1 00:00:09,126 --> 00:00:10,959 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:18,876 --> 00:00:19,709 Apa? 3 00:00:28,418 --> 00:00:29,584 Apa? 4 00:00:31,043 --> 00:00:32,918 Ada poni di sana? 5 00:00:34,709 --> 00:00:36,293 Saya pasti bermimpi. 6 00:00:41,918 --> 00:00:43,793 Selamat pagi, papan siasatan. 7 00:00:43,876 --> 00:00:45,543 Selamat pagi, topeng hebat. 8 00:00:45,626 --> 00:00:47,959 Selamat pagi… Tanglung? 9 00:00:49,334 --> 00:00:51,834 Ia dah hilang! 10 00:00:54,584 --> 00:00:56,626 Lepaskan perasaanmu 11 00:00:57,293 --> 00:00:58,834 Biarkan ia menyinar 12 00:01:00,959 --> 00:01:03,376 Ayuh coret memori bersama 13 00:01:03,459 --> 00:01:05,459 Kenangnya sampai bila-bila 14 00:01:05,543 --> 00:01:09,001 Menuju puncak kejayaan 15 00:01:10,418 --> 00:01:11,293 Hei! 16 00:01:11,376 --> 00:01:13,334 Setiap poni di mana-mana 17 00:01:13,418 --> 00:01:15,584 Rasakan semangatnya 18 00:01:15,668 --> 00:01:19,418 Cari rentakmu dan menyinar 19 00:01:19,501 --> 00:01:21,418 Coret memori untuk dikongsi 20 00:01:21,501 --> 00:01:23,501 Percayalah janji ini 21 00:01:23,584 --> 00:01:24,793 Ayuh, poni 22 00:01:24,876 --> 00:01:28,751 - Ayuh kita bersatu - Ayuh kita bersatu 23 00:01:33,918 --> 00:01:35,251 Harapan sudah tiada! 24 00:01:38,418 --> 00:01:41,376 - Apa? - Tanglung Harapan tiada di dalam bekasnya 25 00:01:41,459 --> 00:01:42,418 SIAPA YANG BUAT? 26 00:01:42,626 --> 00:01:46,293 …dan tiada di sini, jadi ia hilang. Saya kena cari. 27 00:01:46,376 --> 00:01:47,459 Mungkin terlambat. 28 00:01:47,543 --> 00:01:50,501 Beberapa jam pertama selepas jenayah penting untuk petunjuk. 29 00:01:50,584 --> 00:01:55,251 Zipp, tunggu. Saya pasti saya tinggalkan tanglung itu di Rumah Terang. 30 00:01:55,334 --> 00:01:59,918 Baiklah, tapi hanya untuk pastikan… 31 00:02:08,709 --> 00:02:09,876 Apa? 32 00:02:14,418 --> 00:02:16,293 Awak betul. Ia hilang. 33 00:02:17,376 --> 00:02:21,834 Kenapa tanglung istimewa saya tiada? Teruknya. Sangat teruk. 34 00:02:21,918 --> 00:02:23,418 Selain Kristal Perpaduan, 35 00:02:23,501 --> 00:02:26,543 tanglung itu perkara terpenting dalam Rumah Terang. 36 00:02:26,626 --> 00:02:29,918 Ia ada kuasa sihir Prisbeam. Apa nak buat? 37 00:02:30,001 --> 00:02:32,001 Cuma satu perkara perlu dibuat. 38 00:02:40,376 --> 00:02:42,376 Detektif Zipp, menyiasat kes. 39 00:02:58,584 --> 00:03:03,293 Ya. Pasti ada poni jahat di rumah ini. Siapa yang buat begini? 40 00:03:04,793 --> 00:03:06,334 Epal saya yang selebihnya! 41 00:03:07,834 --> 00:03:08,959 Sedapnya. 42 00:03:12,168 --> 00:03:13,418 Seperti yang saya syak. 43 00:03:13,501 --> 00:03:17,293 Garis ini garis pusat tepat bagi asas tanglung. 44 00:03:17,376 --> 00:03:18,209 Apa ini? 45 00:03:20,626 --> 00:03:21,459 Tanah! 46 00:03:23,209 --> 00:03:27,001 Jenis tanah sama yang digunakan di kebun komuniti. 47 00:03:27,084 --> 00:03:29,501 Menarik. Saya baru makan tanah? 