1 00:00:09,126 --> 00:00:10,959 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:18,876 --> 00:00:19,709 Quoi ? 3 00:00:28,418 --> 00:00:29,584 Tiens ? 4 00:00:31,043 --> 00:00:32,918 Il y a quelqu'un en bas ? 5 00:00:34,709 --> 00:00:36,293 Je dois rêver. 6 00:00:41,918 --> 00:00:43,793 Bonjour, le comité d'enquête. 7 00:00:43,876 --> 00:00:45,543 Bonjour, super visière. 8 00:00:45,626 --> 00:00:47,959 Bonjour la… lanterne ? 9 00:00:49,334 --> 00:00:51,834 Elle a disparu ! 10 00:00:54,584 --> 00:00:56,626 C'est le moment de briller 11 00:00:57,293 --> 00:00:58,918 C'est le moment d'étinceler 12 00:01:00,959 --> 00:01:03,376 Nous marcherons ensemble 13 00:01:03,459 --> 00:01:05,459 Il y a tant de choses à apprendre 14 00:01:05,543 --> 00:01:09,001 L'amitié va s'étendre, tendre, tendre 15 00:01:10,418 --> 00:01:11,293 Hé ! 16 00:01:11,376 --> 00:01:13,334 Il y a de l’amitié dans l’air 17 00:01:13,418 --> 00:01:15,584 Tous les poneys de la terre 18 00:01:15,668 --> 00:01:19,418 Seront par sa force, éblouis 19 00:01:19,501 --> 00:01:21,418 Entrons dans une nouvelle ère 20 00:01:21,501 --> 00:01:23,501 Poney juré, ça va vous plaire 21 00:01:23,584 --> 00:01:24,793 Les poneys, allons ! 22 00:01:24,876 --> 00:01:28,751 - Soyons unis - Soyons unis 23 00:01:33,918 --> 00:01:35,251 L'espoir a disparu ! 24 00:01:38,418 --> 00:01:39,334 Pardon ? 25 00:01:39,418 --> 00:01:42,543 La lanterne de l'espoir. Elle est pas dans son étui, 26 00:01:42,626 --> 00:01:44,084 et elle n'est pas ici, 27 00:01:44,168 --> 00:01:45,459 donc elle a disparu. 28 00:01:45,543 --> 00:01:47,459 Je dois vite la retrouver. 29 00:01:47,543 --> 00:01:50,501 Les premières heures sont cruciales. 30 00:01:50,584 --> 00:01:55,251 Zipp, attends. J'ai dû la laisser quelque part ici. 31 00:01:55,334 --> 00:01:59,918 Cool, mais pour être sûre… 32 00:02:14,418 --> 00:02:16,168 Bon, elle a disparu. 33 00:02:17,376 --> 00:02:21,834 Comment ma lanterne a-t-elle disparu ? Ça craint. 34 00:02:21,918 --> 00:02:23,334 Hormis les cristaux, 35 00:02:23,418 --> 00:02:26,543 c'est la chose la plus importante ici, elle contient 36 00:02:26,626 --> 00:02:28,459 le pouvoir du Prisbeam. 37 00:02:28,543 --> 00:02:29,918 On va faire quoi ? 38 00:02:30,001 --> 00:02:31,751 Une seule option possible. 39 00:02:40,376 --> 00:02:42,376 Détective Zipp va enquêter. 40 00:02:58,626 --> 00:03:01,459 Oui, il y avait un monstre dans cette maison. 41 00:03:01,543 --> 00:03:03,293 Qui a fait ça, sinon ? 42 00:03:04,793 --> 00:03:06,293 Le reste de ma pomme ! 43 00:03:07,834 --> 00:03:08,959 Délicieuse. 44 00:03:12,209 --> 00:03:13,418 Je m'en doutais. 45 00:03:13,501 --> 00:03:17,251 Ce contour a le diamètre exact du pied de la lanterne. 46 00:03:17,334 --> 00:03:18,209 Et ça ? 47 00:03:20,626 --> 00:03:21,459 De la terre ! 48 00:03:23,334 --> 00:03:26,876 La même que celle du jardin communautaire. 49 00:03:26,959 --> 00:03:28,084 Intéressant. 50 00:03:28,168 --> 00:03:29,584 J'ai goûté de la terre. 