1 00:00:09,126 --> 00:00:10,959 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:13,709 --> 00:00:16,418 Ay, no. Se acabó la mantequilla. 3 00:00:18,793 --> 00:00:21,584 Abuela, descuida. Te haré un pastel. 4 00:00:24,709 --> 00:00:26,209 ¿Qué haces, Sparky? 5 00:00:26,293 --> 00:00:28,793 Nada de fuego de dragón sin mí. 6 00:00:35,209 --> 00:00:37,084 Uy, olvidé terminarlo. 7 00:00:37,168 --> 00:00:38,959 ¿No lo comiste tú? 8 00:00:39,459 --> 00:00:41,459 Sparky, ¿dónde estás? 9 00:00:44,251 --> 00:00:45,168 ¡Mantita! 10 00:00:45,251 --> 00:00:47,584 ¿Dónde estás? ¿Arriba? No. 11 00:00:47,668 --> 00:00:49,168 ¿Adentro? No. 12 00:00:49,251 --> 00:00:54,418 Sparky, ¿dónde estás? 13 00:00:56,418 --> 00:00:58,501 Ya déjalo lucir. 14 00:00:59,168 --> 00:01:00,751 Ya déjalo brillar. 15 00:01:02,751 --> 00:01:07,334 Una cutie mark creamos si juntos cabalgamos. 16 00:01:07,418 --> 00:01:10,834 Y todo irá mejor, sí, siempre, siempre. 17 00:01:12,168 --> 00:01:13,126 ¡Ey! 18 00:01:13,209 --> 00:01:17,209 Todos en cualquier lugar, cada poni lo hará. 19 00:01:17,293 --> 00:01:21,168 Con su brillo, lo lograrán. 20 00:01:21,251 --> 00:01:25,334 Si compartes, ya verás. "Casco al corazón", dirás. 21 00:01:25,418 --> 00:01:30,793 Ey, ponis, unidos hay que estar. Sí, hay que estar. 22 00:01:36,668 --> 00:01:38,376 - ¡Sunny! - ¿Qué? 23 00:01:38,459 --> 00:01:40,001 ¡Pipp! ¡Zipp! 24 00:01:41,876 --> 00:01:43,918 ¡Izzy! 25 00:01:44,001 --> 00:01:46,043 - ¡Despierta! - Bueno. 26 00:01:46,126 --> 00:01:46,959 Miren. 27 00:01:49,668 --> 00:01:54,584 Adoro la nueva mantita brillante. Ese dragón tiene mucho estilo. 28 00:01:54,668 --> 00:01:56,751 Hitch, ¿qué sucede? 29 00:01:56,834 --> 00:02:01,959 Dormía y presentí que pasaba algo, ¡y así fue! ¡Sparky desapareció! 30 00:02:02,043 --> 00:02:03,584 - ¿Qué? - No. 31 00:02:03,668 --> 00:02:05,251 ¿Estás seguro? 32 00:02:05,334 --> 00:02:06,501 Sí. 33 00:02:06,584 --> 00:02:07,709 ¿No se ocultó? 34 00:02:07,793 --> 00:02:10,334 Ya busqué en toda la estación. 35 00:02:10,418 --> 00:02:13,584 Vine aquí por si estaba con ustedes. 36 00:02:14,376 --> 00:02:18,043 - Lo siento. - ¿Primero el farol y ahora Sparky? 37 00:02:18,126 --> 00:02:20,209 ¿Por qué desaparecen cosas? 38 00:02:20,293 --> 00:02:23,668 No lo sé, pero debemos encontrarlo. 39 00:02:23,751 --> 00:02:25,418 Ahora mismo. 40 00:02:25,501 --> 00:02:28,793 Busquen bajo la cama, en el cielo, la luna. 41 00:02:28,876 --> 00:02:30,751 Encuentren a ese dragón. 42 00:02:31,668 --> 00:02:33,209 ¿Dónde estás? 43 00:02:33,293 --> 00:02:34,334 Sal, Sparky. 