48 00:03:36,376 --> 00:03:38,251 Jadi, angkat tapakmu 49 00:03:38,334 --> 00:03:39,834 Kerana kita bergembira 50 00:03:39,918 --> 00:03:41,709 Setiap hari hebat di Mare… 51 00:03:41,793 --> 00:03:44,001 Tunggu! Jangan melangkah. 52 00:03:44,084 --> 00:03:46,918 - Apa kakak buat? - Ini lokasi aktif jenayah. 53 00:03:47,001 --> 00:03:49,334 Kamu tak boleh cemarkan bukti. 54 00:03:49,418 --> 00:03:53,209 Misteri hidup sebenar? Apakah jenayahnya? 55 00:03:53,293 --> 00:03:55,209 Tanglung Sunny hilang. 56 00:03:56,001 --> 00:03:58,209 Saya terkejut. Boleh saya bantu? 57 00:03:58,293 --> 00:04:01,376 Tak perlu bantuan. Kakak dapat kawal siasatan ini. 58 00:04:01,459 --> 00:04:03,209 Tiada tanda pecah masuk. 59 00:04:03,834 --> 00:04:04,668 Begitu. 60 00:04:06,168 --> 00:04:11,168 Tanda Comel kakak. Wah, kakak memang boleh kawal perkara ini. 61 00:04:12,251 --> 00:04:15,293 Baiklah, buatlah kerja, detektif. 62 00:04:15,376 --> 00:04:17,209 Berseronoklah 63 00:04:24,001 --> 00:04:25,126 Apa? 64 00:04:29,334 --> 00:04:30,334 Tanglung? 65 00:04:30,959 --> 00:04:32,876 Apa awak buat di sini? 66 00:04:32,959 --> 00:04:36,668 Hore, Zipp pasti seronok sebab awak tak hilang. 67 00:04:42,334 --> 00:04:44,543 Tapi dia nampak gembira. 68 00:04:46,376 --> 00:04:49,418 Jika saya berikan dia ini, kegembiraannya berakhir. 69 00:04:49,501 --> 00:04:53,793 Tanglung itu tak perlu ditemukan sekarang. 70 00:04:57,001 --> 00:05:01,668 Untuk sedikit lagi misteri, letak "Serbuk Kilau Sayap" Pipp saya. 71 00:05:02,709 --> 00:05:07,084 Itu dia. Petunjuk sempurna untuk buat Zipp jejaki tanglung di tangan saya. 72 00:05:07,168 --> 00:05:09,251 Seronoknya. Pandainya saya! 73 00:05:09,793 --> 00:05:11,751 Saya patut rancang parti misteri! 74 00:05:18,376 --> 00:05:19,209 Apa? 75 00:05:19,293 --> 00:05:22,293 Ia ada di sini. Saya tanamnya di sini. 76 00:05:23,626 --> 00:05:25,168 Ada poni temukannya. 77 00:05:27,043 --> 00:05:30,001 Kenapa saya fikir menanam cukup untuk sorokkannya? 78 00:05:30,709 --> 00:05:33,584 Kenapa saya selalu panik dan buat salah? 79 00:05:34,918 --> 00:05:38,543 Opaline pasti marah apabila dia dapat tahu. 80 00:05:39,043 --> 00:05:42,501 Tapi tidak jika saya dapat carinya dahulu. 81 00:05:45,876 --> 00:05:49,418 Misty? Apa awak buat di sini? 82 00:05:49,501 --> 00:05:50,459 Saya? 83 00:05:50,543 --> 00:05:57,209 Saya sedang isi lubang yang ditinggalkan tupai. Ya. 84 00:05:57,293 --> 00:06:01,834 Tupai bodoh yang tinggalkan lubang. Saya tak mahu poni lain terjatuh. 85 00:06:03,418 --> 00:06:06,709 Lubang ini terlalu lebar untuk tupai, 86 00:06:06,793 --> 00:06:10,084 tapi cukup lebar untuk sorokkan tanglung! 87 00:06:12,001 --> 00:06:17,001 Tupai takkan tinggalkan bekas tapak kaki sebegitu, bukan? 88 00:06:17,084 --> 00:06:19,584 Serbuk kilau? Itu sisa sihir? 89 00:06:19,668 --> 00:06:22,209 Mungkin ini bekas tapak kaki Poni Bumi 90 00:06:22,293 --> 00:06:24,251 yang cuba tanam sesuatu di sini, 91 00:06:24,334 --> 00:06:28,709 atau mungkin ia bekas tapak kaki pencuri tanglung! 