51 00:03:36,376 --> 00:03:38,251 Mettez vos sabots en l'air 52 00:03:38,334 --> 00:03:39,834 Parce qu'on se sent bien 53 00:03:39,918 --> 00:03:41,709 Chaque jour ici est génial… 54 00:03:41,793 --> 00:03:44,001 Attends ! Pas un pas de plus. 55 00:03:44,084 --> 00:03:46,918 - Tu fais quoi ? - C'est une scène de crime. 56 00:03:47,001 --> 00:03:49,334 Ne contamine pas les preuves. 57 00:03:49,418 --> 00:03:51,918 Un vrai mystère ? 58 00:03:52,001 --> 00:03:53,209 Quel est le crime ? 59 00:03:53,293 --> 00:03:55,209 La lanterne de Sunny a disparu. 60 00:03:56,001 --> 00:03:58,209 Quel choc ! Je peux aider ? 61 00:03:58,293 --> 00:04:01,376 Pas besoin. J'ai l'enquête sous contrôle. 62 00:04:01,459 --> 00:04:03,209 Aucun signe d'effraction. 63 00:04:06,168 --> 00:04:07,334 Ta marque ! 64 00:04:07,418 --> 00:04:11,168 Tu maîtrises réellement la situation. 65 00:04:12,251 --> 00:04:15,293 Dans ce cas, je te laisse, Détective. 66 00:04:15,376 --> 00:04:17,209 Amuse-toi bien 67 00:04:24,001 --> 00:04:25,126 Qu'est-ce que… ? 68 00:04:29,334 --> 00:04:30,334 La lanterne ? 69 00:04:30,959 --> 00:04:32,876 Que fais-tu ici ? 70 00:04:32,959 --> 00:04:36,668 Zipp va être contente que tu n'aies pas disparu. 71 00:04:42,334 --> 00:04:44,543 Elle a déjà l'air contente. 72 00:04:46,376 --> 00:04:49,418 Si je lui donne, elle s'amusera plus. 73 00:04:49,501 --> 00:04:53,793 La lanterne n'a pas besoin d'être retrouvée pour l'instant. 74 00:04:57,001 --> 00:04:58,751 Et pour ajouter du mystère, 75 00:04:58,834 --> 00:05:01,668 ma toute nouvelle poudre de paillettes. 76 00:05:02,709 --> 00:05:07,084 L'indice parfait pour que Zipp suivre les traces de la lanterne, 77 00:05:07,168 --> 00:05:09,126 jusqu'à moi. C'est amusant ! 78 00:05:09,793 --> 00:05:11,751 Je devrais faire ça souvent ! 79 00:05:18,376 --> 00:05:19,209 Quoi ? 80 00:05:19,293 --> 00:05:22,293 Je l'avais enterrée juste là ! 81 00:05:23,626 --> 00:05:25,126 Quelqu'un l'a trouvée. 82 00:05:27,043 --> 00:05:30,001 Pourquoi je me suis contentée de l'enterrer ? 83 00:05:30,709 --> 00:05:33,334 Pourquoi je fais toujours des erreurs ? 84 00:05:34,918 --> 00:05:38,543 Opaline sera furieuse quand elle l'apprendra. 85 00:05:39,043 --> 00:05:42,501 Pas si je la retrouve avant. 86 00:05:45,876 --> 00:05:49,418 Misty ? Que fais-tu ici ? 87 00:05:49,501 --> 00:05:50,459 Moi ? 88 00:05:50,543 --> 00:05:57,209 Je remplissais ce trou fait par des rongeurs. 89 00:05:57,293 --> 00:06:01,543 Ils laissent des trous partout. Quelqu'un va finir par tomber. 90 00:06:03,418 --> 00:06:06,709 Ce trou est trop large pour un rongeur, 91 00:06:06,793 --> 00:06:10,084 mais il est juste assez grand pour cacher une lanterne ! 92 00:06:12,001 --> 00:06:16,584 Et un rongeur ne laisserait pas une empreinte comme ça non ? 93 00:06:17,084 --> 00:06:18,043 Des paillettes ? 94 00:06:18,126 --> 00:06:19,584 Sont-elles magiques ? 95 00:06:19,668 --> 00:06:22,209 Cette empreinte est peut-être à un poney 96 00:06:22,293 --> 00:06:24,334 qui voulait planter quelque chose, 97 00:06:24,418 --> 00:06:28,709 ou bien elle appartient au voleur de la lanterne ! 