1 00:00:09,126 --> 00:00:10,959 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:31,043 --> 00:00:32,918 C'è qualcuno lì? 3 00:00:35,209 --> 00:00:36,376 L'avrò sognato. 4 00:00:41,876 --> 00:00:45,543 Buongiorno, postazione. Buongiorno, visiera. 5 00:00:46,126 --> 00:00:47,959 Buongiorno… Lanterna? 6 00:00:49,334 --> 00:00:50,376 È… 7 00:00:50,459 --> 00:00:51,834 È sparita! 8 00:00:54,584 --> 00:00:56,626 Ehi, lo so che brillerai 9 00:00:57,293 --> 00:00:58,834 Lo so che splenderai 10 00:01:00,959 --> 00:01:03,376 Oh, lasciamo il segno insieme 11 00:01:03,459 --> 00:01:05,501 E tutto andrà bene 12 00:01:05,584 --> 00:01:09,001 Insieme per sempre, sempre, sempre 13 00:01:10,418 --> 00:01:11,293 Ehi! 14 00:01:11,376 --> 00:01:13,334 Ogni pony sentirà 15 00:01:13,418 --> 00:01:15,459 La scintilla che vivrà 16 00:01:15,543 --> 00:01:19,418 Prova a crederci e brillerai 17 00:01:19,501 --> 00:01:23,501 Lascia un segno con noi Ascolta il cuore, so che puoi 18 00:01:23,584 --> 00:01:24,876 Pony, andiamo! 19 00:01:24,959 --> 00:01:28,751 Risplenderai 20 00:01:33,918 --> 00:01:35,251 Non c'è speranza! 21 00:01:38,418 --> 00:01:39,334 Cosa? 22 00:01:39,418 --> 00:01:44,084 La lanterna della speranza. Non è al suo posto, e non è qui. 23 00:01:44,168 --> 00:01:46,293 È sparita, devo trovarla. 24 00:01:46,376 --> 00:01:50,584 Subito. Le prime ore dopo un crimine sono fondamentali. 25 00:01:50,668 --> 00:01:55,251 Zipp, aspetta. Magari l'ho lasciata qui da qualche parte. 26 00:01:55,334 --> 00:01:59,918 Bene, ma meglio esserne sicure… 27 00:02:14,418 --> 00:02:16,334 Avevi ragione. Non c'è. 28 00:02:17,376 --> 00:02:21,834 Come può essere sparita? Questo sì che è un bel guaio. 29 00:02:21,918 --> 00:02:26,626 La lanterna è tra le cose più preziose qui dentro. 30 00:02:26,709 --> 00:02:30,043 Contiene il potere del prisma. Che facciamo? 31 00:02:30,126 --> 00:02:32,418 C'è solo una cosa da fare. 32 00:02:40,376 --> 00:02:42,376 Detective Zipp, operativa. 33 00:02:58,626 --> 00:03:01,459 Di sicuro, qui è passato un mostro. 34 00:03:01,543 --> 00:03:03,418 Chi mai farebbe questo? 35 00:03:04,793 --> 00:03:06,501 Il resto della mela! 36 00:03:07,834 --> 00:03:08,959 Squisita. 37 00:03:12,168 --> 00:03:13,418 Come sospettavo. 38 00:03:13,501 --> 00:03:18,209 Questa traccia corrisponde alla lanterna. E questo cos'è? 39 00:03:20,626 --> 00:03:21,459 Terriccio! 40 00:03:23,334 --> 00:03:28,084 Lo stesso terriccio usato nell'orto comunitario. Interessante. 41 00:03:28,168 --> 00:03:30,418 Ho mangiato la terra? Schifo. 42 00:03:36,376 --> 00:03:38,209 Gli zoccoli alza 43 00:03:38,293 --> 00:03:39,834 Ora il ritmo incalza 44 00:03:39,918 --> 00:03:41,709 Ogni giorno è spaziale… 45 00:03:41,793 --> 00:03:44,001 Ferma! Non muoverti! 46 00:03:44,084 --> 00:03:47,001 - Che fai? - È una scena del crimine. 47 00:03:47,084 --> 00:03:49,334 Non contaminare le prove. 48 00:03:49,418 --> 00:03:53,209 C'è un vero mistero? Qual è il reato? 