92 00:06:29,376 --> 00:06:33,043 Tanglung? Apa itu? Saya tak pernah tengok. Selamat tinggal! 93 00:06:34,376 --> 00:06:37,834 Kelakuannya pelik, tapi dia memang begitu. 94 00:06:38,418 --> 00:06:40,668 Berita terkini, tiada petunjuk kukuh. 95 00:06:42,043 --> 00:06:46,209 Tapi ada poni di luar sana yang tahu jawapannya. 96 00:06:48,626 --> 00:06:50,918 Saya tahu Zipp siasat kes ini. 97 00:06:51,501 --> 00:06:54,459 Tapi sukarnya hanya duduk tanpa buat apa-apa. 98 00:06:54,543 --> 00:06:56,501 Tentu saya boleh buat sesuatu 99 00:06:56,584 --> 00:06:59,334 tanpa ganggu siasatan dia, betul, Cloudpuff? 100 00:07:03,043 --> 00:07:04,084 Itu dia! 101 00:07:06,126 --> 00:07:07,834 Kristal dan Prisbeam 102 00:07:07,918 --> 00:07:11,251 bergantung pada sihir Perpaduan poni supaya ia berkuasa. 103 00:07:11,334 --> 00:07:15,668 Jika sedikit Prisbeam di dalam tanglung saya sama macam ini, 104 00:07:15,751 --> 00:07:18,626 tanglung akan hidup tak kira di mana ia tersorok, 105 00:07:18,709 --> 00:07:20,793 seperti api isyarat. 106 00:07:21,959 --> 00:07:25,501 Saya cuma perlukan poni yang cukup untuk berkumpul bersama. 107 00:07:26,418 --> 00:07:27,876 Terima kasih, Cloudpuff! 108 00:07:33,626 --> 00:07:35,834 - Apa? - Ramai saksi potensi, 109 00:07:35,918 --> 00:07:37,251 tapi masa suntuk. 110 00:07:37,334 --> 00:07:39,459 Di mana nak mula? 111 00:07:40,418 --> 00:07:42,043 Bunga dari taman. 112 00:07:42,126 --> 00:07:43,376 Dah dapat! 113 00:07:43,459 --> 00:07:45,543 Pipp akan suka tarian kita. 114 00:07:45,626 --> 00:07:48,626 Seashell, Glory, Peach Fizz. 115 00:07:49,334 --> 00:07:53,793 Di mana kalian pada pukul 4:22 pagi hari ini? 116 00:07:53,876 --> 00:07:58,418 Apa? 4:22? Tentulah tidur di atas katil rumah kami. 117 00:07:58,501 --> 00:08:02,793 Ya. Kami tak berjaga sambil menonton video YouHoof. 118 00:08:03,626 --> 00:08:08,626 Itu sangat spesifik. Terlalu spesifik. Tak begitu meyakinkan! 119 00:08:10,001 --> 00:08:11,959 Baiklah, saya akui, okey? 120 00:08:12,043 --> 00:08:13,751 Kami tidur lewat. 121 00:08:13,834 --> 00:08:17,543 - Ya! - Tengok tutorial mekap Puteri Pipp. 122 00:08:17,626 --> 00:08:19,834 Dia keluarkan produk baharu Serbuk Kilau Sayap. 123 00:08:19,918 --> 00:08:22,709 Tolong jangan beritahu sesiapa! 124 00:08:23,334 --> 00:08:25,209 Serbuk Kilau Sayap? 125 00:08:25,293 --> 00:08:28,334 Tak, detektif yang bagus tak buat kesimpulan terus. 126 00:08:28,418 --> 00:08:30,084 Perlu siasat lagi. 127 00:08:33,876 --> 00:08:34,959 - Mayflower? - Apa? 128 00:08:35,043 --> 00:08:35,876 Apa itu? 129 00:08:35,959 --> 00:08:39,501 Ia lampu lama yang saya baru baiki di "Ciptaan Izzy". 130 00:08:39,584 --> 00:08:42,084 Sudah tentu. 131 00:08:42,709 --> 00:08:44,543 Maaf. Biar saya tolong. 132 00:08:44,626 --> 00:08:45,543 Tak perlu. 