44 00:02:34,418 --> 00:02:38,251 - ¿Sparkeroni? - ¿Hola? 45 00:02:40,918 --> 00:02:42,376 No hay nada ahí. 46 00:02:42,459 --> 00:02:44,459 ¡Sparky! 47 00:02:45,418 --> 00:02:46,293 ¡Sparky! 48 00:02:46,793 --> 00:02:49,584 ¿Sparky entra en esa caja de cereal? 49 00:02:50,418 --> 00:02:55,626 No quiero decirte cómo investigar, pero ¿y si repasamos qué pasó? 50 00:02:55,709 --> 00:02:58,334 ¿Qué viste cuando despertaste? 51 00:03:01,126 --> 00:03:02,709 Un destello de luz. 52 00:03:02,793 --> 00:03:04,584 ¿Un destello? Qué raro. 53 00:03:04,668 --> 00:03:05,501 ¡Lo sé! 54 00:03:06,501 --> 00:03:08,584 - ¿Sparky estará bien? - Sí. 55 00:03:08,668 --> 00:03:11,626 Debe estar jugando a las escondidas. 56 00:03:12,251 --> 00:03:16,084 Me siento el peor poni papá de dragón del mundo. 57 00:03:16,626 --> 00:03:19,959 Eres el único poni papá de dragón del mundo… 58 00:03:20,043 --> 00:03:21,668 ¡Eso es aún peor! 59 00:03:22,209 --> 00:03:24,834 ¿Por qué desaparecería Sparky? 60 00:03:24,918 --> 00:03:29,918 ¿Y si no estaba feliz? Ay, no. ¿Y si decidió huir? 61 00:03:31,584 --> 00:03:35,209 Siempre intenté cuidarlo y hacerlo feliz. 62 00:03:35,293 --> 00:03:39,459 Lo vigilo y hago todo lo posible para que esté a salvo. 63 00:03:40,001 --> 00:03:45,876 Lo protejo como a todos en Bahía Yeguamar, como si fueran de mi familia. 64 00:03:46,584 --> 00:03:48,293 Y ahora esto. 65 00:03:49,334 --> 00:03:51,834 Mira cuántos sitios ama Sparky. 66 00:03:51,918 --> 00:03:57,209 Creo que Sunny tiene razón. Se esconde en un lugar conocido. 67 00:03:57,834 --> 00:03:59,793 Adora las escondidas. 68 00:03:59,876 --> 00:04:02,668 Y es demasiado bueno en ellas. 69 00:04:02,751 --> 00:04:05,251 Puedo hacerlo. Puedo hallarlo. 70 00:04:05,334 --> 00:04:06,418 ¡Muy bien! 71 00:04:06,501 --> 00:04:10,876 Volvió el sheriff Hitch, el mejor poni papá de dragón del mundo. 72 00:04:10,959 --> 00:04:13,543 El único poni papá de dragón. 73 00:04:13,626 --> 00:04:18,501 No puedo llorar, debo trabajar. Es cierto, no puede estar lejos. 74 00:04:24,126 --> 00:04:27,084 Me siento un poco mal por Hitch, pero… 75 00:04:29,584 --> 00:04:32,126 Me hiciste trotar mucho, ¿no? 76 00:04:33,043 --> 00:04:35,001 Pero ahora te atrapé. 77 00:04:41,209 --> 00:04:44,209 No te burles, aún no la perfeccioné. 78 00:04:44,293 --> 00:04:47,751 La pila de cosas para ocultarnos funcionó. 79 00:04:47,834 --> 00:04:50,626 Ahora solo debo sacarte de aquí 80 00:04:50,709 --> 00:04:52,501 y llevarte a Opaline. 81 00:04:53,876 --> 00:04:59,626 Quedará tan orgullosa y tan poderosa que finalmente me dará mi cutie mark. 82 00:05:00,209 --> 00:05:02,751 Es todo lo que siempre quise. 