49 00:03:53,793 --> 00:03:58,293 - La lanterna è scomparsa. - Sono sconvolta! Posso aiutare? 50 00:03:58,376 --> 00:04:03,209 No. Ho tutto sotto controllo. Niente segni di effrazione. 51 00:04:06,168 --> 00:04:11,168 Il tuo cutie mark! Wow, hai davvero tutto sotto controllo. 52 00:04:12,251 --> 00:04:15,293 Ti lascio fare la detective. 53 00:04:15,376 --> 00:04:17,209 Divertiti 54 00:04:24,001 --> 00:04:25,126 Ma che cavolo? 55 00:04:29,334 --> 00:04:30,334 La lanterna? 56 00:04:30,959 --> 00:04:32,334 Che ci fai qui? 57 00:04:32,834 --> 00:04:36,918 Zipp sarà felicissima di sapere che non sei scomparsa. 58 00:04:42,334 --> 00:04:44,543 Ma sembra già felicissima. 59 00:04:46,876 --> 00:04:49,418 Se gliela do, il gioco finisce. 60 00:04:49,501 --> 00:04:53,793 Alla fine, non serve che la trovi proprio ora. 61 00:04:57,001 --> 00:05:01,668 E per ancora più mistero, un po' dei miei nuovi Wing Glitter. 62 00:05:02,709 --> 00:05:07,084 Così Zipp sarà sulle tracce della lanterna in un baleno. 63 00:05:07,168 --> 00:05:11,751 Sono un genio! Dovrei organizzare una festa misteriosa! 64 00:05:18,376 --> 00:05:19,209 Cosa? 65 00:05:19,793 --> 00:05:22,293 Era qui. L'ho seppellita qui. 66 00:05:23,626 --> 00:05:25,584 Qualcuno l'ha trovata. 67 00:05:27,001 --> 00:05:30,001 A quanto pare, non bastava seppellirla. 68 00:05:30,668 --> 00:05:33,668 Perché faccio sempre la cosa sbagliata? 69 00:05:34,918 --> 00:05:38,543 Opaline si infurierà appena lo scopre. 70 00:05:39,043 --> 00:05:42,501 Ma non se riesco a ritrovarla. 71 00:05:45,918 --> 00:05:49,418 Misty? Cosa ci fai qui? 72 00:05:49,501 --> 00:05:50,459 Io? 73 00:05:50,543 --> 00:05:57,209 Stavo solo coprendo questa buca lasciata dalle marmotte. Già. 74 00:05:57,293 --> 00:06:01,834 Lasciano buche ovunque. Non vorrei che qualcuno inciampasse. 75 00:06:03,418 --> 00:06:06,709 È troppo larga per essere di una marmotta, 76 00:06:06,793 --> 00:06:10,084 ma è perfetta per nascondere una lanterna! 77 00:06:12,001 --> 00:06:16,584 Questa non è l'orma di una marmotta, no? 78 00:06:17,084 --> 00:06:18,043 Glitter? 79 00:06:18,126 --> 00:06:24,251 È un residuo magico? Forse è l'orma di un pony terrestre che si esercitava qui 80 00:06:24,334 --> 00:06:28,709 o forse è del ladro di lanterne! 81 00:06:29,376 --> 00:06:32,918 Lanterna? Cos'è? Non ne ho mai vista una. Ciao! 82 00:06:34,376 --> 00:06:37,876 Era un po' strana, ma come sempre, d'altronde. 83 00:06:38,418 --> 00:06:40,668 Ancora nessun indizio. 84 00:06:42,043 --> 00:06:46,209 Ma qualcuno in città saprà di sicuro qualcosa. 85 00:06:48,626 --> 00:06:50,626 So che Zipp sta indagando. 86 00:06:51,501 --> 00:06:54,501 Ma è un'agonia non poter fare niente. 87 00:06:55,043 --> 00:06:59,376 Qualcosa potrò pur fare senza esserle d'intralcio, no? 88 00:07:03,043 --> 00:07:04,084 Ci sono! 89 00:07:06,626 --> 00:07:11,251 I cristalli e la luce del prisma sfruttano la magia dei pony. 90 00:07:11,334 --> 00:07:15,543 Se anche la mia lanterna funziona così, 91 00:07:15,626 --> 00:07:20,793 possiamo accenderla dovunque sia, così vedremo il fascio di luce. 92 00:07:21,959 --> 00:07:25,501 Basterà riunire i pony tutti insieme. 