133 00:08:47,959 --> 00:08:53,251 - Mungkin saya perlukan strategi lain. - Zipp! 134 00:08:53,334 --> 00:08:57,084 Hei. Bagaimana dengan lawatan rumah kitar semula "Ciptaan Izzy"? 135 00:08:57,668 --> 00:08:58,751 Hebat. 136 00:08:58,834 --> 00:09:01,334 Tak sangka banyak sungguh barang 137 00:09:01,418 --> 00:09:05,043 yang hanya duduk di rumah poni merayu untuk diserlahkan, 138 00:09:05,126 --> 00:09:07,126 meminta untuk digunakan semula, 139 00:09:07,209 --> 00:09:12,543 menunggu untuk dibaiki. Saya baru baiki lampu lama Mayflower. 140 00:09:12,626 --> 00:09:14,126 Itu yang saya dengar. 141 00:09:14,209 --> 00:09:15,334 Awak nampak agak… 142 00:09:16,334 --> 00:09:18,543 - Apa cerita? - Tanglung Sunny hilang 143 00:09:18,626 --> 00:09:22,001 dan saya belum berjaya cari petunjuk kukuh. 144 00:09:22,084 --> 00:09:25,043 Setakat ini, cuma tanah dan serbuk kilau. 145 00:09:26,293 --> 00:09:30,543 - Sejujurnya, semuanya begitu. - Tapi tiada poni nampak apa-apa. 146 00:09:30,626 --> 00:09:34,543 - Yakah? Saya nampak tanglung itu semalam. - Kita perlu berbincang. 147 00:09:34,626 --> 00:09:38,209 Tidak, Sparky! Sekali lagi, lencana ayah bukan mainan. 148 00:09:39,376 --> 00:09:42,668 Jangan letak benda rambang dalam mulut. Nanti tercekik. 149 00:09:46,043 --> 00:09:47,584 Nah, cuba ini. 150 00:09:51,293 --> 00:09:53,043 Saat yang comel tamat. 151 00:09:53,126 --> 00:09:55,126 Mari kita cuba lagi, ya? 152 00:09:57,543 --> 00:10:01,168 Hitch, tanglung saya hilang, tapi saya ada cara mengesannya. 153 00:10:01,668 --> 00:10:04,209 Zipp? Sebab dia pandai selesaikan misteri. 154 00:10:04,293 --> 00:10:06,543 Dia menyiasat. Tapi saya juga perlukan 155 00:10:06,626 --> 00:10:10,168 sedikit bantuan syerif bandar kegemaran semua. 156 00:10:11,043 --> 00:10:12,793 - Bantuan apa? - Awak tahu. 157 00:10:12,876 --> 00:10:14,376 Kumpulkan semua poni untuk kuatkan 158 00:10:14,459 --> 00:10:16,584 sihir Perpaduan mereka dan hantarnya ke tanglung. 159 00:10:16,668 --> 00:10:20,793 - Panggilnya mesyuarat bandar. - Tunggu sekejap. 160 00:10:20,876 --> 00:10:24,584 Awak rasa beritahu semua poni tanglung itu hilang adalah bagus? 161 00:10:24,668 --> 00:10:27,251 Ingat amaran Twilight Sparkle? 162 00:10:27,334 --> 00:10:29,751 Poni jahat yang nak curi sihir? 163 00:10:29,834 --> 00:10:33,543 - Bagaimana kalau poni itu temukannya? - Itu takkan berlaku. 164 00:10:33,626 --> 00:10:37,168 - Itu boleh berlaku! - Sunny, fikir secara rasional. 165 00:10:37,668 --> 00:10:38,834 Teka-teki ayah! 166 00:10:39,501 --> 00:10:40,334 Sparky! 167 00:10:41,459 --> 00:10:43,001 Tiada lagi api naga. 168 00:10:44,751 --> 00:10:47,084 - Itu akan membantu. - Itu edisi terhad. 169 00:10:50,334 --> 00:10:52,376 - Di mana kita? - Tak penting. 170 00:10:53,876 --> 00:10:57,334 Awak kata awak nampaknya semalam? Apa yang awak nampak? 171 00:10:57,834 --> 00:11:02,168 Apa maksud awak? Saya nampak tanglung itu. Bodohnya awak. 172 00:11:02,793 --> 00:11:06,418 Sebab saya nampak ada poni di taman yang sorokkannya. 