1 00:00:09,126 --> 00:00:10,959 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:31,043 --> 00:00:32,918 Есть какой пони? 3 00:00:34,709 --> 00:00:36,293 Видимо, приснилось. 4 00:00:41,376 --> 00:00:43,793 Доброе утро, детективная доска. 5 00:00:43,876 --> 00:00:45,543 И тебе, крутая маска. 6 00:00:45,626 --> 00:00:47,959 Доброе утро… фонарь? 7 00:00:49,334 --> 00:00:50,376 Про… 8 00:00:50,459 --> 00:00:51,834 Пропал! 9 00:00:54,584 --> 00:00:56,626 Эй, пусть искра заблестит 10 00:00:57,251 --> 00:00:58,876 Пусть искра засияет 11 00:01:01,001 --> 00:01:03,293 Сделаем доброе дело вместе 12 00:01:03,376 --> 00:01:05,293 Никогда не сбавляя ход 13 00:01:05,376 --> 00:01:08,793 Становясь с каждым разом Всё лучше и лучше 14 00:01:10,293 --> 00:01:11,626 Эй! 15 00:01:11,709 --> 00:01:13,251 Каждый пони хоть где 16 00:01:13,334 --> 00:01:15,251 Почувствует этот заряд 17 00:01:15,334 --> 00:01:19,001 Зажгите свою искорку и засияйте 18 00:01:19,084 --> 00:01:21,251 Заразите других своим светом 19 00:01:21,334 --> 00:01:23,418 Стуча копытом вместе в такт 20 00:01:23,501 --> 00:01:24,668 Ну же, пони 21 00:01:24,751 --> 00:01:28,959 - Станем едины - Станем едины 22 00:01:33,918 --> 00:01:35,251 Надежда пропала! 23 00:01:38,418 --> 00:01:39,334 Что? 24 00:01:39,418 --> 00:01:42,543 Фонарь надежды. Его нет в футляре. 25 00:01:42,626 --> 00:01:44,084 И нет у тебя. 26 00:01:44,168 --> 00:01:46,251 Он пропал, его надо найти. 27 00:01:46,334 --> 00:01:47,501 А вдруг поздно? 28 00:01:47,584 --> 00:01:50,501 Ты знала, что первые часы решающие? 29 00:01:50,584 --> 00:01:52,209 Зипп, стой. Уверена, 30 00:01:52,293 --> 00:01:55,251 я оставила фонарь где-то в Храме. 31 00:01:56,168 --> 00:01:59,918 Отлично. Но на всякий случай… 32 00:02:14,418 --> 00:02:16,293 Ты права. Его нигде нет. 33 00:02:17,376 --> 00:02:21,834 Как мой фонарь мог куда-то деться? Всё очень, очень плохо. 34 00:02:21,918 --> 00:02:26,626 Кристаллы единства и он — самое ценное, что есть в Храме искр. 35 00:02:26,709 --> 00:02:29,918 В нём магическая сила Луча. Что же делать? 36 00:02:30,001 --> 00:02:31,793 Есть лишь один вариант. 37 00:02:40,376 --> 00:02:42,376 Детектив Зипп взяла дело. 38 00:02:58,626 --> 00:03:01,459 Да. В доме явно был какой-то злодей. 39 00:03:01,543 --> 00:03:03,293 Ведь кто так делает? 40 00:03:04,793 --> 00:03:06,293 Ой, не доела! 41 00:03:07,834 --> 00:03:08,959 Вкуснятина. 42 00:03:12,209 --> 00:03:13,418 Как я и думала. 43 00:03:13,501 --> 00:03:17,251 Контур совпадает с диаметром дна фонаря. 44 00:03:17,334 --> 00:03:18,209 А это что? 45 00:03:20,626 --> 00:03:21,459 Почва! 46 00:03:23,293 --> 00:03:26,918 Такая же почва используется в общественном саду. 47 00:03:27,001 --> 00:03:28,084 Интересно. 