1 00:00:09,126 --> 00:00:10,959 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:31,043 --> 00:00:32,918 Aşağıda biri mi var? 3 00:00:34,709 --> 00:00:36,543 Rüya görüyor olmalıyım. 4 00:00:41,918 --> 00:00:43,793 Günaydın araştırma panosu. 5 00:00:43,876 --> 00:00:45,543 Günaydın vizör. 6 00:00:45,626 --> 00:00:47,959 Günaydın... Fener? 7 00:00:49,334 --> 00:00:51,834 Yok! 8 00:00:54,584 --> 00:00:56,626 Bırak parlasın 9 00:00:57,293 --> 00:00:58,834 Bırak ışıldasın 10 00:01:00,959 --> 00:01:03,376 İzimizi birlikte bırakalım 11 00:01:03,459 --> 00:01:05,459 Sonsuza uzanalım 12 00:01:05,543 --> 00:01:09,001 Birlikte hep daha iyiye Daha iyiye, daha iyiye 13 00:01:10,418 --> 00:01:11,293 Hey! 14 00:01:11,376 --> 00:01:13,334 Pony'ler her yerde 15 00:01:13,418 --> 00:01:15,584 Hatta havada bile 16 00:01:15,668 --> 00:01:19,418 Parıltını bul ve parlayıp ışılda 17 00:01:19,501 --> 00:01:21,418 Bir iz bırak paylaşabileceğin 18 00:01:21,501 --> 00:01:23,501 Toynak sözü verelim 19 00:01:23,584 --> 00:01:24,793 Pony'ler hadi 20 00:01:24,876 --> 00:01:28,751 Hepimiz birleşelim 21 00:01:33,918 --> 00:01:35,251 Umut yok! 22 00:01:38,418 --> 00:01:39,334 Ne? 23 00:01:39,418 --> 00:01:42,543 Yani Umut Feneri. Yerinde yok. 24 00:01:42,626 --> 00:01:47,459 Senin yanında değil. Yani kayıp. Yani bulmalıyım. Çok geç olabilir. 25 00:01:47,543 --> 00:01:50,501 Suç sonrası ilk birkaç saat ipucu için kritiktir. 26 00:01:50,584 --> 00:01:55,251 Dur. Feneri Parlak Fener'de bir yerde bıraktığıma eminim. 27 00:01:55,334 --> 00:01:59,918 Ya? Güzel, güzel. Ama emin olmak için... 28 00:02:14,418 --> 00:02:17,293 Haklıymışsın. Hiçbir yerde yok. 29 00:02:17,376 --> 00:02:21,834 Özel fenerim nasıl ortada yok? Bu kötü. Bu çok kötü. 30 00:02:21,918 --> 00:02:26,543 Birlik Kristalleri dışında o fener Parlak Fener'deki en önemli şey. 31 00:02:26,626 --> 00:02:29,918 Sihirli Prizma ışın gücü onda. Ne yapacağız? 32 00:02:30,001 --> 00:02:31,751 Yapacak tek bir şey var. 33 00:02:40,376 --> 00:02:42,418 Dedektif Zipp olay üstünde. 34 00:02:58,626 --> 00:03:03,293 Evet. Bu eve kesinlikle bir hırsız girmiş. Bunu kim yapar ki? 35 00:03:04,793 --> 00:03:06,459 Elmamın geri kalanı! 36 00:03:07,834 --> 00:03:08,959 Çok iyi. 37 00:03:11,959 --> 00:03:13,418 Tam şüphelendiğim gibi. 38 00:03:13,501 --> 00:03:17,251 Bu iz tam fenerin tabanının çapı kadar. 39 00:03:17,334 --> 00:03:18,209 Bu ne peki? 40 00:03:20,626 --> 00:03:21,459 Toprak! 41 00:03:23,334 --> 00:03:26,876 Toplum bahçesinde kullanılan topraktan. 42 00:03:26,959 --> 00:03:28,084 Enteresan. 43 00:03:28,168 --> 00:03:29,501 Toprak mı yedim? 44 00:03:36,376 --> 00:03:38,251 Toynaklar havaya 45 00:03:38,334 --> 00:03:39,834 İyi hissediyoruz 46 00:03:39,918 --> 00:03:41,709 Her gün harika Kısrak... 