93 00:07:26,418 --> 00:07:27,834 Grazie, Cloudpuff! 94 00:07:34,251 --> 00:07:39,459 Molti possibili testimoni, troppo poco tempo. Da dove comincio? 95 00:07:40,418 --> 00:07:42,043 Fiori dell'orto. 96 00:07:42,126 --> 00:07:45,543 - Trovato! - Ruby adorerà questa coreografia. 97 00:07:45,626 --> 00:07:48,626 Seashell, Glory, Peach Fizz. 98 00:07:49,334 --> 00:07:53,793 Dove eravate ieri notte intorno alle 4:22? 99 00:07:53,876 --> 00:07:58,418 Cosa? Alle 4:22? Sicuramente dormivamo nei nostri letti. 100 00:07:58,501 --> 00:08:02,793 Già. Non eravamo sveglie a guardare i video di YouPony. 101 00:08:03,626 --> 00:08:05,584 Molto specifica. 102 00:08:05,668 --> 00:08:07,334 Fin troppo specifica. 103 00:08:07,418 --> 00:08:09,209 E affatto convincente! 104 00:08:10,043 --> 00:08:11,918 Va bene, lo ammetto, ok? 105 00:08:12,001 --> 00:08:14,501 - Eravamo ancora sveglie. - Sì! 106 00:08:14,584 --> 00:08:19,918 Guardavamo i tutorial di Ruby. Ha lanciato i nuovi Wing Glitter. 107 00:08:20,001 --> 00:08:22,709 Ti prego, non dirlo a nessuno. 108 00:08:23,334 --> 00:08:24,501 Wing Glitter? 109 00:08:25,293 --> 00:08:30,209 No, non si salta alle conclusioni, devo prima scavare a fondo. 110 00:08:33,959 --> 00:08:35,834 - Mayflower! Cos'è? - Eh? 111 00:08:35,918 --> 00:08:39,501 Una lampada appena riparata al Ci Pensa Izzy. 112 00:08:41,334 --> 00:08:42,251 Ma certo. 113 00:08:42,751 --> 00:08:44,543 Scusa. Ti aiuto. 114 00:08:44,626 --> 00:08:45,543 Faccio io. 115 00:08:47,959 --> 00:08:50,376 Mi serve una strategia diversa. 116 00:08:50,459 --> 00:08:53,251 Zipp! 117 00:08:53,334 --> 00:08:57,084 Ciao. Come va con il Ci Pensa Izzy a domicilio? 118 00:08:57,709 --> 00:08:58,793 Alla grande. 119 00:08:58,876 --> 00:09:05,043 È unicornibile quanta roba inutilizzata c'è che aspetta solo una sistemata, 120 00:09:05,126 --> 00:09:07,126 di essere riutilizzata, 121 00:09:07,209 --> 00:09:09,959 di essere uniciclata. 122 00:09:10,043 --> 00:09:14,126 - Ho appena aggiustato una lampada. - Ho saputo. 123 00:09:14,209 --> 00:09:15,334 Sembri un po'… 124 00:09:16,334 --> 00:09:17,209 Che c'è? 125 00:09:17,293 --> 00:09:22,001 La lanterna di Sunny è scomparsa, e non ho nessuna una pista. 126 00:09:22,084 --> 00:09:25,043 Ho solo del terriccio e dei glitter. 127 00:09:26,293 --> 00:09:30,668 - Che sono un po' ovunque, no? - Nessun testimone. 128 00:09:30,751 --> 00:09:34,543 - Io l'ho vista ieri notte. - Dobbiamo parlare. 129 00:09:34,626 --> 00:09:38,209 No, Sparky! Il distintivo non è un giocattolo. 130 00:09:39,418 --> 00:09:42,668 Non metterti tutto in bocca! È pericoloso. 131 00:09:46,043 --> 00:09:47,584 Tieni, prova questo! 132 00:09:51,293 --> 00:09:55,126 Fine del momento coccoloso. Riproviamo, eh? 133 00:09:57,543 --> 00:10:01,168 La mia lanterna è sparita, ma so come trovarla. 