173 00:11:06,501 --> 00:11:09,084 Sudah tentu. Itu saya! 174 00:11:09,168 --> 00:11:10,584 - Yakah? - Ya. 175 00:11:10,668 --> 00:11:13,126 Saya tak boleh tidur semalam. Ia selalu terjadi, 176 00:11:13,209 --> 00:11:18,418 jadi saya nak minum teh Oolong Waktu Tidur Unikorn. 177 00:11:18,501 --> 00:11:23,376 Ia boleh buat poni mengantuk dan mimpi berada di lautan tenang. 178 00:11:23,459 --> 00:11:25,793 Apa kaitannya dengan tanglung? 179 00:11:25,876 --> 00:11:31,459 Saya perlu ke kebun untuk cari daun teh sebab teh saya dah habis. 180 00:11:31,543 --> 00:11:34,668 Cara apa lagi yang bagus selain bawa tanglung terang? 181 00:11:34,751 --> 00:11:36,376 Tanduk bersinar awak? 182 00:11:37,626 --> 00:11:39,418 Ya, itu juga akan membantu. 183 00:11:41,168 --> 00:11:44,334 Tunggu, awak tidur sewaktu itu. Saya nampak awak. 184 00:11:44,418 --> 00:11:46,959 Itu? Tentu awak nampak Señor Butterscotch. 185 00:11:47,043 --> 00:11:50,709 Saya selimutkannya jika saya perlu bangun tidur lewat malam. 186 00:11:50,793 --> 00:11:53,209 Tak elok tinggalkan katil begitu saja. 187 00:11:53,293 --> 00:11:55,834 Kalau awak yang keluarkan tanglung, 188 00:11:55,918 --> 00:11:57,543 kenapa tak letak balik? 189 00:11:57,626 --> 00:11:59,959 Saya letak. Di meja sisi Sunny. 190 00:12:00,043 --> 00:12:02,501 Dia suka keluarkannya dan tidur dengannya 191 00:12:02,584 --> 00:12:06,168 kerana ia mengingatkannya tentang sewaktu dia kecil. 192 00:12:07,084 --> 00:12:08,709 Manis, bukan? 193 00:12:08,793 --> 00:12:12,876 Jika awak pulangkannya, di mana benda itu sekarang? 194 00:12:16,459 --> 00:12:18,043 Izzy, awak boleh pergi. 195 00:12:18,543 --> 00:12:19,376 Okey! 196 00:12:23,584 --> 00:12:26,918 Rasanya saya semakin hampir selesaikannya. 197 00:12:29,626 --> 00:12:31,959 Saya terus terjatuh. 198 00:12:34,709 --> 00:12:35,876 Jumpa apa-apa? 199 00:12:36,793 --> 00:12:40,584 Awak satu-satunya petunjuk kukuh saya setakat ini. 200 00:12:43,584 --> 00:12:46,168 Itu mencurigakan. 201 00:12:47,668 --> 00:12:48,543 Hei! 202 00:13:05,501 --> 00:13:06,584 Maaf! 203 00:13:20,376 --> 00:13:21,876 Ke mana dia pergi? 204 00:13:23,959 --> 00:13:25,126 Hai. 205 00:13:25,209 --> 00:13:28,251 - Awak mahu didandan hari ini? - Ya. Sudah tentu. 206 00:13:28,334 --> 00:13:30,751 Beritahu saya tentang gaya surai utama awak. 207 00:13:30,834 --> 00:13:31,709 Okey. 208 00:13:31,793 --> 00:13:35,459 Kami boleh buat pelbagai gaya seperti gaya lama dan moden. 209 00:13:35,543 --> 00:13:38,751 Pendek, berlapis, alun pantai, tocang, apa-apa saja. 210 00:13:38,834 --> 00:13:40,293 Jadi, apa pilihan awak? 211 00:13:40,376 --> 00:13:44,293 - Beginilah, nanti saya kembali. - Kami tiada gaya itu. 212 00:13:44,376 --> 00:13:46,376 Tapi kami jual kad hadiah. 213 00:13:51,709 --> 00:13:52,543 Oh. 214 00:13:52,626 --> 00:13:57,876 Saya tahu semuanya, Misty. Saya tahu awak yang curi tanglung itu. 215 00:13:57,959 --> 00:14:02,376 Sejak parti tidur Unikorn itu, saya rasa awak pelik. 