98 00:06:29,376 --> 00:06:32,918 Une lanterne ? C'est quoi ? J'en ai jamais vu. Tchao ! 99 00:06:34,376 --> 00:06:37,834 Elle se comportait bizarrement. Comme d'habitude. 100 00:06:38,418 --> 00:06:40,668 Pas encore de piste prometteuse. 101 00:06:42,043 --> 00:06:46,209 Mais quelqu'un en ville doit avoir des réponses. 102 00:06:48,626 --> 00:06:50,459 Je sais que Zipp enquête. 103 00:06:51,501 --> 00:06:54,501 Mais c'est dur de rien faire. 104 00:06:55,043 --> 00:06:56,501 Je dois bien pouvoir 105 00:06:56,584 --> 00:06:59,376 l'aider sans la gêner, non ? 106 00:07:03,043 --> 00:07:04,084 Je sais ! 107 00:07:06,126 --> 00:07:07,834 Les cristaux et le Prisbeam 108 00:07:07,918 --> 00:07:11,251 dépendent de la magie de l'Unité des poneys. 109 00:07:11,334 --> 00:07:15,543 Si le Prisbeam dans ma lanterne est comme celui-ci, 110 00:07:15,626 --> 00:07:18,584 on pourrait charger la lanterne où qu'elle soit, 111 00:07:18,668 --> 00:07:20,793 comme un signal lumineux. 112 00:07:21,959 --> 00:07:25,501 Tout ce qu'il me faut, c'est assez de poneys réunis et unis. 113 00:07:26,418 --> 00:07:27,543 Merci, Nuage ! 114 00:07:33,626 --> 00:07:35,876 - Quoi ? - Tant de témoins potentiels, 115 00:07:35,959 --> 00:07:37,251 si peu de temps. 116 00:07:37,334 --> 00:07:39,459 Par où commencer ? 117 00:07:40,418 --> 00:07:42,043 Des fleurs du jardin. 118 00:07:42,126 --> 00:07:43,376 Je vous tiens ! 119 00:07:43,459 --> 00:07:45,543 Pipp va adorer nos pas de danse. 120 00:07:45,626 --> 00:07:48,626 Seashell, Glory, Peach Fizz. 121 00:07:49,334 --> 00:07:53,793 Où étiez-vous à environ 4 h 22 cette nuit ? 122 00:07:53,876 --> 00:07:58,418 On dormait dans nos lits à cette heure-là, bien sûr. 123 00:07:58,501 --> 00:08:02,793 Oui. On regardait pas du tout des vidéos sur YouSabot. 124 00:08:03,626 --> 00:08:05,584 C'était très précis. 125 00:08:05,668 --> 00:08:07,334 Trop précis. 126 00:08:07,418 --> 00:08:08,626 Et pas convaincant ! 127 00:08:10,126 --> 00:08:11,959 D'accord, je l'admets. 128 00:08:12,043 --> 00:08:13,751 On s'est couchées tard. 129 00:08:13,834 --> 00:08:17,543 - Oui ! - On regardait des vidéos de Pipp. 130 00:08:17,626 --> 00:08:19,959 Elle a une nouvelle poudre à paillettes. 131 00:08:20,043 --> 00:08:22,251 Ne le dis à personne ! 132 00:08:23,334 --> 00:08:25,209 Une poudre à paillettes ? 133 00:08:25,293 --> 00:08:28,334 Je dois pas tirer de conclusions hâtives. 134 00:08:28,418 --> 00:08:30,168 Je dois enquêter plus. 135 00:08:33,959 --> 00:08:34,959 - Florentine ? - Quoi ? 136 00:08:35,043 --> 00:08:35,876 C'est quoi ? 137 00:08:35,959 --> 00:08:39,084 C'est une lampe qu'Izzy venait de réparer. 138 00:08:39,584 --> 00:08:42,084 Ah, je vois. 139 00:08:42,709 --> 00:08:44,543 Désolée. Laisse-moi t'aider. 140 00:08:44,626 --> 00:08:45,543 Pas besoin. 141 00:08:47,959 --> 00:08:50,376 Je vais tenter une autre stratégie. 142 00:08:50,459 --> 00:08:53,251 Zipp ! 143 00:08:53,334 --> 00:08:57,084 Salut. Comment ça marche, tes affaires ? 144 00:08:57,709 --> 00:08:58,793 Super bien ! 