00:19:27,043 --> 00:19:31,334 Unikorn pijama partisi törenlerini yeniden başlatıyorum! 303 00:19:31,418 --> 00:19:35,751 -Bir Unikorn şarkısıyla mı başlasak? -Sayıyorum. Beş, altı, yedi, sekiz. 304 00:19:35,834 --> 00:19:37,418 Mecbur değiliz. 305 00:19:37,501 --> 00:19:38,751 Israr ediyoruz. 306 00:19:38,834 --> 00:19:41,084 Sahi mi? Sözleri biliyor musunuz? 307 00:19:41,168 --> 00:19:43,376 -Bilmiyoruz. -Ama kesinlikle deneriz. 308 00:19:43,459 --> 00:19:44,293 Tamam. 309 00:19:45,126 --> 00:19:49,793 Boynuzunu parlat, toynaklarını ışıldat Unikorn şarkısı 310 00:19:49,876 --> 00:19:53,459 Pony arkadaşlarına sarıl Onlarla şarkı söyle 311 00:19:53,543 --> 00:19:58,251 Mısır yetiştir ve puflarını kızart Unikorn şarkısı 312 00:19:58,334 --> 00:20:02,834 Pony arkadaşlarını dürt Ve gong çaldır 313 00:20:06,918 --> 00:20:08,501 "Gong çaldır" mı? 314 00:20:09,959 --> 00:20:12,501 Bu söze bayıldım aslında. 315 00:20:28,418 --> 00:20:30,418 Neden uzun sürdü? Buldun mu? 316 00:20:30,501 --> 00:20:32,251 Denedim Opaline, 317 00:20:32,334 --> 00:20:35,876 ama bu tahmin ettiğimizden daha zor. 318 00:20:35,959 --> 00:20:39,251 Ama merak etme. Feneri almamış olsam da 319 00:20:39,334 --> 00:20:42,459 yeni sihirleri hakkında epey bilgi topladım. 320 00:20:42,543 --> 00:20:47,584 Equestria'nın kökeniyle ilgili tamamen farklı bir hikâyeye inanıyorlar. 321 00:20:47,668 --> 00:20:51,751 Ejderha ateşini ve Sevimli İşareti nasıl değiştirdiğini de anlattılar. 322 00:20:51,834 --> 00:20:54,418 Ayrıca toynak falı baktık, ponykorn yedik, 323 00:20:54,501 --> 00:20:57,459 -boynuz süsledik... -Bir dakika Misty. 324 00:20:57,543 --> 00:20:59,043 Boynuz süsleme, 325 00:20:59,126 --> 00:21:02,376 ponykorn ve toynak falı mı? 326 00:21:02,459 --> 00:21:05,876 O çelimsiz Pony'lerle eğlendin mi? 327 00:21:05,959 --> 00:21:07,459 Hayır, tabii ki. 328 00:21:07,543 --> 00:21:11,668 İstihbarat toplamak için stratejik bir toynak falıydı. 329 00:21:12,251 --> 00:21:14,918 Ama cidden daha önce ponykorn yedin mi? 330 00:21:15,001 --> 00:21:16,834 Çünkü harika! 331 00:21:17,501 --> 00:21:20,376 Yani arkadaşları olduğumu 332 00:21:20,459 --> 00:21:23,709 zannetmeleri için harika bir kandırma yolu. 333 00:21:25,251 --> 00:21:28,709 İnan bana, onlar konuşuyor, ben yiyordum, 334 00:21:28,793 --> 00:21:34,543 bizi bir sonraki seviyeye taşıyacak çok gizli bilgileri alıyorduk Opaline. 335 00:22:00,209 --> 00:22:02,959 Alt yazı çevirmeni: Nurale Aksu