134 00:10:01,668 --> 00:10:04,209 Hai chiesto a Zipp? Ci sa fare. 135 00:10:04,293 --> 00:10:10,168 Sta indagando. Ma mi serve un aiutino dal miglior sceriffo in città. 136 00:10:11,043 --> 00:10:12,793 - Tipo? - Nulla di che. 137 00:10:12,876 --> 00:10:18,501 Raduna tutti per incanalare la magia alla lanterna e farla brillare. 138 00:10:18,584 --> 00:10:24,584 Aspetta un attimo. Ti sembra saggio dire a tutti che è sparita la lanterna? 139 00:10:24,668 --> 00:10:29,834 Ricordi cosa ha detto Twilight? Del pony che voleva rubare la magia? 140 00:10:29,918 --> 00:10:33,501 - E se la trovasse? - È improbabile. 141 00:10:33,584 --> 00:10:34,584 Ma possibile! 142 00:10:34,668 --> 00:10:37,209 Sunny, dobbiamo essere razionali. 143 00:10:37,709 --> 00:10:38,834 Il mio puzzle! 144 00:10:39,501 --> 00:10:40,334 Sparky! 145 00:10:41,376 --> 00:10:43,168 Basta col fuoco magico. 146 00:10:44,709 --> 00:10:47,084 - E questo? - È un puzzle raro. 147 00:10:50,293 --> 00:10:52,376 - Dove siamo? - Non importa. 148 00:10:53,876 --> 00:10:57,251 Cos'hai visto esattamente ieri sera? 149 00:10:58,084 --> 00:11:02,168 In che senso? Ho visto la lanterna. Ovvio. 150 00:11:02,793 --> 00:11:06,418 Io ho visto un pony nell'orto aggirarsi furtivo. 151 00:11:06,501 --> 00:11:09,084 Ma certo. Ero io! 152 00:11:09,168 --> 00:11:10,584 - Eri tu? - Sì. 153 00:11:10,668 --> 00:11:13,168 Avevo l'insonnia, capita spesso, 154 00:11:13,251 --> 00:11:18,251 quindi mi sono preparata una tazza di tè della buonanotte 155 00:11:18,334 --> 00:11:23,459 capace di far addormentare chiunque come se fosse cullato del mare. 156 00:11:23,543 --> 00:11:25,709 Che c'entra con la lanterna? 157 00:11:25,793 --> 00:11:31,459 Sono andata nell'orto per cercare le foglie di tè, perché erano finite. 158 00:11:31,543 --> 00:11:34,626 E ho preso la lanterna per farmi luce. 159 00:11:34,709 --> 00:11:39,418 - Hai un corno luminoso. - Oh. Già, avrei potuto usare quello. 160 00:11:41,168 --> 00:11:44,084 No, ma io ti ho vista nel letto. 161 00:11:44,168 --> 00:11:46,918 Avrai visto Señor Butterscotch. 162 00:11:47,001 --> 00:11:50,668 Lo metto nel letto se devo alzarmi la notte. 163 00:11:50,751 --> 00:11:53,251 Porta iella non tenere il posto. 164 00:11:53,334 --> 00:11:57,501 Perché non hai rimesso a posto la lanterna ieri sera? 165 00:11:57,584 --> 00:12:00,126 L'ho messa sul comodino di Sunny. 166 00:12:00,209 --> 00:12:03,293 Le piace averla vicina mentre dorme. 167 00:12:03,376 --> 00:12:06,001 perché le ricorda la sua infanzia. 168 00:12:07,084 --> 00:12:08,709 Non è adorabile? 169 00:12:08,793 --> 00:12:12,668 Se hai rimesso a posto la lanterna, dov'è ora? 170 00:12:12,751 --> 00:12:13,918 Non lo so. 171 00:12:16,501 --> 00:12:17,959 Izzy, puoi andare. 172 00:12:18,543 --> 00:12:19,376 Va bene. 173 00:12:23,584 --> 00:12:26,918 Ci sono quasi, sto per trovare qualcosa. 174 00:12:29,626 --> 00:12:32,084 Forse devo andarci piano. 175 00:12:34,709 --> 00:12:35,876 Allora? Niente? 176 00:12:37,293 --> 00:12:40,584 Questo è l'unico indizio che ho per ora. 177 00:12:43,584 --> 00:12:46,168 Quello è sospetto. 