47 00:03:41,793 --> 00:03:44,001 Dur! Bir adım daha atma. 48 00:03:44,084 --> 00:03:46,918 -Ne yapıyorsun? -Burası bir suç mahalli. 49 00:03:47,001 --> 00:03:49,334 Kanıtları kirletmene izin veremem. 50 00:03:49,418 --> 00:03:51,918 Gerçek hayattan bir gizem mi? 51 00:03:52,001 --> 00:03:53,209 Suç ne? 52 00:03:53,293 --> 00:03:55,209 Sunny'nin feneri kayıp. 53 00:03:55,918 --> 00:03:58,293 Sarsıldım. Nasıl yardım edebilirim? 54 00:03:58,376 --> 00:04:01,376 Gerek yok. Soruşturma kontrol altında. 55 00:04:01,459 --> 00:04:03,209 Kapı zorlanmamış. 56 00:04:06,168 --> 00:04:07,334 Sevimli İşaret'in. 57 00:04:07,418 --> 00:04:11,168 Vay, sanırım gerçekten kontrolün altında. 58 00:04:12,251 --> 00:04:15,293 O zaman seni yalnız bırakayım Dedektif. 59 00:04:15,376 --> 00:04:17,209 İyi eğlenceler 60 00:04:24,001 --> 00:04:25,126 Ne oluyor? 61 00:04:29,334 --> 00:04:30,334 Fener mi? 62 00:04:30,959 --> 00:04:32,876 Burada ne arıyorsun? 63 00:04:32,959 --> 00:04:36,668 Yaşasın, Zipp kaybolmadığına çok sevinecek. 64 00:04:42,334 --> 00:04:44,543 Ama zaten çok mutlu. 65 00:04:46,376 --> 00:04:49,418 Bunu verirsem eğlencesi biter. 66 00:04:49,501 --> 00:04:53,793 Sanırım fenerin şu anda bulunmasına gerek yok. 67 00:04:57,001 --> 00:05:01,668 Biraz daha gizem için de yepyeni, Pipp marka Kanat Simim. 68 00:05:02,709 --> 00:05:07,084 İşte. Zipp'in beni kısa sürede yakalaması için mükemmel bir ipucu. 69 00:05:07,168 --> 00:05:09,709 Ne eğlenceli. Bu işte çok iyiyim. 70 00:05:09,793 --> 00:05:11,751 Gizemli bir parti planlamalıyım. 71 00:05:18,376 --> 00:05:19,209 Ne? 72 00:05:19,293 --> 00:05:22,293 Tam buradaydı. Buraya gömdüm. 73 00:05:23,626 --> 00:05:25,126 Biri bulmuş. 74 00:05:26,626 --> 00:05:30,001 Neden gömerek saklayabileceğimi düşündüm ki? 75 00:05:30,709 --> 00:05:33,709 Neden hep panikleyip yanlış şeyi yapıyorum? 76 00:05:34,918 --> 00:05:38,543 Opaline öğrendiğinde çok kızacak. 77 00:05:39,043 --> 00:05:42,501 Ama tekrar bulursam kızmaz. 78 00:05:45,876 --> 00:05:49,418 Misty? Burada ne yapıyorsun? 79 00:05:49,501 --> 00:05:50,459 Ben mi? 80 00:05:51,126 --> 00:05:52,334 Ben... 81 00:05:52,418 --> 00:05:56,459 Sincapların bıraktığı bu çukuru dolduruyordum. 82 00:05:56,543 --> 00:06:00,043 Evet. Aptal sincaplar, her yerde delik bırakıyorlar. 83 00:06:00,126 --> 00:06:02,251 Kimse takılıp düşsün istemem. 84 00:06:03,418 --> 00:06:06,709 Bu delik bir sincap için fazla geniş 85 00:06:06,793 --> 00:06:10,084 ama bir feneri saklayacak kadar geniş. 86 00:06:12,001 --> 00:06:16,584 Hem hiçbir sincap böyle bir toynak izi bırakmaz, değil mi? 87 00:06:17,084 --> 00:06:18,043 Sim. 88 00:06:18,126 --> 00:06:19,834 Sihirli bir kalıntı mı? 89 00:06:19,918 --> 00:06:24,376 Belki burada bir şey yetiştirmeye çalışan bir Toprak Pony'ye 90 00:06:24,459 --> 00:06:28,709 ya da fener hırsızına aittir! 91 00:06:29,376 --> 00:06:32,918 Fener mi? O ne? Hiç görmedim. Hoşça kal! 92 00:06:34,376 --> 00:06:37,834 Çok tuhaf davranıyordu ama bu tutarlı. 93 00:06:38,418 --> 00:06:40,668 Henüz kesin bir ipucu yok. 94 00:06:42,043 --> 00:06:46,209 Ama şehirde birinde bazı cevaplar olmalı. 95 00:06:48,543 --> 00:06:51,418 Zipp'in olayı araştırdığını biliyorum. 96 00:06:51,501 --> 00:06:54,959 Ama hiçbir şey yapmadan burada oturmak acı veriyor. 97 00:06:55,043 --> 00:06:59,376 Onun araştırmasını engellemeden yapabileceğim bir şey olmalı, değil mi? 98 00:07:03,043 --> 00:07:04,084 Buldum! 99 00:07:06,126 --> 00:07:11,251 Kristaller ve Prizma ışınının güçlerini koruması Pony'lerin Birlik sihrine bağlı. 100 00:07:11,334 --> 00:07:15,543 Fenerimdeki Prizma ışını parçası da bunun gibiyse 101 00:07:15,626 --> 00:07:18,584 nerede olursa olsun feneri çalıştırabiliriz, 102 00:07:18,668 --> 00:07:20,793 bizi doğruca ona götürür. 103 00:07:21,959 --> 00:07:25,501 Tek gereken yeterince Pony'nin bir araya gelmesi. 104 00:07:26,418 --> 00:07:27,543 Sağ ol Cloudpuff. 105 00:07:34,251 --> 00:07:37,251 Çok potansiyel tanık, çok az zaman var. 106 00:07:37,334 --> 00:07:39,459 Nereden başlamalı? 107 00:07:40,418 --> 00:07:42,043 Bahçeden çiçekler. 108 00:07:42,126 --> 00:07:43,376 Yakaladım! 109 00:07:43,459 --> 00:07:45,543 Pipp dans figürlerimize bayılacak. 110 00:07:45,626 --> 00:07:48,626 Seashell, Glory, Peach Fizz. 111 00:07:49,334 --> 00:07:53,793 Dün gece 4.22 civarında neredeydiniz? 112 00:07:53,876 --> 00:07:58,418 Ne? 4.22 mi? Kesinlikle evde yataklarımızda uyuyorduk. 113 00:07:58,501 --> 00:08:02,793 Evet. Kesinlikle YouHoof videoları izlemiyorduk. 114 00:08:03,626 --> 00:08:05,584 Bu çok netti. 115 00:08:05,668 --> 00:08:07,334 Fazla net. 116 00:08:07,418 --> 00:08:09,293 Ve pek inandırıcı değil! 117 00:08:10,126 --> 00:08:11,959 Tamam, kabul ediyorum. 118 00:08:12,043 --> 00:08:14,501 -Gece uyanıktık. -Evet! 119 00:08:14,584 --> 00:08:17,543 Prenses Pipp'in makyaj derslerini izliyorduk. 120 00:08:17,626 --> 00:08:22,251 -Yeni bir Kanat Simi serisi çıkardı. -Lütfen bizi ele verme! 121 00:08:23,334 --> 00:08:25,209 Kanat Simi mi? 122 00:08:25,293 --> 00:08:28,459 İyi bir dedektif hemen sonuç çıkarmaz. 123 00:08:28,543 --> 00:08:30,418 Ayrıntılı incelemeliyim. 124 00:08:33,918 --> 00:08:35,001 -Mayflower? -Ne? 125 00:08:35,084 --> 00:08:35,918 O ne? 126 00:08:36,001 --> 00:08:39,501 Eski bir lamba. Izzy'ye yeni tamir ettirmiştim. 127 00:08:41,376 --> 00:08:42,209 Elbette. 128 00:08:42,709 --> 00:08:45,959 -Affedersin. Yardım edeyim. -Gerek yok. 129 00:08:47,959 --> 00:08:50,584 Belki farklı bir strateji denemeliyim. 130 00:08:50,668 --> 00:08:53,251 Zipp! 131 00:08:53,334 --> 00:08:57,084 Selam. Geri dönüşüm ev ziyaretleri nasıl gidiyor? 132 00:08:57,709 --> 00:08:58,793 Müthiş. 133 00:08:58,876 --> 00:09:02,084 Pony'lerin evlerinde o kadar çok eşya 134 00:09:02,168 --> 00:09:05,043 oturmuş güzelleşmek için yalvarıyor, 135 00:09:05,126 --> 00:09:07,084 dönüşmek için deli oluyor, 136 00:09:07,168 --> 00:09:09,959 tamir diye haykırıyor ki inanamadım. 137 00:09:10,043 --> 00:09:12,543 Mayflower'ın lambasını onardım. 138 00:09:12,626 --> 00:09:14,126 Öyle duydum. 139 00:09:14,209 --> 00:09:16,251 Biraz şey görünüyorsun... 140 00:09:16,334 --> 00:09:17,209 Ne oldu? 141 00:09:17,293 --> 00:09:22,001 Sunny'nin feneri kayıp ve olayla ilgili tek bir ipucu bulamadım. 142 00:09:22,084 --> 00:09:25,043 Şu ana kadar sadece toprak ve parıltı. 143 00:09:26,293 --> 00:09:28,626 Doğrusu, ne değil ki? 144 00:09:28,709 --> 00:09:32,584 -Kimse bir şey görmemiş. -Sahi mi? Ben dün gece feneri gördüm. 145 00:09:32,668 --> 00:09:34,543 Konuşmamız gerek. 146 00:09:34,626 --> 00:09:38,209 Hayır Sparky! Bir daha diyorum, rozetim oyuncak değil. 147 00:09:39,459 --> 00:09:42,668 Her şeyi ağzına atmayı da bırak. Boğulma tehlikesi. 148 00:09:46,043 --> 00:09:47,584 Al, bunu dene. 149 00:09:51,293 --> 00:09:53,043 Ve tatlı an bitti. 150 00:09:53,126 --> 00:09:55,126 Hadi bir daha deneyelim. 151 00:09:57,543 --> 00:10:01,334 Hitch, fenerim kayıp ama sanırım bulmanın bir yolu var. 152 00:10:01,418 --> 00:10:04,334 Dedektif Zipp mi? Gizem çözmede çok iyi. 153 00:10:04,418 --> 00:10:10,459 Araştırıyor. Ama herkesin en sevdiği şerifin de birazcık yardımı gerek. 154 00:10:11,043 --> 00:10:12,793 -Ne yardımı? -Bilirsin. 155 00:10:12,876 --> 00:10:16,709 Birlik sihrini fenere yöneltmek için tüm Pony'leri toplamak. 156 00:10:16,793 --> 00:10:18,501 Meclis toplantısı diyelim. 157 00:10:18,584 --> 00:10:20,793 Dur bir saniye. 158 00:10:20,876 --> 00:10:24,584 Fenerin kaybolduğunu herkese duyurmak iyi bir fikir mi? 159 00:10:24,668 --> 00:10:27,293 Twilight Sparkle'ın uyarısını unuttun mu? 160 00:10:27,376 --> 00:10:29,751 Sihri çalmak isteyen kötü bir Pony. 161 00:10:29,834 --> 00:10:31,751 Ya o Pony onu bulursa? 162 00:10:31,834 --> 00:10:34,584 -Bulacağını sanmıyorum. -Bulabilir! 163 00:10:34,668 --> 00:10:37,168 Sunny, mantıklı olalım. 164 00:10:37,668 --> 00:10:38,834 Yapbozum! 165 00:10:39,501 --> 00:10:40,376 Sparky! 166 00:10:41,459 --> 00:10:42,918 Ejderha ateşi yok. 167 00:10:44,709 --> 00:10:47,084 -Bu yeter. -O yapboz sınırlı üretim. 168 00:10:50,334 --> 00:10:52,376 -Neredeyiz? -Önemi yok. 169 00:10:53,876 --> 00:10:57,418 Dün gece gördüğünü söyledin. Tam olarak ne gördün? 170 00:10:58,084 --> 00:10:59,959 Ne demek ne gördüm? 171 00:11:00,043 --> 00:11:02,168 Feneri gördüm. Şapşal. 172 00:11:02,793 --> 00:11:06,501 Çünkü bahçede onunla gizlice dolaşan bir Pony gördüm. 173 00:11:06,584 --> 00:11:09,084 Tabii ki. O bendim. 174 00:11:09,168 --> 00:11:10,584 -Öyle mi? -Evet. 175 00:11:10,668 --> 00:11:13,126 Dün gece uykusuzluk çektim, hep oluyor. 176 00:11:13,209 --> 00:11:18,251 Unikorn Uyku Vakti Oolong çayı yapayım dedim. 177 00:11:18,334 --> 00:11:23,376 En uyanık Pony'yi bile uyku okyanusunun en yumuşak kıyılarına götürür. 178 00:11:23,459 --> 00:11:25,793 Bunun fenerle ne ilgisi var? 179 00:11:25,876 --> 00:11:29,543 Bahçeye çıkıp çay yaprağı aramam gerekti 180 00:11:29,626 --> 00:11:31,251 çünkü bitmişti. 181 00:11:31,334 --> 00:11:34,668 Yolu parlak bir fenerden iyi ne aydınlatabilirdi? 182 00:11:34,751 --> 00:11:36,168 Parlayan boynuzun? 183 00:11:37,751 --> 00:11:40,001 Evet, o da işe yarardı. 184 00:11:41,168 --> 00:11:44,168 Ama dur, o saatte yataktaydın. Seni gördüm. 185 00:11:44,251 --> 00:11:47,043 O mu? Senyor Butterscotch'u görmüş olmalısın. 186 00:11:47,126 --> 00:11:50,709 Gece kalkmam gerekirse yorganın altına koyuyorum. 187 00:11:50,793 --> 00:11:53,251 Yerini tutmadan gitmek uğursuzluk. 188 00:11:53,334 --> 00:11:55,834 Dün gece feneri sen çıkardıysan 189 00:11:55,918 --> 00:11:57,543 neden geri koymadın? 190 00:11:57,626 --> 00:12:00,043 Koydum. Sunny'nin komodinine. 191 00:12:00,126 --> 00:12:06,001 Onu çıkarıp yanında uyumayı seviyor çünkü küçüklüğünü hatırlatıyor. 192 00:12:07,084 --> 00:12:08,709 Çok hoş, değil mi? 193 00:12:08,793 --> 00:12:12,876 Feneri alıp geri koyduysan şimdi nerede peki? 194 00:12:16,501 --> 00:12:17,959 Izzy, gidebilirsin. 195 00:12:18,543 --> 00:12:19,376 Tamam! 196 00:12:23,584 --> 00:12:26,918 Yaklaşıyor gibiyim, bir şeyin eşiğindeyim. 197 00:12:29,626 --> 00:12:31,959 Tam içine düştüm. 198 00:12:34,709 --> 00:12:35,876 Bir şey var mı? 199 00:12:36,793 --> 00:12:40,584 O zaman elimdeki tek sağlam ipucu sensin. 200 00:12:43,584 --> 00:12:46,168 İşte bu şüpheli. 201 00:13:05,501 --> 00:13:06,584 Pardon. 202 00:13:20,376 --> 00:13:21,876 Nereye gitti? 203 00:13:23,959 --> 00:13:25,126 Merhaba. 204 00:13:25,209 --> 00:13:28,251 -Saçını mı yaptıracaktın? -Evet. Tabii. 205 00:13:28,334 --> 00:13:30,751 Özgün yele stillerinizden bahset. 206 00:13:30,834 --> 00:13:31,709 Peki. 207 00:13:31,793 --> 00:13:35,459 Gelenekselden moderne kadar her modeli yaparız. 208 00:13:35,543 --> 00:13:38,751 Bob, katlı, plaj dalgası, örgü, ne istersen. 209 00:13:38,834 --> 00:13:40,293 Ne olacak? 210 00:13:40,376 --> 00:13:42,293 Aslında başka sefer alayım. 211 00:13:42,376 --> 00:13:45,793 Ondan yok. Ama hediye kartı satıyoruz. 212 00:13:52,543 --> 00:13:54,418 Her şeyi biliyorum Misty. 213 00:13:54,501 --> 00:13:57,876 Feneri senin çaldığını da biliyorum. 214 00:13:57,959 --> 00:14:00,126 Unikorn pijama partisinden beri 215 00:14:00,209 --> 00:14:02,376 içimde tuhaf bir his vardı. 216 00:14:02,459 --> 00:14:06,418 Sparky hakkında sorular, Dizginkoru hakkında hiçbir şey bilmemen 217 00:14:06,501 --> 00:14:10,251 ve Kristal Odası'nın asansörünü açmaya çalışman. 218 00:14:10,334 --> 00:14:15,084 Ama içgüdülerimi dinlemeyip sözüne inanmayı seçtim. Şu ana dek. 219 00:14:15,168 --> 00:14:18,043 Bugün kaçışın ve tuhaflığın kesinleştirdi. 220 00:14:18,126 --> 00:14:21,501 Sunny'nin fenerini nereye sakladığını söyle. 221 00:14:21,584 --> 00:14:22,418 Dur! 222 00:14:23,251 --> 00:14:26,334 Pipp, ne yapıyorsun? Fener hırsızı bu. 223 00:14:26,918 --> 00:14:29,709 Benim. Fener hırsızı benim. 224 00:14:29,793 --> 00:14:30,626 Ne? 225 00:14:31,251 --> 00:14:33,959 Hayır, yani fener hırsızı değilim ama... 226 00:14:35,668 --> 00:14:36,918 Bütün gün bendeydi. 227 00:14:37,001 --> 00:14:40,376 Hayır. Ama Misty fener hırsızı. 228 00:14:40,459 --> 00:14:41,293 Değil. 229 00:14:41,918 --> 00:14:45,918 Gerçek şu ki bu sabah feneri Parlak Fener'in önünde buldum. 230 00:14:46,001 --> 00:14:49,668 Hemen gösterecektim ama Sevimli İşaret'in parlıyordu 231 00:14:49,751 --> 00:14:52,376 ve araştırma yaparken çok eğleniyordun... 232 00:14:52,459 --> 00:14:55,918 -Ama toynak izi. -Ben koydum. Devam etmen için. 233 00:14:56,001 --> 00:15:00,168 Kanat Simi de seni bana getirecek ipucuydu. 234 00:15:00,668 --> 00:15:04,376 Misty'nin peşine düşeceğini bilmiyordum. 235 00:15:06,376 --> 00:15:09,126 Yani bütün araştırmam boşuna mıydı? 236 00:15:09,209 --> 00:15:14,959 Aptal gibi görünmem ve Misty'yi yapmadığı korkunç şeylerle suçlamam için miydi? 237 00:15:15,043 --> 00:15:19,418 Evet, bu benim hatam ve ona büyük bir özür borçluyum 238 00:15:19,501 --> 00:15:23,459 ama Sevimli İşaret'ini hiç böyle parlak görmemiştim. 239 00:15:23,543 --> 00:15:26,251 Sonunda gerçek bir dedektif oldun! 240 00:15:26,751 --> 00:15:28,251 Buna değer, değil mi? 241 00:15:29,793 --> 00:15:33,084 Galiba haklısın. Gerçekten eğlendim. 242 00:15:33,168 --> 00:15:35,334 O yüzden sanırım 243 00:15:35,418 --> 00:15:39,376 beni bütün gün boşuna koşturmanı affedebilirim. 244 00:15:39,459 --> 00:15:42,251 Birkaç bariz ipucunu kaçırmış olsam da. 245 00:15:43,668 --> 00:15:46,043 Simi nasıl sana bağlayamadım? 246 00:15:46,126 --> 00:15:47,793 Mavi yeşildi. 247 00:15:47,876 --> 00:15:49,251 Işıltım gibi. 248 00:15:49,376 --> 00:15:52,626 Misty sanmana da inanamıyorum. 249 00:15:52,709 --> 00:15:55,793 O çok tatlı. Asla yapmaz. 250 00:15:55,876 --> 00:15:58,959 Misty, çok özür dilerim. 251 00:15:59,043 --> 00:16:01,584 Seni hırsızlıkla suçlamamalıydım, 252 00:16:01,668 --> 00:16:05,334 şehirde kovalamamalı, burada köşeye sıkıştırmamalıydım. 253 00:16:06,126 --> 00:16:09,334 Bu dedektiflik konusunda biraz daha çalışmalıyım. 254 00:16:10,293 --> 00:16:11,251 Önemli değil. 255 00:16:11,334 --> 00:16:15,001 Kendini bir şeye kaptırmak nasıldır bilirim. 256 00:16:15,084 --> 00:16:18,668 Son bir sorum var. Neden benden kaçıyordun? 257 00:16:18,751 --> 00:16:20,418 Şey, ben… 258 00:16:21,418 --> 00:16:24,126 Bazen gergin olduğumda 259 00:16:24,209 --> 00:16:26,543 sözcükler ağzımdan çıkmıyor... 260 00:16:27,043 --> 00:16:32,334 Saate bakın. Gerçekten gitmeliyim. Pastam bayatlamadan? 261 00:16:34,626 --> 00:16:36,043 Bu da neydi böyle? 262 00:16:36,126 --> 00:16:39,459 Yanımızda hâlâ utangaç olmalı. Bazı Pony'ler öyle. 263 00:16:39,543 --> 00:16:42,959 Evet, hepimiz senin gibi ClipTrot dansı yapamayız. 264 00:16:43,543 --> 00:16:47,668 ClipTrot demişken bugünkü maceran bu şarkıyı yazmama ilham verdi. 265 00:16:50,168 --> 00:16:53,251 Nereye gitti? Nereye gitti? 266 00:16:53,334 --> 00:16:56,251 İşte başlıyoruz, başlıyoruz 267 00:16:56,334 --> 00:16:59,418 Kaybettiğimiz şeyi bulana dek Durmayacağız 268 00:16:59,918 --> 00:17:02,251 Nereye gitti? Nereye gitti? 269 00:17:02,876 --> 00:17:05,209 Tam dedektiflik bir iş 270 00:17:05,293 --> 00:17:09,084 Dört bir yanda arıyorum 271 00:17:09,168 --> 00:17:12,168 İşte başlıyoruz, başlıyoruz 272 00:17:12,251 --> 00:17:15,126 Kaybettiğimiz şeyi bulana dek Durmayacağız 273 00:17:15,209 --> 00:17:20,293 Nereye gitti? Nereye gitti? 274 00:17:21,418 --> 00:17:23,501 Pony'ler, lütfen. 275 00:17:23,584 --> 00:17:27,251 Çok önemli bir amaç için meydanda bize katılın. 276 00:17:27,793 --> 00:17:30,709 Sunny, lütfen dur. Bunu çözmenin yolu bu değil. 277 00:17:32,959 --> 00:17:34,501 Sen de kıpırdanıp durma. 278 00:17:35,001 --> 00:17:35,876 Neler oluyor? 279 00:17:35,959 --> 00:17:41,376 Bilmiyorum ama çok karmaşık bir elim sende oyunu oynamak üzereyiz. 280 00:17:41,459 --> 00:17:45,459 Herkes dinlesin. Fenerimi bulmak için yardımınıza ihtiyacımız var. 281 00:17:46,834 --> 00:17:47,959 Bulduk Sunny. 282 00:17:48,959 --> 00:17:50,459 Sahi mi? 283 00:17:52,293 --> 00:17:53,126 Sahi mi? 284 00:17:53,834 --> 00:17:57,584 Evet, sadece küçük masum bir kardeşin marifeti. 285 00:17:58,209 --> 00:18:01,084 Planımı sana önceden söylemeliydim Sunny. 286 00:18:01,168 --> 00:18:02,376 Özür dilerim. 287 00:18:03,168 --> 00:18:06,043 Ah, rahatladım. Geri verdiğin için sağ ol. 288 00:18:06,126 --> 00:18:08,334 Elim sende oyununa ne oldu? 289 00:18:09,084 --> 00:18:15,126 Evet, feneri gerçekten tehlikeli biri alsaydı tam bir felaket olabilirdi. 290 00:18:15,209 --> 00:18:18,668 Twilight'ın bizi uyardığı gizemli kötü Pony gibi mi? 291 00:18:19,459 --> 00:18:21,543 Çözeceğin yeni gizem bu olmalı. 292 00:18:21,626 --> 00:18:24,043 Evet, üzerinde çalışıyorum. 293 00:18:25,334 --> 00:18:30,251 Birlik olup birbirimize planlarımızı söylediğimiz sürece 294 00:18:30,334 --> 00:18:34,334 feneri ve Pony sihrini koruyabileceğimize eminim. 295 00:18:34,876 --> 00:18:38,709 Bu şey güçlü. Daha dikkatli olmalıyız. 296 00:18:38,793 --> 00:18:42,168 Artık gece yarısı yürüyüşleri yok, tamam mı Izzy? 297 00:18:42,251 --> 00:18:46,293 Fenere ihtiyacım yok. Parlayan bir boynuzum var. 298 00:18:55,043 --> 00:18:56,251 Biliyordum. 299 00:18:56,334 --> 00:18:58,584 Çok güzel. 300 00:18:58,668 --> 00:19:00,626 Gökkuşağı gibi. 301 00:19:00,709 --> 00:19:02,334 Sunny, haklıymışsın. 302 00:19:02,959 --> 00:19:07,001 Not: Fenerin enerjisi Birlik sihrine olan uzaklığına bağlı. 303 00:19:07,084 --> 00:19:09,209 Yoksa ayrı bir güç mü? 304 00:19:09,293 --> 00:19:12,626 Sunny, toynaklarımı fenerde biraz daha tutabilir miyim? 305 00:19:12,709 --> 00:19:15,126 Biraz daha bilimsel analiz yapacağım. 306 00:19:15,209 --> 00:19:18,251 Gözünün önünden ayırmadığın sürece Dedektif. 307 00:19:19,668 --> 00:19:21,376 Merak etme, ayırmam. 308 00:19:28,293 --> 00:19:30,084 Nihayet geri döndün. 309 00:19:30,168 --> 00:19:32,209 Güçlü fenerim nerede? 310 00:19:32,293 --> 00:19:36,334 Şey, onu almaya gidiyordum ama sonra düşündüm de 311 00:19:36,418 --> 00:19:39,876 -belki sandığımız kadar güçlü... -Bir fiyasko daha! 312 00:19:39,959 --> 00:19:42,751 Bu çok tekrar etmeye başladı. 313 00:19:42,834 --> 00:19:47,293 Acaba gerçekten bir hata mıydı yoksa 314 00:19:47,376 --> 00:19:50,668 o Pony'lere yumuşak mı davranıyorsun? 315 00:19:50,751 --> 00:19:51,709 Hayır, Opaline. 316 00:19:51,793 --> 00:19:55,418 Hataydı. Planlarının başarısı için elimden geleni yaparım. 317 00:19:56,084 --> 00:19:58,668 Umarım doğruyu söylüyorsundur. 318 00:19:58,751 --> 00:20:03,293 Tek arkadaşını terk etmek senin için korkunç olur. 319 00:20:03,376 --> 00:20:06,126 Ben olmadan bir hiçsin. 320 00:20:06,209 --> 00:20:08,418 Ailen yok, evin yok, 321 00:20:08,501 --> 00:20:10,834 Sevimli İşaret'in yok. 322 00:20:10,918 --> 00:20:15,001 Hâlâ sana Sevimli İşaret vermemi istiyorsun, değil mi? 323 00:20:15,084 --> 00:20:16,376 Her şeyden çok. 324 00:20:16,459 --> 00:20:19,334 Söz, bir daha böyle bir hataya izin vermeyeceğim. 325 00:20:19,418 --> 00:20:21,418 Feneri alacağım. Toynak sö... 326 00:20:21,501 --> 00:20:25,793 Hayır. Bu aptal büyülü eşyaların peşinde zaman kaybediyoruz. 327 00:20:25,876 --> 00:20:28,126 Ama sihri başka nasıl elde edeceğiz? 328 00:20:28,209 --> 00:20:34,001 En yüksek gücümü anında geri getirecek bir şeyle. 329 00:20:37,543 --> 00:20:39,418 Ejderha ateşi. 330 00:20:42,459 --> 00:20:43,376 Tabii ya. 331 00:20:43,459 --> 00:20:46,084 Kaybolan hep son parçadır. 332 00:20:46,709 --> 00:20:49,168 Sparky. Hayır, bırak onu! 333 00:20:55,668 --> 00:20:57,501 "Mükemmel durumda"yı unut. 334 00:20:57,584 --> 00:20:58,751 Merak etme. 335 00:21:14,459 --> 00:21:17,543 Hiçbir şey seni böyle anlara hazırlamaz. 336 00:21:19,626 --> 00:21:22,751 Sparky'nin ejderha ateşi dönüşümleri inanılmaz. 337 00:21:22,834 --> 00:21:25,209 Üstelik daha yavru. 338 00:21:25,293 --> 00:21:29,793 Gücünün sınırı yok gibi görünüyor, değil mi küçük dostum? 339 00:22:00,209 --> 00:22:02,959 Alt yazı çevirmeni: Nurale Aksu