48 00:03:28,168 --> 00:03:29,584 Я щас поела земли? 49 00:03:36,376 --> 00:03:39,834 Высоко подняв копыта Чувствуешь себя отлично 50 00:03:39,918 --> 00:03:41,709 Каждый день потрясный… 51 00:03:41,793 --> 00:03:44,001 Стоп! Ни шагу больше. 52 00:03:44,084 --> 00:03:47,043 - Что ты делаешь? - Это место преступления. 53 00:03:47,126 --> 00:03:49,334 Нельзя испортить улики. 54 00:03:49,418 --> 00:03:53,209 Самая настоящая загадка? Что за преступление? 55 00:03:53,293 --> 00:03:55,209 Фонарь Санни пропал. 56 00:03:56,001 --> 00:03:58,209 Я в шоке. Чем могу помочь? 57 00:03:58,293 --> 00:04:01,376 Не нужно. У меня всё схвачено. 58 00:04:01,459 --> 00:04:03,209 Следов взлома нет. 59 00:04:06,168 --> 00:04:11,168 Твой знак отличия. Ух ты, видимо, и правда всё схвачено. 60 00:04:12,251 --> 00:04:15,293 Тогда оставлю вас за делом, детектив. 61 00:04:15,376 --> 00:04:17,209 Развлекайся 62 00:04:24,001 --> 00:04:25,126 Какого сена? 63 00:04:29,334 --> 00:04:30,334 Фонарь? 64 00:04:30,959 --> 00:04:32,834 Что ты тут делаешь? 65 00:04:32,918 --> 00:04:36,709 Ура, Зипп обрадуется, что ты всё-таки не пропадал. 66 00:04:42,376 --> 00:04:44,543 Но она вон какая счастливая. 67 00:04:46,376 --> 00:04:49,418 Отдам фонарь — приключению конец. 68 00:04:49,501 --> 00:04:53,793 Необязательно находить фонарь прямо сейчас. 69 00:04:57,001 --> 00:05:01,668 И штрих для загадочности: мои новые «Блёстки от Пипп». 70 00:05:02,709 --> 00:05:07,084 Вот. Зипп сразу возьмёт наш с фонарём след. 71 00:05:07,168 --> 00:05:09,168 Как весело. У меня талант. 72 00:05:09,793 --> 00:05:11,751 Устрою вечеринку загадок! 73 00:05:18,376 --> 00:05:19,209 Что? 74 00:05:19,293 --> 00:05:22,293 Он же был закопан прямо тут. 75 00:05:23,626 --> 00:05:25,251 Некий пони нашёл его. 76 00:05:27,001 --> 00:05:29,793 Почему я так ненадёжно его спрятала? 77 00:05:30,709 --> 00:05:33,334 Почему я вечно паникую и косячу? 78 00:05:34,918 --> 00:05:38,543 Опалин сильно разозлится, когда узнает. 79 00:05:39,043 --> 00:05:42,501 Но не если я снова его найду. 80 00:05:45,876 --> 00:05:49,418 Мисти? Что это ты тут делаешь? 81 00:05:49,501 --> 00:05:50,459 Я? 82 00:05:51,126 --> 00:05:57,209 Я просто закапывала ямы, выкопанные сусликами. Ага. 83 00:05:57,293 --> 00:06:01,543 Глупые суслики, накопали ям. Так и запнуться можно. 84 00:06:04,126 --> 00:06:06,709 Слишком большая яма для суслика. 85 00:06:06,793 --> 00:06:10,084 Но идеальная для украденного фонаря. 86 00:06:12,001 --> 00:06:16,584 И вряд ли бы суслик оставил такой след копыта, не думаешь? 87 00:06:17,084 --> 00:06:18,043 Блёстки? 88 00:06:18,126 --> 00:06:19,584 Следы магии? 89 00:06:19,668 --> 00:06:24,251 Может, след принадлежит пони, который хотел что-то вырастить, 90 00:06:24,334 --> 00:06:28,709 а может, это след укравшего фонарь! 