216 00:14:02,459 --> 00:14:06,418 Soalan-soalan tentang Sparky, tak tahu apa-apa tentang Bridlewood, 217 00:14:06,501 --> 00:14:10,251 kemudian saya nampak awak cuba aktifkan lif ke Bilik Kristal. 218 00:14:10,334 --> 00:14:15,084 Tapi saya abaikan naluri saya dan percayakan awak hingga sekarang. 219 00:14:15,168 --> 00:14:19,251 Kelakuan pelik awak hari ini buat saya yakin. Beritahu saya… 220 00:14:19,334 --> 00:14:21,501 - Saya… - …di mana awak sorokkan tanglung Sunny? 221 00:14:21,584 --> 00:14:22,418 Berhenti! 222 00:14:23,251 --> 00:14:26,334 Apa kamu buat? Ada pencuri tanglung di sini. 223 00:14:26,959 --> 00:14:30,626 - Saya yang curi. Saya pencuri tanglung. - Apa? 224 00:14:31,251 --> 00:14:33,959 Tak, saya bukan pencuri tanglung, tapi… 225 00:14:35,668 --> 00:14:40,376 - saya simpannya seharian. - Apa? Tak! Tapi Misty pencuri tanglung. 226 00:14:40,459 --> 00:14:41,293 Tidak. 227 00:14:41,918 --> 00:14:45,834 Sebenarnya, saya temukan tanglung di luar Rumah Terang pagi tadi. 228 00:14:45,918 --> 00:14:49,668 Saya nak tunjuknya kepada kakak, tapi Tanda Comel kakak bersinar 229 00:14:49,751 --> 00:14:52,376 dan kakak seronok menyiasat. Saya… 230 00:14:52,459 --> 00:14:55,918 - Tapi bekas tapak kaki itu… - Saya letak supaya kakak siasat. 231 00:14:56,001 --> 00:15:00,126 Serbuk Kilau Sayap itu petunjuk untuk bawa kakak kepada saya. 232 00:15:00,668 --> 00:15:04,376 Saya tak tahu kakak akan memburu Misty pula. 233 00:15:06,376 --> 00:15:09,126 Jadi, siasatan kakak sia-sia? 234 00:15:09,209 --> 00:15:14,959 Kakak nampak bodoh dan menuduh Misty atas banyak perkara yang dia tak buat? 235 00:15:15,043 --> 00:15:19,418 Ya, itu salah saya dan saya patut minta maaf dengan dia, 236 00:15:19,501 --> 00:15:23,459 tapi saya tak pernah nampak Tanda Comel kakak bersinar sebegitu. 237 00:15:23,543 --> 00:15:26,251 Akhirnya kakak jadi detektif sebenar! 238 00:15:26,751 --> 00:15:28,251 Berbaloi, bukan? 239 00:15:29,793 --> 00:15:35,334 Kakak rasa kamu betul. Kakak seronok, jadi kakak boleh maafkan kamu 240 00:15:35,418 --> 00:15:39,376 kerana biar kakak siasat tanpa sebarang hasil seharian. 241 00:15:39,459 --> 00:15:42,251 Walaupun kakak terlepas beberapa petunjuk jelas. 242 00:15:43,668 --> 00:15:47,793 Kenapa kakak tak fikirkan serbuk kilau itu? Warnanya akuamarin. 243 00:15:47,876 --> 00:15:52,543 Seperti kilauan saya. Tak sangka kakak ingat Misty yang buat. 244 00:15:52,626 --> 00:15:55,793 Dia sangat baik. Dia takkan curi. 245 00:15:55,876 --> 00:16:01,459 Misty, maafkan saya. Saya tak patut tuduh awak mencuri 246 00:16:01,543 --> 00:16:04,959 atau kejar awak di seluruh bandar atau serbu awak di sini. 247 00:16:06,126 --> 00:16:09,334 Saya perlu berlatih lagi untuk jadi detektif, betul? 248 00:16:10,293 --> 00:16:11,251 Tak apa. 249 00:16:11,334 --> 00:16:15,001 Saya tahu perasaannya apabila awak bersemangat buat sesuatu. 