83 00:05:02,834 --> 00:05:04,584 Por eso debo hacerlo. 84 00:05:05,584 --> 00:05:07,334 Sabes escuchar. 85 00:05:07,418 --> 00:05:10,251 Yo suelo ser la que escucha callada. 86 00:05:11,918 --> 00:05:14,668 No sé de qué se quejan esos ponis. 87 00:05:14,751 --> 00:05:16,584 Es muy fácil cuidarte. 88 00:05:20,751 --> 00:05:21,918 ¿Cierto? 89 00:05:24,334 --> 00:05:26,293 Bien, debemos trabajar. 90 00:05:26,376 --> 00:05:29,626 Vamos al huerto comunal, a Melena Melódica. 91 00:05:29,709 --> 00:05:30,793 Yo iré ahí. 92 00:05:30,876 --> 00:05:32,293 Y yo supervisaré. 93 00:05:32,376 --> 00:05:36,501 Podrían perderse muchos productos por culpa de Zipp. 94 00:05:36,584 --> 00:05:41,418 Digo, conozco Melena Melódica como la palma de mi casco. 95 00:05:41,501 --> 00:05:43,668 Le diré a Jazz que los pula. 96 00:05:43,751 --> 00:05:46,876 - Iré al huerto. - No sé. 97 00:05:46,959 --> 00:05:50,168 Deberíamos seguir nuestros instintos. 98 00:05:50,251 --> 00:05:53,751 Sin un plan de acción, nos confundiremos. 99 00:05:53,834 --> 00:05:58,459 Si planeamos de más, no lo veríamos aun delante de nuestras narices. 100 00:05:58,543 --> 00:06:03,543 ¿Está delante de mi nariz? No, pero podría haberlo estado. ¿Ven? 101 00:06:03,626 --> 00:06:05,459 - Buen punto. - ¿Sí? 102 00:06:05,543 --> 00:06:08,001 ¿Qué hago? ¿Busco en el huerto? 103 00:06:09,084 --> 00:06:11,376 ¡No! Es la hora de su siesta. 104 00:06:11,459 --> 00:06:15,376 Si no duerme, se podrá de mal humor y muy travieso. 105 00:06:15,459 --> 00:06:18,501 Debemos hallarlo antes eso. 106 00:06:19,168 --> 00:06:21,876 Nada es imposible si estamos… 107 00:06:21,959 --> 00:06:22,834 ¡Sepárense! 108 00:06:22,918 --> 00:06:24,543 ¿Sparky? 109 00:06:26,751 --> 00:06:27,751 No está aquí. 110 00:06:29,834 --> 00:06:30,751 Ni aquí. 111 00:06:31,959 --> 00:06:32,834 Ni aquí. 112 00:06:34,709 --> 00:06:38,668 - ¿Qué es todo esto? -Es maquillaje, Zipp. 113 00:06:38,751 --> 00:06:42,293 Perdemos mucho tiempo. Hay que apurarse. 114 00:06:44,876 --> 00:06:48,126 ¿Sparky? ¿Sparkeroni bonito? 115 00:06:48,209 --> 00:06:50,001 ¿Amiguito con fueguito? 116 00:06:50,084 --> 00:06:51,751 ¿Carita de dragón? 117 00:06:51,834 --> 00:06:54,626 Ten cuidado, tienen sentimientos. 118 00:06:54,709 --> 00:06:57,084 Lo siento, no fue a propósito. 119 00:07:00,209 --> 00:07:02,543 ¿Estás aquí? No, tú sí, Pearl. 120 00:07:02,626 --> 00:07:04,334 ¿Aquí? No, ese es Sid. 121 00:07:04,418 --> 00:07:07,334 ¿Aquí? ¿Doug el conejo? Buen día. 122 00:07:09,543 --> 00:07:12,751 Debemos irnos mientras no haya nadie. 