91 00:06:29,376 --> 00:06:32,918 Фонарь? Что это такое? Ни разу не видела. Пока! 92 00:06:34,376 --> 00:06:37,918 Ведёт себя очень странно, но для неё это норма. 93 00:06:38,418 --> 00:06:40,668 Текущий статус: зацепок нет. 94 00:06:42,043 --> 00:06:46,209 Но у какого-то пони в городе должны быть ответы. 95 00:06:48,626 --> 00:06:50,584 Я знаю, что в деле Зипп. 96 00:06:51,501 --> 00:06:54,501 Но сидеть сложа руки так мучительно. 97 00:06:55,043 --> 00:06:59,376 Чем-то же я могу помочь, не помешав её расследованию? 98 00:07:03,043 --> 00:07:04,084 Точно! 99 00:07:06,126 --> 00:07:09,376 Кристаллы и Луч черпают свою энергию 100 00:07:09,459 --> 00:07:11,251 из магии единства пони. 101 00:07:11,334 --> 00:07:15,584 Если в моём фонаре частичка Луча — 102 00:07:15,668 --> 00:07:18,584 его можно зарядить, где бы он ни был, 103 00:07:18,668 --> 00:07:20,793 сделав его нашим маяком. 104 00:07:21,959 --> 00:07:25,501 Нужно лишь достаточно объединившихся пони. 105 00:07:26,418 --> 00:07:27,751 Спасибо, Облачко! 106 00:07:34,251 --> 00:07:39,459 Возможных свидетелей много, а времени в обрез. Откуда начать? 107 00:07:40,418 --> 00:07:42,043 Цветы из сада. 108 00:07:42,126 --> 00:07:43,376 Попались! 109 00:07:43,459 --> 00:07:45,543 Пипп оценит наш танец. 110 00:07:45,626 --> 00:07:48,626 Сишелл, Глори, Пич Физз. 111 00:07:49,334 --> 00:07:53,793 Где вы были примерно в 4:22 утра? 112 00:07:53,876 --> 00:07:58,293 Что? В 4:22? Определённо спали дома. 113 00:07:58,376 --> 00:07:59,209 Да. 114 00:07:59,293 --> 00:08:02,793 Мы явно не смотрели видео допоздна. 115 00:08:03,626 --> 00:08:05,584 Какая конкретика. 116 00:08:05,668 --> 00:08:07,334 Слишком конкретная. 117 00:08:07,418 --> 00:08:09,209 И не убедительная. 118 00:08:10,126 --> 00:08:11,959 Ладно, признаюсь. 119 00:08:12,043 --> 00:08:13,751 Мы не спали. 120 00:08:13,834 --> 00:08:17,543 - Да! - Смотрели видео принцессы Пипп. 121 00:08:17,626 --> 00:08:19,834 Она выпустила новые блёстки. 122 00:08:19,918 --> 00:08:22,251 Прошу, не жалуйся родителям! 123 00:08:23,334 --> 00:08:24,584 Блёстки, значит? 124 00:08:25,293 --> 00:08:28,543 Нет, хороший детектив с выводами не спешит. 125 00:08:28,626 --> 00:08:30,251 Нужно копнуть глубже. 126 00:08:33,959 --> 00:08:35,959 - Мэйфлауэр? Что это? - Что? 127 00:08:36,043 --> 00:08:39,084 Старая лампа, которую я только починила. 128 00:08:41,334 --> 00:08:42,168 Конечно. 129 00:08:42,709 --> 00:08:44,543 Прости. Позволь помочь. 130 00:08:44,626 --> 00:08:45,543 Не надо. 131 00:08:47,959 --> 00:08:50,376 Похоже, надо сменить подход. 132 00:08:50,459 --> 00:08:53,251 Зипп! 133 00:08:53,334 --> 00:08:57,084 Привет. Как дела у Иззи-мастерской? 