250 00:16:15,084 --> 00:16:18,668 Saya ada soalan terakhir. Kenapa awak lari daripada saya? 251 00:16:18,751 --> 00:16:20,418 Saya… 252 00:16:21,418 --> 00:16:26,376 Saya cuma tak boleh cakap apabila saya gementar adakala dan saya… 253 00:16:27,043 --> 00:16:32,459 Tengok sudah pukul berapa? Saya patut pergi sebelum kek saya basi? 254 00:16:34,626 --> 00:16:36,043 Entah kenapa dia begitu. 255 00:16:36,126 --> 00:16:39,459 Dia masih malu dengan kita. Sesetengah poni begitu. 256 00:16:39,543 --> 00:16:43,168 Ya, tak semua boleh buat tarian KlipTot seperti kamu. 257 00:16:43,876 --> 00:16:47,668 Oh, ya. Siasatan kakak berikan saya ilham untuk tulis lagu ini. 258 00:16:48,376 --> 00:16:53,251 Oh, ke mana ia pergi? 259 00:16:53,334 --> 00:16:56,168 Ayuh 260 00:16:56,251 --> 00:16:59,418 Usah berhenti Hingga kita temukan apa yang kita hilang 261 00:16:59,918 --> 00:17:02,251 Ke mana ia pergi? 262 00:17:02,876 --> 00:17:05,209 Kes yang sempurna untuk Private Eye 263 00:17:05,293 --> 00:17:09,084 Aku mencari di mana saja 264 00:17:09,168 --> 00:17:12,168 - Jadi, ayuh - Ayuh! 265 00:17:12,251 --> 00:17:15,126 Usah berhenti Hingga kita temukan apa yang kita hilang 266 00:17:15,209 --> 00:17:20,293 Oh, ke mana ia pergi? 267 00:17:21,418 --> 00:17:23,084 Poni, tolonglah. 268 00:17:23,584 --> 00:17:27,209 Mari sertai kami di plaza untuk tujuan penting. 269 00:17:27,709 --> 00:17:30,709 Sunny, berhenti. Ini bukan cara selesaikan hal ini. 270 00:17:32,959 --> 00:17:34,501 Berhenti menggeletik. 271 00:17:35,001 --> 00:17:36,834 - Apa yang berlaku? - Entah, 272 00:17:36,918 --> 00:17:41,376 tapi nampaknya kita akan main permainan kejar-kejar yang rumit. 273 00:17:41,459 --> 00:17:45,459 Semua poni, kami perlukan bantuan anda untuk cari tanglung saya. 274 00:17:46,834 --> 00:17:48,209 Kami temukannya, Sunny. 275 00:17:48,959 --> 00:17:50,459 Yakah? 276 00:17:52,293 --> 00:17:53,126 Yakah? 277 00:17:53,834 --> 00:17:57,584 Ya, saya cuma main-main dengan tanglung. 278 00:17:58,168 --> 00:18:02,376 Mungkin saya patut beritahu rancangan saya lebih awal, Sunny. Maaf. 279 00:18:03,168 --> 00:18:06,043 Lega rasanya. Terima kasih kerana pulangkannya. 280 00:18:06,126 --> 00:18:08,334 Kita tak main kejar-kejar? 281 00:18:09,084 --> 00:18:11,584 Ya, pasti teruk 282 00:18:11,668 --> 00:18:15,126 jika tanglung itu diambil oleh poni jahat. 283 00:18:15,209 --> 00:18:19,001 Seperti poni jahat dan bermisteri yang Twilight katakan? 284 00:18:19,501 --> 00:18:24,043 - Itu patut jadi misteri awak seterusnya. - Ya, saya sedang siasatnya. 285 00:18:25,334 --> 00:18:30,251 Asalkan kita bersatu dan saling beritahu rancangan kita, 286 00:18:30,334 --> 00:18:34,793 saya tahu kita akan pastikan tanglung ini dan sihir poni selamat. 