178 00:12:47,668 --> 00:12:48,543 Ehi! 179 00:13:05,501 --> 00:13:06,584 Scusate. 180 00:13:20,501 --> 00:13:21,876 Dov'è andata? 181 00:13:23,959 --> 00:13:25,126 Salve. 182 00:13:25,209 --> 00:13:28,251 - Volevi fare la piega? - Sì. Certo. 183 00:13:28,334 --> 00:13:30,751 Che acconciatura consigli? 184 00:13:30,834 --> 00:13:31,709 Ok. 185 00:13:31,793 --> 00:13:35,459 Possiamo andare sul classico o sbizzarrirci. 186 00:13:35,543 --> 00:13:40,293 Caschetto, scalati, mossi, trecce, dimmi tu. Quale vuoi? 187 00:13:40,376 --> 00:13:42,334 No, rinviamo. Prenotami. 188 00:13:42,418 --> 00:13:46,043 Non prendiamo prenotazioni. Ma con le gift card… 189 00:13:52,626 --> 00:13:54,293 So tutto, Misty. 190 00:13:54,376 --> 00:13:57,876 So che sei stata tu a rubare la lanterna. 191 00:13:57,959 --> 00:14:02,376 Al pigiama party, mi hai fatto una strana impressione. 192 00:14:02,459 --> 00:14:06,501 Chiedevi di Sparky, non sapevi nulla di Bridlewood, 193 00:14:06,584 --> 00:14:10,251 e ti ho vista che armeggiavi nell'ascensore. 194 00:14:10,334 --> 00:14:15,084 Ti ho dato il beneficio del dubbio, fin a ora. 195 00:14:15,168 --> 00:14:21,501 La tua fuga di oggi conferma i miei dubbi. Ora dimmi dove hai nascosto la lanterna! 196 00:14:21,584 --> 00:14:22,418 Basta! 197 00:14:23,251 --> 00:14:26,334 Ruby, che fai? Ho acciuffato la ladra. 198 00:14:26,959 --> 00:14:27,793 Sono io. 199 00:14:27,876 --> 00:14:29,709 Sono io la ladra. 200 00:14:29,793 --> 00:14:30,626 Cosa? 201 00:14:31,251 --> 00:14:33,793 Cioè, no, non l'ho rubata io, ma… 202 00:14:35,668 --> 00:14:36,918 ce l'avevo io. 203 00:14:37,834 --> 00:14:40,376 No! È Misty la ladra di lanterne. 204 00:14:40,459 --> 00:14:41,293 Non è lei. 205 00:14:41,918 --> 00:14:45,918 Stamattina, ho trovato la lanterna nell'orto. 206 00:14:46,001 --> 00:14:52,376 Volevo dirtelo subito, ma poi ho visto quanto ti stavi divertendo a indagare e… 207 00:14:52,459 --> 00:14:55,918 - Ma l'orma? - L'ho messa io, come indizio. 208 00:14:56,001 --> 00:15:00,126 Insieme ai Wing Glitter così da farti arrivare a me. 209 00:15:00,668 --> 00:15:04,376 Non volevo mandarti sulle tracce di Misty. 210 00:15:06,376 --> 00:15:09,126 Quindi è stato tutto inutile? 211 00:15:09,209 --> 00:15:14,959 Ho fatto la figura della stupida. Ho accusato Misty di cose terribili. 212 00:15:15,043 --> 00:15:19,418 Già, è stata colpa mia e devo correre a scusarmi con lei. 213 00:15:19,501 --> 00:15:23,459 Ma il tuo cutie mark brillava come non mai. 214 00:15:23,543 --> 00:15:26,043 Ora sei una vera detective! 215 00:15:26,626 --> 00:15:28,251 È una bella cosa, no? 216 00:15:30,293 --> 00:15:33,168 Forse hai ragione, mi sono divertita, 217 00:15:33,251 --> 00:15:39,376 quindi posso perdonarti per avermi fatto indagare a vuoto tutto il giorno. 218 00:15:39,959 --> 00:15:42,251 Però non ho colto gli indizi. 219 00:15:43,668 --> 00:15:47,834 Dovevo capire tutto dai brillantini. Erano verde acqua! 