134 00:08:57,709 --> 00:08:58,793 Шикарно. 135 00:08:58,876 --> 00:09:05,043 Не верюшки, сколько у пони вещей, требующих улучшения и украшения, 136 00:09:05,126 --> 00:09:07,126 нового предназначения, 137 00:09:07,209 --> 00:09:09,959 заботливой руки мастера. 138 00:09:10,043 --> 00:09:12,543 Починила вот лампу Мэйфлауэр. 139 00:09:14,209 --> 00:09:15,334 Какая-то ты… 140 00:09:16,334 --> 00:09:17,209 В чём дело? 141 00:09:17,293 --> 00:09:22,001 Пропал фонарь Санни, и у меня до сих пор ни единой зацепки. 142 00:09:22,084 --> 00:09:25,043 Только сплошная земля да блёстки. 143 00:09:26,293 --> 00:09:28,584 Так мир на этом и построен. 144 00:09:28,668 --> 00:09:30,626 Но пони ничего не видели. 145 00:09:30,709 --> 00:09:34,084 - Правда? Я видела фонарь ночью. - Говори. 146 00:09:34,626 --> 00:09:38,209 Нет, Спарки! Мой значок не игрушка. 147 00:09:39,501 --> 00:09:42,668 И не суй всё подряд в рот. Подавишься. 148 00:09:46,043 --> 00:09:47,584 Вот возьми лучше. 149 00:09:51,293 --> 00:09:53,043 Милота закончилась. 150 00:09:53,126 --> 00:09:55,126 Попробуем ещё раз? 151 00:09:57,543 --> 00:10:01,168 Хитч, мой фонарь пропал, но я кое-что придумала. 152 00:10:01,668 --> 00:10:04,209 Детектив Зипп в деле? Она мастер. 153 00:10:04,293 --> 00:10:05,126 Да. 154 00:10:05,209 --> 00:10:10,168 Но также мне нужна помощь всеми любимого шерифа города. 155 00:10:11,043 --> 00:10:12,793 - Какая? - Да так. 156 00:10:12,876 --> 00:10:16,584 Собрать всех пони для усиления магии единства. 157 00:10:16,668 --> 00:10:20,793 - Типа, городское собрание. - Секундочку. 158 00:10:20,876 --> 00:10:24,584 Думаешь, всем пони стоит знать о пропаже фонаря? 159 00:10:24,668 --> 00:10:27,293 Помнишь предупреждение Твайлайт? 160 00:10:27,376 --> 00:10:30,001 О злом пони, посягнувшем на магию? 161 00:10:30,084 --> 00:10:33,543 - Вдруг он найдёт фонарь? - Это вряд ли. 162 00:10:33,626 --> 00:10:34,584 Риск есть! 163 00:10:34,668 --> 00:10:37,168 Санни, не будем паниковать. 164 00:10:37,668 --> 00:10:38,834 Мой паззл! 165 00:10:39,501 --> 00:10:40,334 Спарки! 166 00:10:41,459 --> 00:10:42,626 Никакого огня. 167 00:10:44,751 --> 00:10:47,084 - Подойдёт. - Это раритет. 168 00:10:50,293 --> 00:10:51,168 Где это мы? 169 00:10:51,251 --> 00:10:52,376 Неважно. 170 00:10:53,876 --> 00:10:57,251 Ты видела ночью фонарь. Колись. 171 00:10:58,084 --> 00:10:59,959 В смысле, колись? 172 00:11:00,043 --> 00:11:02,168 Я видела фонарь. Глупышка. 173 00:11:02,793 --> 00:11:06,418 Я видела пони, рыскающего по саду с фонарём. 174 00:11:06,501 --> 00:11:09,084 Конечно. Это была я! 175 00:11:09,168 --> 00:11:10,584 - Правда? - Да. 176 00:11:10,668 --> 00:11:13,126 У меня была бессонница, 177 00:11:13,209 --> 00:11:18,418 поэтому я решила заварить себе ночной единорожий улун. 178 00:11:18,501 --> 00:11:21,043 Он убаюкивает даже самых бодрых 179 00:11:21,126 --> 00:11:23,376 и погружает в океан снов. 180 00:11:23,459 --> 00:11:25,709 И как это связано с фонарём? 181 00:11:25,793 --> 00:11:31,459 Я ходила за листьями чая в сад, ведь они как раз закончились, 182 00:11:31,543 --> 00:11:34,668 а что лучше фонаря осветит путь? 183 00:11:34,751 --> 00:11:36,293 Твой светящийся рог? 184 00:11:37,751 --> 00:11:39,418 Тоже вариант. 185 00:11:41,168 --> 00:11:44,334 Но в четыре утра ты спала. Я видела. 186 00:11:44,418 --> 00:11:46,959 А, это? Ты видела сеньора Ириску. 187 00:11:47,043 --> 00:11:50,709 Я укладываю его в кровать вместо себя. 188 00:11:50,793 --> 00:11:53,209 Пустая кровать — к сглазу. 189 00:11:53,293 --> 00:11:57,543 Но если ты взяла фонарь, то почему не вернула на место? 190 00:11:57,626 --> 00:11:59,959 Вернула. На тумбочку Санни. 191 00:12:00,043 --> 00:12:03,334 Она любит укладывать фонарь рядышком, 192 00:12:03,418 --> 00:12:06,209 потому что он напоминает ей детство. 193 00:12:07,084 --> 00:12:08,709 Ну разве не мило? 194 00:12:08,793 --> 00:12:12,876 Если ты его вернула, то где он сейчас? 195 00:12:16,501 --> 00:12:17,959 Иззи, ты свободна. 196 00:12:18,543 --> 00:12:19,376 Хорошо! 197 00:12:23,584 --> 00:12:26,751 Кажется, я на краю какого-то открытия. 198 00:12:29,626 --> 00:12:31,959 И вот я упала. 199 00:12:34,709 --> 00:12:35,876 Ну что? 200 00:12:36,793 --> 00:12:40,584 Ты пока моя единственная нормальная зацепка. 201 00:12:43,584 --> 00:12:46,168 Как подозрительно. 202 00:12:47,668 --> 00:12:48,543 Эй! 203 00:13:05,501 --> 00:13:06,584 Прости. 204 00:13:20,376 --> 00:13:21,876 Где она? 205 00:13:23,959 --> 00:13:25,126 Привет. 206 00:13:25,209 --> 00:13:28,251 - Хотите обновить стиль? - Да. Давайте. 207 00:13:28,334 --> 00:13:30,751 Расскажите о фирменных образах. 208 00:13:30,834 --> 00:13:31,709 Хорошо. 209 00:13:31,793 --> 00:13:35,459 Есть традиционные стрижки, а есть современные. 210 00:13:35,543 --> 00:13:38,751 Короткие, длинные, завивка, что угодно. 211 00:13:38,834 --> 00:13:40,293 Что выбираете? 212 00:13:40,376 --> 00:13:42,334 Вообще, давайте на потом. 213 00:13:42,418 --> 00:13:44,293 У нас «Напотом» нет. 214 00:13:44,376 --> 00:13:46,376 Есть подарочные карты. 215 00:13:52,626 --> 00:13:54,293 Я всё знаю, Мисти. 216 00:13:54,376 --> 00:13:57,876 И это ты украла фонарь. 217 00:13:57,959 --> 00:14:02,376 Ещё с самой ночёвки у меня были подозрения на твой счёт. 218 00:14:02,459 --> 00:14:06,418 Выяснения насчёт Спарки, плавание в теме Гривландии, 219 00:14:06,501 --> 00:14:10,251 поимка тебя в лифте до стеклянного зала. 220 00:14:10,334 --> 00:14:15,084 Но я себя не послушала, допустила презумпцию невиновности. 221 00:14:15,168 --> 00:14:18,043 Сегодняшние прятки всё подтвердили. 222 00:14:18,126 --> 00:14:19,251 Давай колись… 223 00:14:19,334 --> 00:14:21,501 - Я… - …где фонарь Санни! 224 00:14:21,584 --> 00:14:22,418 Хватит! 225 00:14:23,251 --> 00:14:26,334 Пипп, что ты делаешь? Я поймала воришку. 226 00:14:26,959 --> 00:14:27,793 Это я. 227 00:14:27,876 --> 00:14:29,709 Я украла фонарь. 228 00:14:29,793 --> 00:14:30,626 Что? 229 00:14:31,251 --> 00:14:33,876 Ну то есть не украла-украла, но.. 230 00:14:35,668 --> 00:14:36,918 Он был у меня. 231 00:14:37,709 --> 00:14:40,376 Нет! Фонарь же украла Мисти. 232 00:14:40,459 --> 00:14:41,293 Нет. 233 00:14:41,918 --> 00:14:45,918 Правда в том, что я нашла его утром на улице. 234 00:14:46,001 --> 00:14:49,584 Я хотела тебе сказать, но твой знак светился, 235 00:14:49,668 --> 00:14:52,418 ты так увлечённо расследовала дело. 236 00:14:52,501 --> 00:14:55,959 - Но отпечатки… - Это я подкинула зацепку. 237 00:14:56,043 --> 00:15:00,126 А ещё блёстки, чтобы ты вышла на меня. 238 00:15:00,668 --> 00:15:04,376 Я и подумать не могла, что подставлю Мисти. 239 00:15:06,376 --> 00:15:09,126 Моё расследование было впустую? 240 00:15:09,209 --> 00:15:14,959 Выставила себя дурочкой, обвинила Мисти в этих ужасных вещах? 241 00:15:15,043 --> 00:15:19,418 Да уж, это моя вина, и я должна извиниться перед ней. 242 00:15:19,501 --> 00:15:23,459 Но у тебя впервые так светился знак отличия. 243 00:15:23,543 --> 00:15:26,043 Ты стала настоящим детективом! 244 00:15:26,626 --> 00:15:28,251 Это что-то да значит! 245 00:15:29,793 --> 00:15:33,084 Наверное, ты права. Было весело. 246 00:15:33,168 --> 00:15:35,334 Что ж, я могу тебя простить 247 00:15:35,418 --> 00:15:39,376 за эту напрасную беготню весь день. 248 00:15:39,459 --> 00:15:42,251 Хоть я и пропустила очевидные улики. 249 00:15:43,668 --> 00:15:46,084 Как я не догадалась о блёстках? 250 00:15:46,168 --> 00:15:47,793 Цвета морской волны. 251 00:15:47,876 --> 00:15:49,293 Как мои искры. 252 00:15:49,376 --> 00:15:52,543 Как ты могла подумать, что это Мисти? 253 00:15:52,626 --> 00:15:55,793 Она такая милая. И мухи не обидит. 254 00:15:55,876 --> 00:15:58,959 Мисти, прости меня. 255 00:15:59,043 --> 00:16:01,459 Не следовало тебя обвинять 256 00:16:01,543 --> 00:16:04,959 или преследовать по городу, загонять в тупик. 257 00:16:06,126 --> 00:16:09,334 Мне не хватает опыта в расследованиях. 258 00:16:10,293 --> 00:16:11,251 Всё хорошо. 259 00:16:11,334 --> 00:16:15,001 Я знаю, каково бывает, когда что-то затягивает. 260 00:16:15,084 --> 00:16:18,668 Но у меня вопрос. Почему ты от меня убегала? 261 00:16:18,751 --> 00:16:20,418 Ну, я… 262 00:16:21,418 --> 00:16:24,126 У меня бывает словесный ступор, 263 00:16:24,209 --> 00:16:26,293 когда я нервничаю иногда и… 264 00:16:27,043 --> 00:16:28,084 Уже время! 265 00:16:28,168 --> 00:16:32,334 Мне пора идти, пока мой пирог не засох! 266 00:16:34,793 --> 00:16:36,043 Что это было? 267 00:16:36,126 --> 00:16:39,543 Она просто стесняется нас. С пони так бывает. 268 00:16:39,626 --> 00:16:42,668 Да уж, не всем же снимать свои танцы. 269 00:16:44,001 --> 00:16:47,668 Кстати об этом, твои поиски меня вдохновили. 270 00:16:50,126 --> 00:16:53,251 Где же ты? Где ты? 271 00:16:53,334 --> 00:16:56,084 За дело, за дело 272 00:16:56,168 --> 00:16:59,293 Мы не успокоимся Пока не найдём, что ищем 273 00:16:59,918 --> 00:17:02,251 Где ты? Где ты? 274 00:17:02,876 --> 00:17:05,209 Мы частные детективы на деле 275 00:17:05,293 --> 00:17:09,084 Поиск ведём тщательно и досконально 276 00:17:09,168 --> 00:17:12,168 - За дело, за дело - Дело! 277 00:17:12,251 --> 00:17:15,126 Не успокоимся Пока не найдём, что ищем 278 00:17:16,626 --> 00:17:20,293 Где ты? Где ты? 279 00:17:21,418 --> 00:17:23,501 Пони, внимание. 280 00:17:23,584 --> 00:17:27,251 Собирайтесь на площади для решения важного дела. 281 00:17:27,793 --> 00:17:30,709 Санни, хватит, так это не делается. 282 00:17:32,959 --> 00:17:34,376 А ты не ёрзай. 283 00:17:35,001 --> 00:17:35,876 В чём дело? 284 00:17:35,959 --> 00:17:36,834 Не знаю, 285 00:17:36,918 --> 00:17:41,376 но, похоже, намечается игра в догонялки. 286 00:17:41,459 --> 00:17:45,459 Пони, нам нужна ваша помощь в поисках моего фонаря. 287 00:17:46,834 --> 00:17:47,959 Нашли, Санни. 288 00:17:48,959 --> 00:17:50,459 Правда? 289 00:17:52,293 --> 00:17:53,126 Да? 290 00:17:53,834 --> 00:17:57,584 Виной всему были безобидные сестринские шалости. 291 00:17:58,293 --> 00:18:01,084 Стоило предупредить тебя, Санни. 292 00:18:01,168 --> 00:18:02,376 Прошу прощения. 293 00:18:03,168 --> 00:18:06,043 Какое облегчение. Спасибо вам. 294 00:18:06,126 --> 00:18:08,334 А как же догонялки? 295 00:18:09,084 --> 00:18:11,584 Да, это была бы катастрофа, 296 00:18:11,668 --> 00:18:15,126 попади фонарь в руки опасному пони. 297 00:18:15,209 --> 00:18:18,709 Загадочному злодею из предупреждения Твайлайт? 298 00:18:19,501 --> 00:18:24,043 - Вот тебе и следующая загадка. - Да, я ей занимаюсь. 299 00:18:25,334 --> 00:18:30,251 Пока мы держимся вместе и делимся друг с другом планами, 300 00:18:30,334 --> 00:18:34,334 я уверена, что мы сохраним этот фонарь и магию пони. 301 00:18:34,876 --> 00:18:38,709 Он мощный, нужно быть осторожными. 302 00:18:38,793 --> 00:18:41,584 Никаких ночных вылазок с ним, Иззи? 303 00:18:42,459 --> 00:18:44,626 Зачем мне фонарь, 304 00:18:44,709 --> 00:18:46,126 когда есть рог? 305 00:18:55,043 --> 00:18:56,251 Я знала! 306 00:18:56,334 --> 00:18:58,584 Какая красота. 307 00:18:58,668 --> 00:19:00,626 Так радужно. 308 00:19:00,709 --> 00:19:02,334 Санни, ты была права. 309 00:19:02,959 --> 00:19:07,001 Заметка: энергия фонаря реагирует на магию единства. 310 00:19:07,084 --> 00:19:09,209 Это одна сила или разные? 311 00:19:09,293 --> 00:19:12,626 Санни, можно взять ненадолго фонарь? 312 00:19:12,709 --> 00:19:15,126 Хочу продолжить исследование. 313 00:19:15,209 --> 00:19:17,834 Главное, не теряй его, детектив. 314 00:19:19,668 --> 00:19:20,959 Не волнуйся. 315 00:19:28,293 --> 00:19:30,084 Наконец-то вернулась. 316 00:19:30,168 --> 00:19:32,209 И где мой мощный фонарь? 317 00:19:32,293 --> 00:19:34,918 Видишь ли, я собиралась его взять, 318 00:19:35,001 --> 00:19:37,751 но подумала: может, не такой он и… 319 00:19:37,834 --> 00:19:39,418 Очередной провал! 320 00:19:39,959 --> 00:19:42,751 Похоже, наметилась закономерность. 321 00:19:42,834 --> 00:19:47,293 Это наводит на мысли: правда ли это была ошибка 322 00:19:47,376 --> 00:19:50,668 или ты симпатизируешь этим пони. 323 00:19:50,751 --> 00:19:51,709 Нет, Опалин. 324 00:19:51,793 --> 00:19:53,001 Всё это ошибка. 325 00:19:53,084 --> 00:19:55,418 Я хотела исполнить твой план. 326 00:19:56,043 --> 00:19:58,668 Надеюсь, это правда. 327 00:19:58,751 --> 00:20:03,293 Для тебя будет ужасно остаться без единственной подруги. 328 00:20:03,376 --> 00:20:06,126 Без меня у тебя ничего нет. 329 00:20:06,209 --> 00:20:10,834 Ни семьи, ни дома, ни знака отличия. 330 00:20:10,918 --> 00:20:15,001 Ты же хочешь получить знак отличия? 331 00:20:15,084 --> 00:20:19,334 Больше всего в мире! Обещаю отныне не совершать ошибок. 332 00:20:19,418 --> 00:20:21,418 Я принесу фонарь, клянусь… 333 00:20:21,501 --> 00:20:25,876 Нет, это пустая трата времени — охотиться за реликвиями. 334 00:20:25,959 --> 00:20:28,126 Но как нам заполучить магию? 335 00:20:28,209 --> 00:20:29,168 Через то, 336 00:20:29,251 --> 00:20:34,001 что мгновенно восстановит мои силы. 337 00:20:37,543 --> 00:20:39,418 Драконий огонь. 338 00:20:42,459 --> 00:20:43,376 Ну конечно. 339 00:20:43,459 --> 00:20:46,084 Последний паззл всегда теряется. 340 00:20:46,709 --> 00:20:49,168 Спарки. Нет, положи. 341 00:20:55,626 --> 00:20:57,501 В таком виде всё и было. 342 00:20:57,584 --> 00:20:58,751 Не переживай. 343 00:21:14,459 --> 00:21:17,543 Бывают же такие трогательные моменты. 344 00:21:19,584 --> 00:21:22,751 Способности огня Спарки просто невероятны. 345 00:21:22,834 --> 00:21:24,751 А он ещё просто малыш. 346 00:21:25,293 --> 00:21:29,793 Твоим возможностям будто и нет предела, да, дружок? 347 00:22:00,209 --> 00:22:02,959 Перевод субтитров: Дмитрий Морозов