123 00:07:12,834 --> 00:07:14,959 Ven conmigo, dragoncito. 124 00:07:15,501 --> 00:07:16,959 ¡Tranquilo! 125 00:07:22,168 --> 00:07:24,084 ¡Piensa rápido, Misty! 126 00:07:26,543 --> 00:07:28,209 "Soy el Sr. Cuchara…" 127 00:07:28,709 --> 00:07:31,543 ¡Ay! ¡Un cactus espinoso! 128 00:07:31,626 --> 00:07:34,709 "Soy Madera, la madera. Toma una foto…". 129 00:07:36,418 --> 00:07:37,584 "Durará más". 130 00:07:39,709 --> 00:07:41,959 Puedo hacerlo. ¡Debo hacerlo! 131 00:07:46,251 --> 00:07:47,501 ¿Lo hallaron? 132 00:07:48,001 --> 00:07:49,876 No. Por ahora, no. 133 00:07:49,959 --> 00:07:51,543 Pero sí hallé 134 00:07:52,334 --> 00:07:56,043 un tranvía roto para el que tengo grandes planes. 135 00:07:56,834 --> 00:07:59,209 Al menos hallé eso. 136 00:07:59,293 --> 00:08:03,001 Huyó, ¿no? Fallé como papa dragón poni. 137 00:08:03,668 --> 00:08:05,876 Aún peor, le fallé a Sparky. 138 00:08:06,376 --> 00:08:07,501 Espera. 139 00:08:07,584 --> 00:08:12,209 Creo que tengo una pista. Estaba delante de nuestras narices. 140 00:08:12,918 --> 00:08:13,751 Miren. 141 00:08:14,293 --> 00:08:16,251 ¡Lo sabía! 142 00:08:16,334 --> 00:08:18,209 Mantita. No entiendo. 143 00:08:18,293 --> 00:08:22,376 Sparky siempre tiene su mantita en todas estas fotos. 144 00:08:22,459 --> 00:08:26,668 - ¿Qué dices? - Si no la tiene, no es por elección. 145 00:08:26,751 --> 00:08:28,793 Alguien se llevó a Sparky. 146 00:08:28,876 --> 00:08:31,001 ¡Lo secuesdragonaron! 147 00:08:31,084 --> 00:08:32,709 ¿Lo secuesdragonaron? 148 00:08:36,293 --> 00:08:39,251 Nadie lo secuesdragona antes de la siesta. 149 00:08:39,334 --> 00:08:40,959 Ni después. Ni nunca. 150 00:08:41,043 --> 00:08:42,793 Los necesito a todos. 151 00:08:44,459 --> 00:08:48,168 Usaré el ponidrón para buscar algo sospechoso. 152 00:08:48,251 --> 00:08:51,209 Sparky siempre deja huellas. ¿Qué más? 153 00:08:51,293 --> 00:08:54,834 Izzy y yo buscaremos en tierra. Usaré mis patines. 154 00:08:54,918 --> 00:08:57,876 Y yo usaré mis ojos para buscar cosas. 155 00:08:57,959 --> 00:08:59,459 Y mis poderes. 156 00:08:59,543 --> 00:09:00,501 Pipp, ¿y tú? 157 00:09:00,584 --> 00:09:02,793 Usaré mi especialidad: 158 00:09:02,876 --> 00:09:05,001 las redes sociales. 159 00:09:05,084 --> 00:09:07,084 Mis fanes nos ayudarán. 160 00:09:07,168 --> 00:09:10,668 Reuniré a mi escuadrón de animales. ¡Es hora! 161 00:09:12,418 --> 00:09:13,959 ¡Vamos! ¿Por favor? 162 00:09:14,043 --> 00:09:15,209 Voy a publicar. 163 00:09:15,293 --> 00:09:17,251 - Sí, sheriff. - Sí, bien. 164 00:09:20,376 --> 00:09:23,376 Te cansé con el show de marionetas… 165 00:09:24,959 --> 00:09:27,584 ¿Escondidas? También puedo jugar. 