145 00:08:58,876 --> 00:09:01,334 Si tu savais ce que les poneys accumulent, 146 00:09:01,418 --> 00:09:05,043 les choses qui stagnent chez eux attendant d'être embellies, 147 00:09:05,126 --> 00:09:07,126 demandant une nouvelle vie, 148 00:09:07,209 --> 00:09:09,959 réclamant un peu de bricolage. 149 00:09:10,043 --> 00:09:12,543 J'ai réparé la lampe de Florentine. 150 00:09:12,626 --> 00:09:14,126 Je sais, oui. 151 00:09:14,209 --> 00:09:15,334 T'as l'air un peu… 152 00:09:16,334 --> 00:09:17,209 Qu'y a-t-il ? 153 00:09:17,293 --> 00:09:18,543 La lanterne de Sunny 154 00:09:18,626 --> 00:09:22,001 a disparu, et j'ai trouvé aucun indice, 155 00:09:22,084 --> 00:09:25,043 à part de la terre et des paillettes. 156 00:09:26,293 --> 00:09:28,626 Les paillettes, y a que ça de vrai. 157 00:09:28,709 --> 00:09:30,543 Mais personne n'a rien vu. 158 00:09:30,626 --> 00:09:32,584 J'ai vu la lanterne hier soir. 159 00:09:32,668 --> 00:09:34,084 Faut qu'on parle. 160 00:09:34,626 --> 00:09:38,209 Non, Sparky ! Mon badge n'est pas un jouet. 161 00:09:39,459 --> 00:09:41,501 Mets pas tout à la bouche ! 162 00:09:41,584 --> 00:09:42,668 C'est dangereux. 163 00:09:46,043 --> 00:09:47,584 Tiens, essaie plutôt ça. 164 00:09:51,293 --> 00:09:53,043 C'était de courte durée. 165 00:09:53,126 --> 00:09:55,126 Essayons encore une fois. 166 00:09:57,543 --> 00:10:01,168 Ma lanterne a disparu mais je pense pouvoir la retrouver. 167 00:10:01,668 --> 00:10:04,209 Zipp est douée pour ce genre de trucs. 168 00:10:04,293 --> 00:10:05,126 Elle enquête. 169 00:10:05,209 --> 00:10:06,418 Mais j'ai besoin 170 00:10:06,501 --> 00:10:10,168 de l'aide du shérif préféré de la ville, aussi. 171 00:10:11,043 --> 00:10:12,793 - Quel genre d'aide ? - Oh, 172 00:10:12,876 --> 00:10:14,334 juste rassembler 173 00:10:14,418 --> 00:10:16,584 tout le monde pour amplifier la magie 174 00:10:16,668 --> 00:10:18,501 et charger la lanterne. 175 00:10:18,584 --> 00:10:20,793 Attends une seconde. 176 00:10:20,876 --> 00:10:22,209 C'est pas très malin 177 00:10:22,293 --> 00:10:24,584 de divulguer qu'elle a disparu, non ? 178 00:10:24,668 --> 00:10:27,293 Souviens-toi du message de Twilight Sparkle : 179 00:10:27,376 --> 00:10:29,751 un poney maléfique veut voler la magie. 180 00:10:29,834 --> 00:10:33,543 - Et si ce poney la trouvait ? - C'est improbable. 181 00:10:33,626 --> 00:10:34,584 C'est possible ! 182 00:10:34,668 --> 00:10:37,168 Sunny, soyons rationnels. 183 00:10:37,668 --> 00:10:38,834 Mon puzzle ! 184 00:10:39,501 --> 00:10:40,334 Sparky ! 185 00:10:41,459 --> 00:10:42,793 Plus de feu de dragon. 186 00:10:44,751 --> 00:10:47,084 - Ça fera l'affaire. - C'est fini. 187 00:10:50,334 --> 00:10:51,168 On est où ? 188 00:10:51,251 --> 00:10:52,376 Peu importe. 189 00:10:53,876 --> 00:10:57,251 Hier soir, tu as vu quoi, exactement ? 190 00:10:58,084 --> 00:10:59,959 Comment ça, ce que j'ai vu ? 191 00:11:00,043 --> 00:11:02,168 J'ai vu la lanterne. Tu es bête. 192 00:11:02,793 --> 00:11:06,418 Moi, j'ai vu un poney se faufiler avec dans le jardin. 193 00:11:06,501 --> 00:11:09,084 Évidemment. C'était moi ! 194 00:11:09,168 --> 00:11:10,584 - Toi ? - Oui. 195 00:11:10,668 --> 00:11:13,126 J'ai fait une insomnie hier, comme d'hab', 196 00:11:13,209 --> 00:11:18,418 donc je voulais me faire du thé Fais-Dodo pour dormir. 197 00:11:18,501 --> 00:11:21,043 Il endort même les poneys les plus éveillés 198 00:11:21,126 --> 00:11:23,376 et les berce sur l'océan du sommeil. 199 00:11:23,459 --> 00:11:25,709 Quel rapport avec la lanterne ? 200 00:11:25,793 --> 00:11:29,543 J'ai dû aller chercher les feuilles de thé dans le jardin, 201 00:11:29,626 --> 00:11:31,459 car j'en avais plus, 202 00:11:31,543 --> 00:11:34,668 et j'ai utilisé la lanterne pour m'éclairer. 203 00:11:34,751 --> 00:11:35,959 Ta corne brille. 204 00:11:36,043 --> 00:11:39,418 C'est vrai, ça aurait aussi marché. 205 00:11:41,168 --> 00:11:44,334 Mais attends, tu étais au lit. Je t'ai vue. 206 00:11:44,418 --> 00:11:46,959 Tu as dû voir Señor Caramel. 207 00:11:47,043 --> 00:11:50,709 Je le mets sous les couvertures quand je me lève la nuit. 208 00:11:50,793 --> 00:11:53,209 Pour garder ma place en attendant. 209 00:11:53,293 --> 00:11:55,834 Tu as pris la lanterne, 210 00:11:55,918 --> 00:11:57,543 et tu l'as pas rangée ? 211 00:11:57,626 --> 00:11:59,959 Si, je l'ai reposée à côté de Sunny. 212 00:12:00,043 --> 00:12:02,501 Elle aime la prendre et dormir avec 213 00:12:02,584 --> 00:12:06,001 car ça lui rappelle quand elle était enfant. 214 00:12:07,084 --> 00:12:08,709 Craquant, non ? 215 00:12:08,793 --> 00:12:12,876 Tu l'as prise et tu l'as rangée. Mais elle est où, alors ? 216 00:12:16,501 --> 00:12:17,959 Izzy, tu peux partir. 217 00:12:18,543 --> 00:12:19,376 D'accord ! 218 00:12:23,584 --> 00:12:26,918 J'ai l'impression d'être au bord d'une découverte. 219 00:12:29,626 --> 00:12:31,959 Au bord de l'eau, plutôt. 220 00:12:34,709 --> 00:12:35,876 Alors ? 221 00:12:36,793 --> 00:12:40,584 Eh bien, c'est le seul indice que j'ai jusque-là. 222 00:12:43,584 --> 00:12:46,168 C'est suspect. 223 00:12:47,668 --> 00:12:48,543 Hé ! 224 00:13:05,501 --> 00:13:06,584 Désolée ! 225 00:13:20,376 --> 00:13:21,876 Où est-elle passée ? 226 00:13:23,959 --> 00:13:25,126 Bonjour. 227 00:13:25,209 --> 00:13:28,251 - Tu viens pour une coiffure ? - Oui. Bien sûr. 228 00:13:28,334 --> 00:13:30,751 Dis-moi ce que tu peux faire. 229 00:13:30,834 --> 00:13:31,709 D'accord. 230 00:13:31,793 --> 00:13:35,459 Je peux faire du traditionnel au très moderne. 231 00:13:35,543 --> 00:13:38,751 Des carrés, des boucles, des tresses, ce que tu veux. 232 00:13:38,834 --> 00:13:40,293 Alors, tu veux quoi ? 233 00:13:40,376 --> 00:13:42,293 En fait, une prochaine fois. 234 00:13:42,376 --> 00:13:44,293 Si tu veux. 235 00:13:44,376 --> 00:13:45,793 Reviens vite ! 236 00:13:52,626 --> 00:13:54,293 Je sais tout, Misty. 237 00:13:54,376 --> 00:13:57,876 Et je sais que c'est toi qui as volé la lanterne. 238 00:13:57,959 --> 00:14:00,126 Depuis la soirée pyjama, 239 00:14:00,209 --> 00:14:02,376 j'ai des doutes sur toi. 240 00:14:02,459 --> 00:14:06,418 Tes questions sur Sparky, ton ignorance sur Bridebois. 241 00:14:06,501 --> 00:14:10,251 Et tu as essayé d'aller à la Salle des Cristaux. 242 00:14:10,334 --> 00:14:11,834 Mais j'ai fermé les yeux 243 00:14:11,918 --> 00:14:15,084 et je t'ai laissé le bénéfice du doute. 244 00:14:15,168 --> 00:14:18,043 Mais puisque tu as fui, j'en suis certaine. 245 00:14:18,126 --> 00:14:19,251 Dis-moi où… 246 00:14:19,334 --> 00:14:21,501 - Je… - … tu as caché la lanterne ! 247 00:14:21,584 --> 00:14:22,418 Arrête ! 248 00:14:23,251 --> 00:14:26,334 Que fais-tu ? J'ai trouvé la voleuse. 249 00:14:26,959 --> 00:14:27,793 C'est moi. 250 00:14:27,876 --> 00:14:29,709 J'ai volé la lanterne. 251 00:14:29,793 --> 00:14:30,626 Quoi ? 252 00:14:31,251 --> 00:14:33,751 Enfin, pas vraiment, mais… 253 00:14:35,668 --> 00:14:36,918 C'est moi qui l'ai. 254 00:14:37,001 --> 00:14:40,376 Quoi ? Non ! Misty est la voleuse. 255 00:14:40,459 --> 00:14:41,293 Non. 256 00:14:41,918 --> 00:14:45,918 J'ai trouvé la lanterne devant la Maison Brillante ce matin. 257 00:14:46,001 --> 00:14:49,668 J'allais te la montrer, mais ta marque brillait, 258 00:14:49,751 --> 00:14:52,376 et tu avais l'air de t'amuser en enquêtant… 259 00:14:52,459 --> 00:14:55,918 - Et l'empreinte ? - Je l'ai faite exprès. 260 00:14:56,001 --> 00:15:00,126 Et la poudre à paillettes était un indice pour que tu penses à moi. 261 00:15:00,668 --> 00:15:04,376 Je savais pas que ça te ferait suspecter Misty. 262 00:15:06,376 --> 00:15:09,126 Toute mon enquête n'a servi à rien ? 263 00:15:09,209 --> 00:15:12,209 J'ai l'air d'une idiote et j'ai accusé Misty 264 00:15:12,293 --> 00:15:14,959 de trucs horribles qu'elle a pas faits ? 265 00:15:15,043 --> 00:15:19,418 Oui, c'est ma faute, et je lui dois des excuses, 266 00:15:19,501 --> 00:15:23,459 mais j'avais jamais vu ta marque de beauté briller comme ça. 267 00:15:23,543 --> 00:15:26,043 Tu es enfin devenue une vraie détective ! 268 00:15:26,751 --> 00:15:28,251 C'est génial, non ? 269 00:15:29,793 --> 00:15:33,084 Tu as raison, je me suis amusée, 270 00:15:33,168 --> 00:15:35,334 donc je peux te pardonner 271 00:15:35,418 --> 00:15:39,376 de m'avoir fait faire une quête futile toute la journée. 272 00:15:39,459 --> 00:15:42,251 Même si j'ai raté quelques indices évidents. 273 00:15:43,668 --> 00:15:46,043 Les paillettes ! C'était évident ! 274 00:15:46,126 --> 00:15:47,793 Elles étaient aigue-marine. 275 00:15:47,876 --> 00:15:52,543 Comme mon éclat. J'arrive pas à croire que tu croyais que c'était Misty. 276 00:15:52,626 --> 00:15:55,793 Elle est adorable, c'est pas du tout son genre. 277 00:15:55,876 --> 00:15:58,959 Misty, je suis désolée. 278 00:15:59,043 --> 00:16:01,459 J'aurais jamais dû t'accuser 279 00:16:01,543 --> 00:16:04,959 ou te poursuivre à travers la ville ou te coincer. 280 00:16:06,126 --> 00:16:09,334 Je suis pas encore une bonne détective. 281 00:16:10,293 --> 00:16:11,251 C'est pas grave. 282 00:16:11,334 --> 00:16:15,001 Je sais ce que c'est quand on est préoccupée. 283 00:16:15,084 --> 00:16:18,668 Mais dis-moi, pourquoi tu as fui, alors ? 284 00:16:18,751 --> 00:16:20,418 Eh bien… 285 00:16:21,418 --> 00:16:24,126 Parfois, j'ai du mal à m'exprimer, 286 00:16:24,209 --> 00:16:26,209 quand je suis nerveuse et je… 287 00:16:27,043 --> 00:16:28,084 Il est tard ! 288 00:16:28,168 --> 00:16:32,334 Je dois y aller avant que mon gâteau soit rassis. 289 00:16:34,626 --> 00:16:36,043 Étrange. 290 00:16:36,126 --> 00:16:39,459 Elle doit juste encore être timide. 291 00:16:39,543 --> 00:16:42,668 On peut pas toutes être des stars comme toi. 292 00:16:44,001 --> 00:16:47,668 En parlant de ça, ton aventure m'a inspirée pour écrire ça. 293 00:16:48,376 --> 00:16:53,251 Oh, oh, où est-elle passée ? Oh, oh, où est-elle passée ? 294 00:16:53,334 --> 00:16:56,251 C'est parti, c'est parti 295 00:16:56,334 --> 00:16:59,293 On s'arrêtera pas Tant qu'on la retrouvera pas 296 00:16:59,876 --> 00:17:02,251 Où est-elle passée ? Où est-elle passée ? 297 00:17:02,876 --> 00:17:05,209 C'est une affaire pour une détective 298 00:17:05,293 --> 00:17:09,084 Je cherche partout 299 00:17:09,168 --> 00:17:12,168 - C'est parti, c'est parti - C'est parti ! 300 00:17:12,251 --> 00:17:15,126 On s'arrêtera pas Tant qu'on la retrouvera pas 301 00:17:15,209 --> 00:17:20,293 Oh, oh, où est-elle passée ? Oh, oh, où est-elle passée ? 302 00:17:21,418 --> 00:17:23,501 - Tout le monde ! - Quoi ? 303 00:17:23,584 --> 00:17:27,251 Venez sur la place pour une cause très importante. 304 00:17:27,793 --> 00:17:30,709 Sunny, arrête. C'est pas la solution. 305 00:17:32,959 --> 00:17:34,376 Arrête de te tortiller. 306 00:17:35,001 --> 00:17:35,876 Qu'y a-t-il ? 307 00:17:35,959 --> 00:17:36,834 Je sais pas, 308 00:17:36,918 --> 00:17:41,376 mais on dirait qu'on va jouer à chat. 309 00:17:41,459 --> 00:17:45,459 J'ai besoin de votre aide pour retrouver ma lanterne. 310 00:17:46,834 --> 00:17:47,959 On l'a trouvée. 311 00:17:48,959 --> 00:17:50,459 Vraiment ? 312 00:17:52,293 --> 00:17:53,126 Vraiment ? 313 00:17:53,834 --> 00:17:57,584 Tout ça, c'était à cause d'une petite histoire entre sœurs. 314 00:17:58,209 --> 00:18:01,084 J'aurais dû t'en parler plus tôt, Sunny. 315 00:18:01,168 --> 00:18:02,376 Désolée. 316 00:18:03,168 --> 00:18:04,334 Quel soulagement ! 317 00:18:04,418 --> 00:18:06,043 Merci de me l'avoir rendue. 318 00:18:06,126 --> 00:18:08,334 On joue plus à chat ? 319 00:18:09,084 --> 00:18:11,584 Ça aurait pu être un désastre 320 00:18:11,668 --> 00:18:15,126 si la lanterne avait été volée par un poney dangereux. 321 00:18:15,209 --> 00:18:18,668 Comme celui dont Twilight nous a parlé ? 322 00:18:19,501 --> 00:18:21,543 C'est un mystère à étudier. 323 00:18:21,626 --> 00:18:24,043 J'y travaille. 324 00:18:25,334 --> 00:18:30,251 Tant qu'on reste ensemble et qu'on se parle de nos projets, 325 00:18:30,334 --> 00:18:34,334 je sais qu'on pourra protéger cette lanterne et la magie. 326 00:18:34,876 --> 00:18:38,709 Ce truc est puissant. Il faut être plus prudent. 327 00:18:38,793 --> 00:18:41,584 Donc plus de balades nocturnes, Izzy. 328 00:18:42,459 --> 00:18:44,626 Voyons, j'en ai pas besoin. 329 00:18:44,709 --> 00:18:46,126 Ma corne brille ! 330 00:18:55,043 --> 00:18:56,251 Je le savais ! 331 00:18:56,334 --> 00:18:58,584 Trop beau. 332 00:18:58,668 --> 00:19:00,626 Comme un arc-en-ciel. 333 00:19:00,709 --> 00:19:02,334 Sunny, tu avais raison. 334 00:19:02,959 --> 00:19:07,001 L'énergie de la lanterne est liée à la magie de l'Unité. 335 00:19:07,084 --> 00:19:09,209 Ou c'est un pouvoir à part ? 336 00:19:09,293 --> 00:19:12,626 Sunny, je peux garder la lanterne plus longtemps ? 337 00:19:12,709 --> 00:19:15,126 Je veux davantage l'étudier. 338 00:19:15,209 --> 00:19:17,834 Tant que tu la perds pas, Détective. 339 00:19:19,668 --> 00:19:20,959 Non, t'en fais pas. 340 00:19:28,293 --> 00:19:30,084 Tu es enfin de retour. 341 00:19:30,168 --> 00:19:32,209 Où est ma puissante lanterne ? 342 00:19:32,293 --> 00:19:36,334 J'allais la récupérer, puis je me suis dit, 343 00:19:36,418 --> 00:19:39,418 - peut-être qu'elle est pas… - Encore un échec ! 344 00:19:39,959 --> 00:19:42,751 Ça arrive souvent, avec toi. 345 00:19:42,834 --> 00:19:47,293 Était-ce une réelle erreur, 346 00:19:47,376 --> 00:19:50,668 ou es-tu trop gentille avec elles ? 347 00:19:50,751 --> 00:19:51,709 Non, Opaline. 348 00:19:51,793 --> 00:19:53,001 C'était une erreur. 349 00:19:53,084 --> 00:19:55,418 Je veux tout faire pour t'aider. 350 00:19:56,043 --> 00:19:58,668 J'espère que tu dis la vérité. 351 00:19:58,751 --> 00:20:03,293 Ce serait terrible que tu abandonnes ta seule amie. 352 00:20:03,376 --> 00:20:06,126 Sans moi, tu n'es rien. 353 00:20:06,209 --> 00:20:10,834 Pas de famille, pas de maison, pas de marque de beauté. 354 00:20:10,918 --> 00:20:15,001 Tu veux toujours que je te donne ta marque, non ? 355 00:20:15,084 --> 00:20:16,376 Oui, vraiment. 356 00:20:16,459 --> 00:20:19,334 Je referai plus d'erreurs, je promets. 357 00:20:19,418 --> 00:20:21,418 Je récupérerai la lanterne… 358 00:20:21,501 --> 00:20:25,876 Non. On perd du temps avec ces reliques enchantées. 359 00:20:25,959 --> 00:20:28,084 Mais comment récupérer la magie ? 360 00:20:28,168 --> 00:20:34,001 Avec quelque chose qui restaurera instantanément mon pouvoir ultime. 361 00:20:37,543 --> 00:20:39,418 Le feu de dragon. 362 00:20:42,459 --> 00:20:43,376 Bien sûr. 363 00:20:43,459 --> 00:20:46,084 Il manque toujours une pièce. 364 00:20:46,709 --> 00:20:49,168 Sparky. Lâche ça ! 365 00:20:55,668 --> 00:20:57,501 Tout s'abîme vite. 366 00:20:57,584 --> 00:20:58,751 Ne t'inquiète pas. 367 00:21:14,459 --> 00:21:17,543 Rien ne vous prépare à ces moments-là. 368 00:21:19,626 --> 00:21:22,751 Les pouvoirs du feu de dragon de Sparky sont dingues. 369 00:21:22,834 --> 00:21:24,751 Et il n'est qu'un bébé. 370 00:21:25,293 --> 00:21:29,793 On dirait que tes pouvoirs n'ont pas de limites, pas vrai ? 371 00:22:01,001 --> 00:22:02,959 Sous-titres : Mélanie Da Silva