220 00:15:47,918 --> 00:15:52,626 Come il mio luccichio. Non ci credo che hai dubitato di Misty. 221 00:15:52,709 --> 00:15:55,793 È dolcissima. Non lo farebbe mai. 222 00:15:55,876 --> 00:15:56,793 Misty. 223 00:15:57,293 --> 00:15:58,959 Mi dispiace tanto. 224 00:15:59,043 --> 00:16:04,959 Non avrei dovuto darti della ladra, o inseguirti, o metterti spalle al muro. 225 00:16:05,626 --> 00:16:09,334 Devo ancora affinare le mie doti investigative. 226 00:16:10,293 --> 00:16:11,251 Non importa. 227 00:16:11,334 --> 00:16:15,001 So com'è quando sei molto presa da qualcosa. 228 00:16:15,084 --> 00:16:18,668 Solo una domanda. Perché stavi scappando da me? 229 00:16:18,751 --> 00:16:20,418 Ah, beh, io… 230 00:16:21,418 --> 00:16:26,209 Faccio fatica a trovare le parole quando sono nervosa e… 231 00:16:27,043 --> 00:16:32,334 Si è fatto tardi! Devo andare prima che la mia torta si raffreddi? 232 00:16:34,626 --> 00:16:39,459 - Chissà che le è preso. - Magari è ancora timida con noi. 233 00:16:39,543 --> 00:16:42,793 Già, non tutti facciamo i balletti come te. 234 00:16:43,876 --> 00:16:47,668 La tua disavventura mi ha ispirato questa canzone. 235 00:16:48,793 --> 00:16:51,168 Oh, ma dov'è? 236 00:16:51,251 --> 00:16:53,251 Oh, ma dov'è? 237 00:16:53,334 --> 00:16:56,251 Investighiamo, investighiamo 238 00:16:56,334 --> 00:16:59,293 L'indagine non si può fermare 239 00:16:59,918 --> 00:17:02,251 Ma dov'è? Ma dov'è? 240 00:17:02,834 --> 00:17:05,376 Il caso perfetto per le detective 241 00:17:05,459 --> 00:17:09,084 Cerchiamo in lungo e in largo 242 00:17:09,168 --> 00:17:12,168 Investighiamo, investighiamo 243 00:17:12,251 --> 00:17:15,293 L'indagine non si può fermare 244 00:17:15,376 --> 00:17:17,709 Oh, ma dov'è? 245 00:17:17,793 --> 00:17:20,293 Oh, ma dov'è? 246 00:17:21,418 --> 00:17:23,084 Pony, ascoltate. 247 00:17:23,584 --> 00:17:27,293 Vi aspetto in piazza per un annuncio importante. 248 00:17:27,793 --> 00:17:30,709 Smettila. Così non risolvi nulla. 249 00:17:32,959 --> 00:17:35,876 - E tu non dimenarti. - Che succede? 250 00:17:35,959 --> 00:17:41,376 Non lo so, ma sembra che stiano giocando ad acchiapparello. 251 00:17:41,459 --> 00:17:45,459 Ci serve il vostro aiuto per trovare la mia lanterna. 252 00:17:46,834 --> 00:17:48,251 L'abbiamo trovata. 253 00:17:49,001 --> 00:17:50,001 Davvero? 254 00:17:52,293 --> 00:17:53,126 Davvero? 255 00:17:53,709 --> 00:17:57,584 Sì, si è trattato solo di un depistaggio innocente. 256 00:17:58,209 --> 00:18:01,084 Avrei dovuto dirti del mio piano. 257 00:18:01,168 --> 00:18:02,376 Scusa. 258 00:18:03,168 --> 00:18:06,043 Meno male! Grazie per averla trovata. 259 00:18:06,126 --> 00:18:08,418 Quindi niente acchiapparello? 260 00:18:09,543 --> 00:18:15,084 Che disastro se la lanterna fosse finita negli zoccoli sbagliati. 261 00:18:15,168 --> 00:18:19,001 Come il pony malvagio di cui parlava Twilight? 262 00:18:19,501 --> 00:18:21,543 Un altro mistero per te. 263 00:18:21,626 --> 00:18:24,043 Sì, sto già indagando. 264 00:18:25,334 --> 00:18:30,251 Finché resteremo uniti e ci racconteremo i piani, 265 00:18:30,334 --> 00:18:34,334 la lanterna e la magia dei pony saranno al sicuro. 266 00:18:34,876 --> 00:18:38,709 Questa è potente. Dobbiamo fare più attenzione. 267 00:18:38,793 --> 00:18:41,584 Niente più passeggiate notturne? 268 00:18:42,459 --> 00:18:46,251 A che mi serve una lanterna? Ho un corno luminoso. 269 00:18:55,043 --> 00:18:56,251 Lo sapevo! 270 00:18:56,334 --> 00:18:58,584 È stupenda. 271 00:18:58,668 --> 00:19:00,626 E arcobalenosa. 272 00:19:00,709 --> 00:19:02,334 Sunny, avevi ragione. 273 00:19:02,959 --> 00:19:09,209 Promemoria: l'energia della lanterna è connessa con la nostra magia o no? 274 00:19:09,293 --> 00:19:12,626 Posso tenere la lanterna ancora un po'? 275 00:19:12,709 --> 00:19:15,126 Voglio studiarla meglio. 276 00:19:15,209 --> 00:19:17,834 Certo, ma non perderla di vista. 277 00:19:19,668 --> 00:19:20,959 Tranquilla. 278 00:19:28,293 --> 00:19:30,084 Finalmente sei tornata. 279 00:19:30,168 --> 00:19:32,209 Dov'è la mia lanterna? 280 00:19:32,793 --> 00:19:37,751 L'avevo quasi presa, ma ho pensato che non fosse così potente se… 281 00:19:37,834 --> 00:19:39,418 Un altro fallimento! 282 00:19:39,959 --> 00:19:42,751 Sta succedendo un po' troppo spesso. 283 00:19:42,834 --> 00:19:47,293 Quindi mi chiedo se si sia trattato davvero di un errore, 284 00:19:47,376 --> 00:19:50,668 o se sei stata troppo tenera con quei pony. 285 00:19:50,751 --> 00:19:51,709 No, Opaline. 286 00:19:51,793 --> 00:19:55,418 È stato un errore. Farò di tutto per aiutarti. 287 00:19:56,043 --> 00:19:58,668 Spero tu stia dicendo la verità. 288 00:19:58,751 --> 00:20:03,293 Sarebbe terribile per te se abbandonassi la tua unica amica. 289 00:20:03,376 --> 00:20:06,126 Senza di me, non avresti nulla. 290 00:20:06,209 --> 00:20:10,834 Nessuna famiglia, nessuna casa, nessun cutie mark. 291 00:20:10,918 --> 00:20:15,001 Desideri ancora avere il tuo cutie mark, vero? 292 00:20:15,084 --> 00:20:19,293 Più di ogni altra cosa. Prometto che non sbaglierò più. 293 00:20:19,376 --> 00:20:21,459 Avrai la lanterna, zoccolo… 294 00:20:21,543 --> 00:20:25,876 No, quella reliquia magica ci ha già fatto perdere tempo. 295 00:20:25,959 --> 00:20:28,168 E come prendiamo la magia? 296 00:20:28,251 --> 00:20:34,001 Con qualcosa che ripristinerà il mio potere all'istante. 297 00:20:37,543 --> 00:20:39,418 Il fuoco magico. 298 00:20:42,459 --> 00:20:43,376 Certo. 299 00:20:43,459 --> 00:20:46,084 Manca sempre l'ultimo pezzo. 300 00:20:46,626 --> 00:20:49,168 Sparky. No, mettilo giù! 301 00:20:55,668 --> 00:20:57,501 Non è più "come nuovo". 302 00:20:57,584 --> 00:20:58,751 Tranquillo. 303 00:21:14,418 --> 00:21:17,543 Non si è mai pronti per momenti così. 304 00:21:19,584 --> 00:21:24,751 Le trasformazioni di Sparky sono fantastiche. Ed è solo un cucciolo. 305 00:21:25,293 --> 00:21:29,793 I tuoi poteri sembrano non avere limiti, vero, piccolino? 306 00:21:58,793 --> 00:22:02,959 Sottotitoli: Daniela Boi