287 00:18:34,876 --> 00:18:38,709 Benda ini berkuasa. Kita perlu lebih berhati-hati. 288 00:18:38,793 --> 00:18:41,584 Tiada lagi masalah berjalan tengah malam, Izzy? 289 00:18:42,459 --> 00:18:46,251 Kenapa saya perlukan tanglung? Saya ada tanduk bersinar. 290 00:18:55,043 --> 00:18:56,251 Saya dah agak! 291 00:18:56,334 --> 00:18:58,584 Cantiknya. 292 00:18:58,668 --> 00:19:02,334 - Macam pelangi. - Wah, Sunny. Awak betul. 293 00:19:02,918 --> 00:19:07,001 Nota, tenaga tanglung bergantung pada kedekatan dengan sihir Perpaduan. 294 00:19:07,084 --> 00:19:09,209 Atau ia kuasa yang berasingan? 295 00:19:09,293 --> 00:19:12,626 Hei, Sunny, boleh saya simpan tanglung itu lebih lama? 296 00:19:12,709 --> 00:19:15,126 Saya nak buat analisis saintifik. 297 00:19:15,209 --> 00:19:18,043 Asalkan awak jaganya sepanjang masa, detektif. 298 00:19:19,668 --> 00:19:21,334 Usah risau. Saya jaga. 299 00:19:28,251 --> 00:19:32,209 Akhirnya awak balik. Di mana tanglung berkuasa saya? 300 00:19:32,293 --> 00:19:36,334 Saya dalam perjalanan untuk dapatkannya, tapi saya terfikir, 301 00:19:36,418 --> 00:19:39,418 - mungkin ia tak sehebat… - Gagal lagi! 302 00:19:39,959 --> 00:19:42,751 Nampaknya ada corak yang muncul. 303 00:19:42,834 --> 00:19:47,293 Ia buat saya tertanya-tanya jika ia benar-benar satu kesilapan 304 00:19:47,376 --> 00:19:53,001 - atau awak dipengaruhi poni-poni itu. - Tak, Opaline. Semuanya satu kesilapan. 305 00:19:53,084 --> 00:19:55,418 Saya nak buat sebaiknya untuk jayakan rancangan awak. 306 00:19:56,043 --> 00:19:58,668 Saya harap awak bercakap benar. 307 00:19:58,751 --> 00:20:03,293 Tentu teruk jika awak tinggalkan satu-satunya kawan awak. 308 00:20:03,376 --> 00:20:06,126 Tanpa saya, awak tiada apa-apa. 309 00:20:06,209 --> 00:20:10,834 Tiada keluarga, tiada rumah, tiada Tanda Comel. 310 00:20:10,918 --> 00:20:15,001 Awak masih nak saya berikan awak Tanda Comel, bukan? 311 00:20:15,084 --> 00:20:19,334 Sudah tentu. Saya janji saya takkan buat kesilapan sama. 312 00:20:19,418 --> 00:20:21,418 Saya akan dapatkan tanglung… 313 00:20:21,501 --> 00:20:25,751 Tak. Kita buang masa memburu bahan peninggalan bodoh. 314 00:20:25,834 --> 00:20:28,084 Tapi bagaimana kita nak dapat sihir itu? 315 00:20:28,168 --> 00:20:34,001 Dengan sesuatu yang akan segera memulihkan kuasa hebat saya. 316 00:20:37,543 --> 00:20:39,418 Api naga. 317 00:20:42,418 --> 00:20:43,376 Sudah tentu. 318 00:20:43,459 --> 00:20:46,084 Kepingan terakhir selalu hilang. 319 00:20:46,709 --> 00:20:49,168 Sparky. Tidak, letakkannya! 320 00:20:55,668 --> 00:20:57,501 Ia sudah tak asli lagi. 321 00:20:57,584 --> 00:20:58,751 Jangan risau. 322 00:21:14,459 --> 00:21:17,543 Tiada apa-apa buat awak bersedia untuk saat begini. 323 00:21:19,626 --> 00:21:22,751 Perubahan api naga Sparky sangat hebat. 324 00:21:22,834 --> 00:21:24,751 Dia cuma bayi. 325 00:21:25,293 --> 00:21:29,793 Nampaknya kuasa kamu tiada batasnya, bukan, si kecil? 326 00:22:01,626 --> 00:22:02,959 Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi