1 00:00:09,126 --> 00:00:10,959 NETFLIX-SARJA 2 00:00:18,876 --> 00:00:19,834 Hä? 3 00:00:31,043 --> 00:00:32,918 Onko siellä joku? 4 00:00:35,209 --> 00:00:36,959 Näen varmaan unta. 5 00:00:41,918 --> 00:00:43,793 Huomenta, tutkintataulu. 6 00:00:43,876 --> 00:00:45,543 Huomenta visiiri. 7 00:00:46,126 --> 00:00:47,959 Huomenta… Lyhty? 8 00:00:49,334 --> 00:00:51,834 Se on poissa! 9 00:00:54,584 --> 00:00:56,626 Hei, jaa valoasi vain 10 00:00:57,293 --> 00:00:58,834 Ponit yhdessä ain 11 00:01:00,959 --> 00:01:03,376 Kun taian saamme jakaa 12 00:01:03,459 --> 00:01:05,501 On ystävyyskin vakaa 13 00:01:05,584 --> 00:01:09,001 Ja vahvemmaksi kasvaa, kasvaa, kasvaa 14 00:01:10,418 --> 00:01:15,584 Löytää poni jokainen kipinänsä sisäisen 15 00:01:15,668 --> 00:01:19,418 Anna valosi hohtaa vain 16 00:01:19,501 --> 00:01:23,501 Taika ainutlaatuinen Meistä kaikki tuntee sen 17 00:01:23,584 --> 00:01:28,751 Hei, ponit se on myös yhteinen 18 00:01:33,918 --> 00:01:35,251 Toivo on poissa! 19 00:01:38,418 --> 00:01:41,043 Mitä? -Tarkoitan lyhtyä. 20 00:01:41,126 --> 00:01:46,209 Se ei ole kotelossaan eikä täällä. Se on poissa. Se on löydettävä. 21 00:01:46,293 --> 00:01:50,709 Voi jo olla myöhäistä. Ensimmäiset tunnit ovat tärkeimmät. 22 00:01:50,793 --> 00:01:55,251 Zipp, odota. Olen varmasti jättänyt sen jonnekin. 23 00:01:55,334 --> 00:01:59,918 Ahaa, hyvä. Mutta ihan varmuuden vuoksi… 24 00:02:14,334 --> 00:02:16,668 Olit oikeassa. Ei sitä löydy. 25 00:02:17,376 --> 00:02:21,834 Miten lyhtyni voi olla kateissa? Tämä on paha juttu. 26 00:02:21,918 --> 00:02:26,543 Ykseyskristallien lisäksi lyhty on täällä tärkeintä. 27 00:02:26,626 --> 00:02:29,918 Siinä on prismasädevoimia. Mikä neuvoksi? 28 00:02:30,001 --> 00:02:32,001 On vain yksi keino. 29 00:02:40,376 --> 00:02:42,668 Etsivä Zipp ryhtyy tutkimaan. 30 00:02:58,626 --> 00:03:03,293 Täällä on ollut joku ilkimys. Kuka tekee tällaista? 31 00:03:04,793 --> 00:03:06,418 Loput omenastani! 32 00:03:07,834 --> 00:03:08,959 Tosi hyvää. 33 00:03:12,209 --> 00:03:13,418 Kuten arvelin. 34 00:03:13,501 --> 00:03:17,251 Ääriviiva on lyhdyn pohjan muotoinen. 35 00:03:17,334 --> 00:03:18,209 Entä tämä? 36 00:03:20,626 --> 00:03:21,626 Multaa! 37 00:03:23,334 --> 00:03:26,876 Samaa multaa kuin yhteispuutarhassa. 38 00:03:26,959 --> 00:03:29,751 Mielenkiintoista. Maistoinko multaa? 39 00:03:36,376 --> 00:03:39,834 Kaviot kattoon Nousee tunnelma salkoon 40 00:03:39,918 --> 00:03:41,709 On joka päivä upea… 41 00:03:41,793 --> 00:03:44,001 Seis! Ei askeltakaan! 42 00:03:44,084 --> 00:03:46,918 Mitä teet? -Tämä on rikospaikka. 43 00:03:47,001 --> 00:03:49,334 Et saa pilata todisteita. 44 00:03:49,418 --> 00:03:53,209 Tosielämän mysteeri? Mikä rikos on? 45 00:03:53,293 --> 00:03:58,209 Sunnyn lyhty on kateissa. -Järkyttävää. Miten voin auttaa? 46 00:03:58,293 --> 00:04:01,376 En tarvitse apua. Homma on hallussa. 47 00:04:01,459 --> 00:04:03,209 Ei murtautumisjälkiä. 48 00:04:06,168 --> 00:04:07,334 Söpöysmerkkisi! 49 00:04:07,418 --> 00:04:11,168 Homma taitaa todella olla hallussa. 50 00:04:12,251 --> 00:04:15,293 Päästän sinut töihisi, etsivä. 51 00:04:15,376 --> 00:04:17,251 Pidä hauskaa 52 00:04:24,001 --> 00:04:25,126 Mitä ihmettä? 53 00:04:29,334 --> 00:04:30,334 Lyhty? 54 00:04:30,918 --> 00:04:32,876 Mitä sinä täällä teet? 55 00:04:32,959 --> 00:04:36,918 Zipp ilahtuu. Et ollutkaan kateissa. 56 00:04:42,334 --> 00:04:44,543 Mutta hän on niin iloinen. 57 00:04:46,376 --> 00:04:49,418 Jos annan lyhdyn, hauskuus päättyy. 58 00:04:49,501 --> 00:04:54,251 Ei kai lyhdyn tarvitse heti löytyä. 59 00:04:57,001 --> 00:05:01,668 Lisään arvoitusta uudella siipikimalteellani. 60 00:05:02,709 --> 00:05:07,043 Noin. Johtolanka johdattaa Zippin luokseni. 61 00:05:07,126 --> 00:05:11,751 Hauskaa. Olen hyvä tässä. Pitäisi suunnitella mysteerijuhlat! 62 00:05:18,334 --> 00:05:19,209 Mitä? 63 00:05:19,293 --> 00:05:22,293 Se oli tässä. Hautasin sen. 64 00:05:23,626 --> 00:05:25,584 Joku löysi sen. 65 00:05:26,626 --> 00:05:29,918 Miksi luulin hautaamisen riittävän? 66 00:05:30,001 --> 00:05:33,334 Miksi aina hätäännyn ja toimin väärin? 67 00:05:34,959 --> 00:05:38,959 Opaline suuttuu, kun saa tietää. 68 00:05:39,043 --> 00:05:42,959 Ellen löydä lyhty ennen sitä. 69 00:05:45,876 --> 00:05:49,418 Misty? Mitä sinä täällä teet? 70 00:05:49,501 --> 00:05:50,459 Minäkö? 71 00:05:50,543 --> 00:05:57,209 Täytin vain tätä taskurottien kaivamaa kuoppaa. 72 00:05:57,293 --> 00:06:01,834 Typerät taskurotat kuoppineen. Joku vielä kompastuu. 73 00:06:03,418 --> 00:06:06,709 Liian leveä taskurotan tekemäksi. 74 00:06:06,793 --> 00:06:10,543 Mutta sopivan levyinen lyhdylle! 75 00:06:12,001 --> 00:06:17,001 Eikä taskurotta jättäisi kavionjälkeä, vai mitä? 76 00:06:17,084 --> 00:06:19,626 Kimalletta? Jäikö se taikuudesta? 77 00:06:19,709 --> 00:06:24,251 Ehkä jälki kuuluu maaponille, joka kasvattaa täällä jotain. 78 00:06:24,334 --> 00:06:29,293 Tai ehkä se kuuluu lyhtyvarkaalle! 79 00:06:29,376 --> 00:06:32,918 Lyhty? Mikä se on? En ole nähnytkään. Heippa! 80 00:06:34,376 --> 00:06:37,918 Hän käyttäytyi oudosti. Kuten aina. 81 00:06:38,418 --> 00:06:40,668 Ei vankkoja johtolankoja. 82 00:06:42,043 --> 00:06:46,459 Mutta joku täällä tietää jotain. 83 00:06:48,626 --> 00:06:50,584 Zipp tutkii jo asiaa. 84 00:06:51,501 --> 00:06:54,959 Mutta on tuskaisaa olla tekemättä mitään. 85 00:06:55,043 --> 00:06:58,751 On varmasti jotain, mitä voin tehdä. Vai mitä? 86 00:07:03,043 --> 00:07:04,251 Nyt keksin! 87 00:07:06,126 --> 00:07:11,251 Kristallit ja prismasäde saavat voimaa ponien ykseystaikuudesta. 88 00:07:11,334 --> 00:07:15,543 Jos lyhdyn prismasäde on samanlaista, 89 00:07:15,626 --> 00:07:18,584 voimme sytyttää lyhdyn missä vain. 90 00:07:18,668 --> 00:07:20,793 Siten löydämme sen luokse. 91 00:07:21,959 --> 00:07:25,501 Tarvitsen vain tarpeeksi poneja yhteen. 92 00:07:26,418 --> 00:07:27,834 Kiitos, Cloudpuff. 93 00:07:34,251 --> 00:07:37,251 Paljon todistajia, vähän aikaa. 94 00:07:37,334 --> 00:07:39,459 Mistä aloittaa? 95 00:07:40,418 --> 00:07:42,043 Kukkia puutarhasta. 96 00:07:42,126 --> 00:07:43,376 Kiinni jäitte! 97 00:07:43,459 --> 00:07:45,543 Pipp tykkää tanssistamme. 98 00:07:45,626 --> 00:07:48,834 Seashell, Glory, Peach Fizz. 99 00:07:49,334 --> 00:07:53,793 Missä olitte noin 4.22 viime yönä? 100 00:07:53,876 --> 00:07:58,418 Kello 4.22? Olimme varmasti nukkumassa sängyissämme. 101 00:07:58,501 --> 00:08:03,126 Emme varmasti olleet hereillä katsomassa videoita. 102 00:08:03,626 --> 00:08:07,334 Olipa tarkkaa. Liiankin tarkkaa. 103 00:08:07,418 --> 00:08:09,209 Eikä vakuuttavaa! 104 00:08:10,126 --> 00:08:11,959 Olkoon, myönnetään. 105 00:08:12,043 --> 00:08:13,751 Me valvoimme myöhään. 106 00:08:13,834 --> 00:08:17,543 Jes! -Katsoimme Pippin videoita. 107 00:08:17,626 --> 00:08:22,709 Hän julkaisi uutta siipikimalletta. -Älä kerro kenellekään! 108 00:08:23,293 --> 00:08:25,209 Siipikimallettako? 109 00:08:25,293 --> 00:08:30,209 Hyvä etsivä ei hätiköi. Pitää tutkia tarkemmin. 110 00:08:34,084 --> 00:08:35,876 Mayflower? Mikä tuo on? 111 00:08:35,959 --> 00:08:39,501 Vanha lamppu. Izzy korjasi sen juuri. 112 00:08:39,584 --> 00:08:42,626 Ahaa. Niinpä onkin. 113 00:08:42,709 --> 00:08:45,709 Anteeksi. Anna kun autan. -Ei tarvitse. 114 00:08:47,959 --> 00:08:50,376 Tarvitsen erilaisen taktiikan. 115 00:08:50,459 --> 00:08:53,251 Zipp! 116 00:08:53,334 --> 00:08:57,084 Hei. Miten vaunusi tuunauskäynnit sujuvat? 117 00:08:57,709 --> 00:08:58,793 Mahtavasti. 118 00:08:58,876 --> 00:09:05,043 On ihan sanomatonta, miten moni tavara kaipaa kaunistusta, 119 00:09:05,126 --> 00:09:07,126 toivoo uutta tarkoitusta, 120 00:09:07,209 --> 00:09:09,959 pyytää parannusta. 121 00:09:10,043 --> 00:09:14,126 Korjasin juuri Mayflowerin lampun. -Kuulemma. 122 00:09:14,209 --> 00:09:15,543 Vaikutat vähän… 123 00:09:16,334 --> 00:09:17,293 Mikä hätänä? 124 00:09:17,376 --> 00:09:22,084 Sunnyn lyhty on kateissa. En ole löytänyt kunnon johtolankoja. 125 00:09:22,168 --> 00:09:25,043 Vain multaa ja kimalletta. 126 00:09:26,293 --> 00:09:28,501 Mikä ei olisi? 127 00:09:28,584 --> 00:09:32,584 Kukaan ei ole nähnyt mitään. -Minä näin lyhdyn yöllä. 128 00:09:32,668 --> 00:09:34,543 Meidän pitää puhua. 129 00:09:34,626 --> 00:09:38,209 Ei, Sparky! Virkamerkkini ei ole lelu. 130 00:09:39,459 --> 00:09:42,668 Äläkä laita kaikkea suuhun. Voit tukehtua. 131 00:09:46,043 --> 00:09:48,001 Kokeile tätä. 132 00:09:51,293 --> 00:09:53,043 Söpö hetki on ohi. 133 00:09:53,126 --> 00:09:55,418 Kokeillaanpa vielä. 134 00:09:57,543 --> 00:10:01,418 Lyhtyni on kateissa, mutta voin ehkä jäljittää sen. 135 00:10:01,501 --> 00:10:05,126 Zippin avullako? -Hän tutkii asiaa. 136 00:10:05,209 --> 00:10:10,334 Mutta tarvitsen myös pikkuisen apua kaikkien lempiseriffiltä. 137 00:10:11,043 --> 00:10:12,793 Millaista? -Tiedäthän. 138 00:10:12,876 --> 00:10:16,668 Kerää ponit yhteen kohdistamaan ykseyttä lyhtyyn. 139 00:10:16,751 --> 00:10:18,501 Kokoa kaikki koolle. 140 00:10:18,584 --> 00:10:20,793 Hetkinen. 141 00:10:20,876 --> 00:10:24,584 Onko hyvä ajatus kertoa, että lyhty on kateissa? 142 00:10:24,668 --> 00:10:29,709 Twilight Sparkle varoitti ponista, joka haluaa varastaa taikuuden. 143 00:10:29,793 --> 00:10:33,543 Entä jos hän löytää lyhdyn? -Tuskin niin käy. 144 00:10:33,626 --> 00:10:34,584 Voi käydä! 145 00:10:34,668 --> 00:10:37,584 Ollaanpa nyt järkeviä. 146 00:10:37,668 --> 00:10:38,834 Palapelini! 147 00:10:39,668 --> 00:10:42,918 Sparky! Ei enää lohikäärmetulta. 148 00:10:44,751 --> 00:10:47,084 Tuo auttaa. -Se on harvinainen. 149 00:10:50,293 --> 00:10:52,376 Missä olemme? -Ei sen väliä. 150 00:10:53,876 --> 00:10:57,584 Näit lyhdyn yöllä. Mitä tarkalleen ottaen näit? 151 00:10:58,084 --> 00:10:59,959 Miten niin mitä näin? 152 00:11:00,043 --> 00:11:02,751 Lyhdyn tietty. Olet hassu. 153 00:11:02,834 --> 00:11:06,418 Minä näin jonkun hiiviskelevän sen kanssa. 154 00:11:06,501 --> 00:11:09,084 Tietenkin. Se olin minä. 155 00:11:09,168 --> 00:11:10,584 Olitko? -Olin. 156 00:11:10,668 --> 00:11:13,126 En saanut taaskaan unta, 157 00:11:13,209 --> 00:11:18,418 joten halusin keittää hieman yksisarvisten uniteetä. 158 00:11:18,501 --> 00:11:23,376 Se tuudittaa pirteimmänkin ponin unten maille. 159 00:11:23,459 --> 00:11:25,709 Miten se liittyy lyhtyyn? 160 00:11:25,793 --> 00:11:31,459 Minun piti etsiä puutarhasta lisää teelehtiä. 161 00:11:31,543 --> 00:11:34,668 Mikä valaisisi tietä lyhtyä paremmin? 162 00:11:34,751 --> 00:11:35,959 Hohtava sarvi? 163 00:11:36,043 --> 00:11:39,418 Totta, siitäkin olisi ollut apua. 164 00:11:41,168 --> 00:11:44,334 Mutta olit sängyssä silloin. Minä näin. 165 00:11:44,418 --> 00:11:46,959 Se oli señor Butterscotch. 166 00:11:47,043 --> 00:11:50,709 Peittelen sen sänkyyn, jos joudun lähtemään. 167 00:11:50,793 --> 00:11:53,209 Muuten tulee pahaa onnea. 168 00:11:53,293 --> 00:11:57,543 Jos veit lyhdyn ulos, mikset tuonut sitä takaisin? 169 00:11:57,626 --> 00:11:59,959 Toinpas. Sunnyn yöpöydälle. 170 00:12:00,043 --> 00:12:06,001 Hän nukkuu mielellään sen kanssa. Se muistuttaa häntä varsa-ajoista. 171 00:12:07,084 --> 00:12:08,709 Eikö olekin ihanaa? 172 00:12:08,793 --> 00:12:12,918 Jos palautit lyhdyn, missä heinässä se nyt on? 173 00:12:16,459 --> 00:12:18,043 Saat mennä, Izzy. 174 00:12:18,543 --> 00:12:19,459 Selvä. 175 00:12:23,543 --> 00:12:27,043 Lähestyn ratkaisua. Olen aivan sen reunamilla. 176 00:12:29,626 --> 00:12:31,959 Pitikin sattua. 177 00:12:34,709 --> 00:12:35,959 Löytyykö mitään? 178 00:12:37,293 --> 00:12:40,584 Muita johtolankoja ei taida olla. 179 00:12:43,584 --> 00:12:46,418 Tuo on epäilyttävää. 180 00:12:48,168 --> 00:12:49,126 Hei! 181 00:13:05,501 --> 00:13:06,584 Anteeksi. 182 00:13:20,376 --> 00:13:21,876 Minne hän meni? 183 00:13:23,959 --> 00:13:25,126 Tervehdys. 184 00:13:25,209 --> 00:13:28,251 Tulitko stailaukseen? -Tietty. 185 00:13:28,334 --> 00:13:30,751 Kerro harjatyyleistänne. 186 00:13:30,834 --> 00:13:35,459 Selvä. Kaikki hoituu perinteisestä moderniin. 187 00:13:35,543 --> 00:13:38,751 Polkkaharja, kerrokset, laineet, letit. 188 00:13:38,834 --> 00:13:40,293 Mitä laitetaan? 189 00:13:40,376 --> 00:13:42,293 Tulenkin joskus toiste. 190 00:13:42,376 --> 00:13:45,793 Meiltä saa kyllä lahjakortteja. 191 00:13:52,626 --> 00:13:54,293 Tiedän kaiken, Misty. 192 00:13:54,376 --> 00:13:57,876 Tiedän, että sinä varastit lyhdyn. 193 00:13:57,959 --> 00:14:02,376 Yökyläilystä asti olet herättänyt epäilykseni. 194 00:14:02,459 --> 00:14:06,418 Kyselit Sparkysta, et tiennyt mitään Suismetsästä, 195 00:14:06,501 --> 00:14:10,251 ja yritit päästä hissillä kristallihuoneeseen. 196 00:14:10,334 --> 00:14:13,793 Jätin vaistoni huomiotta ja luotin sinuun. 197 00:14:13,876 --> 00:14:15,084 Tähän saakka. 198 00:14:15,168 --> 00:14:18,126 Epäilyttävä käytöksesi vahvisti asian. 199 00:14:18,209 --> 00:14:21,501 Kerro, minne piilotit Sunnyn lyhdyn! 200 00:14:21,584 --> 00:14:22,418 Lopeta! 201 00:14:23,251 --> 00:14:26,334 Mitä teet, Pipp? Löysin lyhtyvarkaan. 202 00:14:26,918 --> 00:14:29,709 Minä se olen. Minä olen lyhtyvaras. 203 00:14:29,793 --> 00:14:30,626 Mitä? 204 00:14:31,251 --> 00:14:33,959 Siis en varastanut lyhtyä, mutta… 205 00:14:35,668 --> 00:14:40,376 Se on ollut minulla koko päivän. -Mutta Misty varasti sen. 206 00:14:40,459 --> 00:14:41,584 Ei varastanut. 207 00:14:41,668 --> 00:14:45,834 Minä löysin lyhdyn Bright Housen edustalta aamulla. 208 00:14:45,918 --> 00:14:49,709 Aioin kertoa sinulle, mutta söpöysmerkkisi hehkui. 209 00:14:49,793 --> 00:14:53,668 Sinulla oli niin hauskaa… -Entä kavionjälki? 210 00:14:53,751 --> 00:14:55,918 Minä tein sen. 211 00:14:56,001 --> 00:15:00,584 Siipikimalle oli johtolanka, jonka piti johtaa minuun. 212 00:15:00,668 --> 00:15:04,376 En arvannut, että lähtisit Mistyn perään. 213 00:15:06,376 --> 00:15:09,126 Oliko tutkinta siis turha? 214 00:15:09,209 --> 00:15:14,959 Näytin tomppelilta ja syytin Mistyä täysin syyttä suotta. 215 00:15:15,043 --> 00:15:19,418 Se oli minun vikani. Minun pitää pyytää häneltä anteeksi. 216 00:15:19,501 --> 00:15:23,459 Mutta söpöysmerkki hehkui niin kovasti. 217 00:15:23,543 --> 00:15:28,251 Sait viimein olla todellinen etsivä! Sehän on jotain, eikö? 218 00:15:29,793 --> 00:15:33,084 Olet oikeassa. Minulla oli hauskaa. 219 00:15:33,168 --> 00:15:39,376 Annan anteeksi, että lähetit minut turhaan jahtiin. 220 00:15:39,459 --> 00:15:42,251 Vaikken huomannut ilmiselvyyksiä. 221 00:15:43,668 --> 00:15:47,793 Miten en tajunnut kimalletta? Se oli sinistä. 222 00:15:47,876 --> 00:15:52,543 Kuin kimalteeni. Uskomatonta, että syytit Mistyä. 223 00:15:52,626 --> 00:15:55,793 Hän on niin suloinen. 224 00:15:55,876 --> 00:15:58,959 Misty, olen todella pahoillani. 225 00:15:59,043 --> 00:16:04,959 En olisi saanut syyttää sinua varkaaksi tai jahdata sinua ympäri kaupunkia. 226 00:16:06,126 --> 00:16:09,334 Tarvitsen vielä harjoitusta etsiväntyössä. 227 00:16:10,251 --> 00:16:11,251 Ei se mitään. 228 00:16:11,334 --> 00:16:15,001 Tiedän millaista on keskittyä johonkin täysillä. 229 00:16:15,084 --> 00:16:18,668 Yksi kysymys vielä. Miksi laukkasit pakoon? 230 00:16:18,751 --> 00:16:20,501 No tuota… 231 00:16:21,418 --> 00:16:26,543 En aina löydä oikeita sanoja, kun minua hermostuttaa… 232 00:16:27,043 --> 00:16:32,459 Onpa jo myöhä. Pitää mennä ennen kuin kakku pilaantuu. 233 00:16:34,626 --> 00:16:36,043 Mitähän tuo oli? 234 00:16:36,126 --> 00:16:39,459 Häntä varmaan ujostuttaa seurassamme. 235 00:16:39,543 --> 00:16:42,918 Kaikki eivät tanssi somessa kuin sinä. 236 00:16:43,543 --> 00:16:47,668 Seikkailusi sai minut kirjoittamaan tämän laulun. 237 00:16:48,793 --> 00:16:53,251 Oi, oi, minne se meni? Oi, oi, minne se meni? 238 00:16:53,334 --> 00:16:56,251 Tässä sitä mennään 239 00:16:56,334 --> 00:16:59,293 Lopeta emme Ennen kuin sen löydämme 240 00:16:59,918 --> 00:17:02,251 Minne se meni? 241 00:17:02,876 --> 00:17:05,209 Selvitän tän keissin 242 00:17:05,293 --> 00:17:09,084 Ihan kaikkialta etsin 243 00:17:09,168 --> 00:17:12,168 Tässä sitä mennään 244 00:17:12,251 --> 00:17:15,126 Lopeta emme Ennen kuin sen löydämme 245 00:17:15,209 --> 00:17:20,293 Oi, oi, minne se meni? Oi, oi, minne se meni? 246 00:17:21,418 --> 00:17:23,501 Kuulkaa, ponit. 247 00:17:23,584 --> 00:17:27,293 Tulkaa aukiolle tärkeää asiaa varten. 248 00:17:27,793 --> 00:17:30,709 Lopeta. Tuo ei ole oikea tapa. 249 00:17:32,959 --> 00:17:35,876 Äläkä sinä kiemurtele. -Mitä tapahtuu? 250 00:17:35,959 --> 00:17:41,376 En tiedä. Näyttää monimutkaiselta hipalta. 251 00:17:41,459 --> 00:17:45,459 Tarvitsemme apuanne lyhtyni löytämiseen. 252 00:17:46,834 --> 00:17:48,251 Me löysimme sen. 253 00:17:48,959 --> 00:17:50,459 Löysittekö? 254 00:17:52,251 --> 00:17:53,126 Löysittekö? 255 00:17:53,834 --> 00:17:57,584 Kyse oli vain sisarussekaannuksesta. 256 00:17:58,209 --> 00:18:02,376 Olisi pitänyt kertoa suunnitelmastani. Anteeksi. 257 00:18:03,168 --> 00:18:06,043 Mikä helpotus. Kiitos, että toit sen. 258 00:18:06,126 --> 00:18:08,501 Entä se hippaleikki? 259 00:18:09,084 --> 00:18:15,043 Olisi ollut kamalaa, jos joku vaarallinen olisi vienyt lyhdyn. 260 00:18:15,126 --> 00:18:19,376 Kuten se paha poni, josta Twilight Sparkle varoitti. 261 00:18:19,459 --> 00:18:21,543 Selvitä seuraavaksi se. 262 00:18:21,626 --> 00:18:24,043 Se on työn alla. 263 00:18:25,334 --> 00:18:30,251 Kunhan pidämme yhtä ja kerromme suunnitelmistamme, 264 00:18:30,334 --> 00:18:34,376 pidämme lyhdyn ja ponitaikuuden turvassa. 265 00:18:34,876 --> 00:18:38,709 Lyhty on voimakas. Meidän on oltava varovaisempia. 266 00:18:38,793 --> 00:18:41,584 Ei enää yökävelyitä. Vai mitä, Izzy? 267 00:18:42,459 --> 00:18:46,293 Miksi tarvitsisin lyhtyä? Onhan minulla sarveni. 268 00:18:55,043 --> 00:18:56,251 Arvasin! 269 00:18:56,334 --> 00:18:58,584 Onpa kaunista. 270 00:18:58,668 --> 00:19:00,626 Sateenkaarimaista. 271 00:19:00,709 --> 00:19:02,334 Olit oikeassa. 272 00:19:02,918 --> 00:19:07,001 Lyhdyn energia on yhteydessä ykseystaikuuteen. 273 00:19:07,084 --> 00:19:09,209 Vai onko voima erillinen? 274 00:19:09,293 --> 00:19:12,626 Voisinko pitää lyhdyn hieman pidempään? 275 00:19:12,709 --> 00:19:15,126 Haluan tutkia sitä tarkemmin. 276 00:19:15,209 --> 00:19:17,834 Kunhan et päästä sitä silmistäsi. 277 00:19:19,668 --> 00:19:21,334 Ei hätää. En päästä. 278 00:19:28,293 --> 00:19:30,084 Palasit vihdoin. 279 00:19:30,168 --> 00:19:32,209 Missä väkevä lyhtyni on? 280 00:19:32,293 --> 00:19:37,751 Olin hakemassa sitä, mutta ajattelin, että ehkä se ei… 281 00:19:37,834 --> 00:19:39,876 Epäonnistuit taas! 282 00:19:39,959 --> 00:19:42,751 Tästä alkaa muodostua tapa. 283 00:19:42,834 --> 00:19:47,293 Mietin, oliko kyseessä todella virhe. 284 00:19:47,376 --> 00:19:50,668 Vai alatko olla ponien puolella? 285 00:19:50,751 --> 00:19:51,709 Ei, Opaline. 286 00:19:51,793 --> 00:19:55,418 Se oli erehdys. Haluan auttaa sinua. 287 00:19:56,001 --> 00:19:58,668 Toivottavasti puhut totta. 288 00:19:58,751 --> 00:20:03,293 Olisi kamalaa, jos hylkäisit ainoan ystäväsi. 289 00:20:03,376 --> 00:20:06,126 Ilman minua sinulla ei ole mitään. 290 00:20:06,209 --> 00:20:10,834 Ei perhettä, ei kotia, ei söpöysmerkkiä. 291 00:20:10,918 --> 00:20:16,376 Haluathan yhä söpöysmerkin? -Enemmän kuin mitään. 292 00:20:16,459 --> 00:20:19,334 Lupaan, ettei tämä toistu. 293 00:20:19,418 --> 00:20:21,418 Saan lyhdyn, kavio syd… 294 00:20:21,501 --> 00:20:25,876 Ei. Tuhlaamme aikaa typerien esineiden jahtaamiseen. 295 00:20:25,959 --> 00:20:28,084 Miten sitten saamme voimat? 296 00:20:28,168 --> 00:20:34,334 On eräs tapa, joka palauttaa voimani välittömästi. 297 00:20:37,543 --> 00:20:39,418 Lohikäärmeentuli. 298 00:20:42,459 --> 00:20:43,376 Tietenkin. 299 00:20:43,459 --> 00:20:46,209 Aina viimeinen pala katoaa. 300 00:20:46,709 --> 00:20:49,168 Sparky. Pane se alas! 301 00:20:55,668 --> 00:20:57,501 Se huippukunnosta. 302 00:20:57,584 --> 00:20:58,751 Ei hätää. 303 00:21:14,459 --> 00:21:17,543 Mikään ei valmista tällaisiin hetkiin. 304 00:21:19,626 --> 00:21:22,751 Sparkyn muutokset ovat ihmeellisiä. 305 00:21:22,834 --> 00:21:24,793 Ja hän on vasta vauva. 306 00:21:25,293 --> 00:21:29,918 Vain taivas on rajana. Vai mitä, pikkuinen? 307 00:22:03,334 --> 00:22:05,793 Tekstitys: Saara Lindström