166 00:09:28,459 --> 00:09:30,543 Ven, Sparky. 167 00:09:32,918 --> 00:09:33,751 Ya veo. 168 00:09:33,834 --> 00:09:37,834 Pusiste mil trampas aquí en dos segundos. Genial. 169 00:09:37,918 --> 00:09:42,418 No persigo a un dragoncito genio con poderes salvajes, no. 170 00:09:43,959 --> 00:09:45,668 No me gusta ese ruido. 171 00:09:50,668 --> 00:09:52,334 Huellas de dragón. 172 00:09:53,418 --> 00:09:55,418 Pero estas parecen nuevas. 173 00:09:57,334 --> 00:09:59,043 Me equivoqué, perdón. 174 00:10:01,834 --> 00:10:04,501 Hola, ¿han visto a…? 175 00:10:06,709 --> 00:10:08,168 ¡Izzy! 176 00:10:09,043 --> 00:10:12,834 Perdón, uniciclé este señuelo de dragones. Mira. 177 00:10:17,418 --> 00:10:19,293 Genial, ¿no? 178 00:10:19,376 --> 00:10:21,626 Todo lo que ama un dragón. 179 00:10:29,459 --> 00:10:33,293 Por fin hice la mejor publicación para Sparky. 180 00:10:33,376 --> 00:10:36,626 Te llega al corazón, la mente y el alma. 181 00:10:36,709 --> 00:10:38,501 ¿Listos, Pippsqueaks? 182 00:10:39,043 --> 00:10:41,043 ¡Pipp, Pipp, hurra! 183 00:10:41,834 --> 00:10:44,793 Bien, publiquemos ¡ya! 184 00:10:48,376 --> 00:10:49,418 ¿Qué ocurre? 185 00:10:49,501 --> 00:10:51,251 ¿Por qué nadie lo ve? 186 00:10:51,334 --> 00:10:55,293 Parece que otra cosa distrae a los espectadores. 187 00:11:00,501 --> 00:11:02,084 Eso es espectacular. 188 00:11:02,584 --> 00:11:04,668 Ojalá Hitch tenga suerte. 189 00:11:04,751 --> 00:11:08,043 Siempre es el más tranquilo y concentrado. 190 00:11:11,709 --> 00:11:13,043 ¿Estaba ahí? No. 191 00:11:13,709 --> 00:11:14,959 ¡Vamos, imprime! 192 00:11:19,209 --> 00:11:22,168 Pearl, repártelos. ¿Hice suficiente? 193 00:11:25,501 --> 00:11:28,001 Sí, haré más. ¿Preguntas? 194 00:11:29,501 --> 00:11:32,668 Sí, Kurtle, el cine. Kenneth, la fábrica. 195 00:11:32,751 --> 00:11:35,209 Bien, equipo, ¡muévanse! 196 00:11:38,418 --> 00:11:40,793 ¡Sé que estoy un poco intenso! 197 00:11:40,876 --> 00:11:42,376 Sí, y emocional. 198 00:11:42,459 --> 00:11:44,126 Siento muchas cosas. 199 00:11:44,209 --> 00:11:47,918 Si perdí a Sparky, ¿cómo protegeré al pueblo? 200 00:11:48,001 --> 00:11:49,876 ¿A siquiera un poni? 201 00:11:52,251 --> 00:11:55,376 Sí, lo haremos. Y mis amigas van bien. 202 00:11:57,334 --> 00:12:00,793 Actualización rápida: no vamos nada bien. 203 00:12:00,876 --> 00:12:04,459 Nos estorbamos. Odio decirlo, pero no funciona. 204 00:12:04,543 --> 00:12:07,543 Entendido. Se acabó el poni bueno. 205 00:12:07,626 --> 00:12:11,793 ¡Hallaré a ese dragón y al poni que se lo llevó! 206 00:12:12,334 --> 00:12:16,084 Es hora de la operación Bomba Brillante. 207 00:12:18,876 --> 00:12:20,459 Si viste… Izzy, más bajo. 208 00:12:20,543 --> 00:12:23,126 Si viste a Sparky… Zipp, más alto. 209 00:12:23,209 --> 00:12:25,418 Si viste a un dragón… 210 00:12:25,501 --> 00:12:28,459 Están ocupadas, pero debo apurarme. 211 00:12:28,543 --> 00:12:30,918 ¿Sparky? 212 00:12:32,709 --> 00:12:34,126 Es un juego, ¿no? 213 00:12:34,209 --> 00:12:38,501 Me gusta. Eso creo. Nunca jugué, pero debe ser fácil. 214 00:12:38,584 --> 00:12:41,209 Te veo. 215 00:12:41,293 --> 00:12:43,584 ¿Dónde estábamos? 216 00:12:58,959 --> 00:13:00,793 Aún lo tengo. 217 00:13:05,543 --> 00:13:07,626 Y aún tengo mi torpeza. 218 00:13:11,709 --> 00:13:17,043 Dije, ¿puedes hacer un poco menos de ruido, Izzy? 219 00:13:17,126 --> 00:13:20,959 ¿Qué? No entendí. Sunny, ¿puedes dejar de patinar? Me marea. 220 00:13:21,043 --> 00:13:23,543 Pipp, deja de pisar las huellas. 221 00:13:23,626 --> 00:13:26,126 - Pueden ser dragón. - ¡No sabía! 222 00:13:26,209 --> 00:13:28,209 No peleen. Esto no ayuda. 223 00:13:28,293 --> 00:13:31,376 Malvado, ¡voy por ti! 224 00:13:32,084 --> 00:13:34,334 ¿Hitch? ¿Zoom? ¿Thunder? 225 00:13:34,418 --> 00:13:35,709 ¿Qué hacen aquí? 226 00:13:35,793 --> 00:13:39,459 Parece que Hitch se prepara para algo épico. 227 00:13:40,793 --> 00:13:41,959 E intenso. 228 00:13:42,043 --> 00:13:43,751 Y realmente demasiado. 229 00:13:43,834 --> 00:13:45,001 ¡Vamos! 230 00:13:45,084 --> 00:13:46,834 Revisen todo. 231 00:13:46,918 --> 00:13:50,418 - Se los dije. - Debemos hallar al dragón ya. 232 00:13:50,918 --> 00:13:53,334 Culpable, te encontraré 233 00:13:54,168 --> 00:13:56,084 y me las pagarás 234 00:13:57,168 --> 00:13:59,043 recogiendo basura. 235 00:14:01,001 --> 00:14:04,043 Te arrepentirás haberte enfrentado 236 00:14:04,126 --> 00:14:07,126 al sheriff Hitch Trailblazer. 237 00:14:09,293 --> 00:14:11,126 Esto está muy mal. 238 00:14:11,209 --> 00:14:16,084 Al intentar hallarlo cada uno a su modo, creamos estrés y miedo. 239 00:14:16,834 --> 00:14:22,626 Debemos mantener la calma y escucharnos. Podemos hacer lo que sea unidos. 240 00:14:22,709 --> 00:14:24,876 Sí, estamos un poco… 241 00:14:26,584 --> 00:14:27,959 despelotados. 242 00:14:28,043 --> 00:14:28,876 Exacto. 243 00:14:28,959 --> 00:14:30,834 Tenemos modos distintos, 244 00:14:30,918 --> 00:14:33,751 pero podemos unir esfuerzos, ¿no? 245 00:14:33,834 --> 00:14:36,709 "Unir esfuerzos". 246 00:14:36,793 --> 00:14:39,418 Tenemos que buscarlo juntos. 247 00:14:39,501 --> 00:14:40,459 Y mejor. 248 00:14:40,543 --> 00:14:41,418 Pero ¿cómo? 249 00:14:41,501 --> 00:14:44,793 No sé, pero antes traigamos a Hitch. 250 00:14:44,876 --> 00:14:48,751 No, sheriff, lo juro. Comía galletas muy tranquilo. 251 00:14:48,834 --> 00:14:51,626 - ¿Con Sparky? - No, con mamá. La amo. 252 00:14:51,709 --> 00:14:52,751 - Hitch. - ¡Oye! 253 00:14:52,834 --> 00:14:53,793 ¡Mami! 254 00:14:53,876 --> 00:14:56,209 - Sé… - ¿Sabes dónde está Sparky? 255 00:14:56,293 --> 00:15:00,793 No, pero esta conmoción no ayuda y hasta podría asustarlo. 256 00:15:00,876 --> 00:15:04,834 Piensa, ¿pasamos algo por alto? ¿Algo que él adore? 257 00:15:06,084 --> 00:15:07,376 No lo creo. 258 00:15:07,459 --> 00:15:10,751 Pensé en todo y aún no hay señales de él. 259 00:15:10,834 --> 00:15:12,793 - Estoy preocupado. - Lo sabemos. 260 00:15:12,876 --> 00:15:14,001 Por eso vinimos. 261 00:15:14,084 --> 00:15:15,584 A ayudar y escucharte. 262 00:15:15,668 --> 00:15:17,209 Extraño su carita. 263 00:15:17,709 --> 00:15:21,876 Verlo robar mi placa, comer, bailar cuando oye música. 264 00:15:21,959 --> 00:15:25,084 ¿Música? Nos olvidamos de la música. 265 00:15:25,168 --> 00:15:26,293 ¿Qué? 266 00:15:26,376 --> 00:15:27,959 ¡Sé cómo hallarlo! 267 00:15:31,876 --> 00:15:32,709 ¡Por fin! 268 00:15:32,793 --> 00:15:33,918 Te tengo. 269 00:15:34,001 --> 00:15:35,876 ¡Obtendré mi cutie mark! 270 00:15:37,126 --> 00:15:40,126 Cuando la tenga, te traeré. Me agradas. 271 00:15:40,209 --> 00:15:42,501 Pero ahora vamos con Opaline. 272 00:15:45,959 --> 00:15:49,251 Oyes esta canción… 273 00:15:54,001 --> 00:15:56,501 ¡No! ¡Ay, no! 274 00:15:56,584 --> 00:15:58,918 …suena en tu corazón. 275 00:16:03,334 --> 00:16:05,834 Es la voz de Sparky. ¿Cómo? 276 00:16:05,918 --> 00:16:09,376 Es su canción. Siempre responde a ella. 277 00:16:09,459 --> 00:16:11,793 - ¡Funciona! - Sigue cantando. 278 00:16:15,126 --> 00:16:18,584 Oyes esta canción… 279 00:16:24,293 --> 00:16:25,876 ¡Canten todos! 280 00:16:25,959 --> 00:16:28,334 La magia amplifica el sonido. 281 00:16:32,543 --> 00:16:33,959 Puedo oírlo. Está… 282 00:16:34,751 --> 00:16:36,751 Está en Casa Brillante. 283 00:16:37,251 --> 00:16:38,959 Te hace feliz… 284 00:16:39,876 --> 00:16:42,043 ¡Óyeme a mí! Qué lindo, ¿no? 285 00:16:42,126 --> 00:16:46,251 …te hace cantar… 286 00:16:47,626 --> 00:16:48,459 Listo. 287 00:16:51,126 --> 00:16:52,834 ¡No! 288 00:16:54,834 --> 00:16:55,709 ¡Sparky! 289 00:16:57,543 --> 00:16:58,918 ¡Sparky! 290 00:17:06,668 --> 00:17:10,668 ¡Sparky! 291 00:17:14,959 --> 00:17:15,876 Y qué asco. 292 00:17:15,959 --> 00:17:19,084 ¡Estás bien! No vuelvas a alejarte. 293 00:17:20,626 --> 00:17:24,459 Amo la decoración, Sparky. ¡Nada convencional! 294 00:17:24,543 --> 00:17:26,876 Es un visionario. Un ícono de estilo. 295 00:17:26,959 --> 00:17:28,584 Me alegra hallarte. 296 00:17:28,668 --> 00:17:32,251 Habría recorrido toda Equestria para hallarlo. 297 00:17:32,334 --> 00:17:35,251 Vaya, ¿"Toda Equestria"? 298 00:17:35,334 --> 00:17:36,376 Qué agotador. 299 00:17:36,459 --> 00:17:42,001 Gracias por su ayuda. Perdón si exageré un poquito. 300 00:17:42,543 --> 00:17:45,001 Quizá solo un poquito. 301 00:17:45,084 --> 00:17:48,626 Pero lo entendemos. Sparky es tu mejor amigo. 302 00:17:48,709 --> 00:17:49,626 Y el nuestro. 303 00:17:49,709 --> 00:17:51,876 Esto no volverá a pasar. 304 00:17:51,959 --> 00:17:55,293 Eres el mejor poni papá de dragón del mundo. 305 00:17:55,376 --> 00:17:57,168 Técnicamente, el único… 306 00:17:57,251 --> 00:17:58,751 - ¡Izzy! - Es broma. 307 00:17:59,709 --> 00:18:04,251 Conozco un lugar supersecreto para ver el atardecer. ¡Vamos! 308 00:18:04,334 --> 00:18:06,459 ¿Qué te parece, Sparky? 309 00:18:07,876 --> 00:18:09,876 ¿Qué lugar supersecreto? 310 00:18:10,376 --> 00:18:11,334 El puente. 311 00:18:16,751 --> 00:18:19,709 No es dragón, pero es fuego de dragón. 312 00:18:20,209 --> 00:18:21,626 Tendrá que bastar. 313 00:18:25,418 --> 00:18:27,084 ¿Y mi dragón? 314 00:18:27,168 --> 00:18:30,418 Hice todo lo posible por conseguir a Spar… 315 00:18:30,501 --> 00:18:34,668 A tu dragón, pero esto fue todo lo que pude conseguir. 316 00:18:34,751 --> 00:18:38,668 No veo fuego de dragón hace cientos de lunas. 317 00:18:38,751 --> 00:18:41,001 ¡Qué hermoso es! 318 00:18:53,001 --> 00:18:54,918 ¡Sí! 319 00:18:55,001 --> 00:18:56,251 ¡Poder! 320 00:19:02,418 --> 00:19:05,293 ¡Más! ¡Necesito más! 321 00:19:05,376 --> 00:19:11,084 Así podré terminar lo que empecé hace tantas lunas con Twilight Sparkle 322 00:19:11,168 --> 00:19:16,626 y apoderarme de toda la magia como el alicorn que soy. 323 00:19:16,709 --> 00:19:20,043 Le pondré fin a la unidad y la igualdad. 324 00:19:20,126 --> 00:19:25,543 Los ponis de Equestria deben temer y amar a sus gobernantes inmortales. 325 00:19:25,626 --> 00:19:30,251 Y pronto lo harán porque les daré una razón para hacerlo. 326 00:19:30,334 --> 00:19:32,418 ¿Y me darás una cutie mark? 327 00:19:32,501 --> 00:19:36,293 Esa gota de fuego de dragón no fue suficiente. 328 00:19:36,376 --> 00:19:38,418 ¡Tú no serás suficiente! 329 00:19:38,501 --> 00:19:44,918 ¡No hasta que pruebes que eres útil y atrapes a ese dragón! 330 00:19:48,418 --> 00:19:51,459 Voy por ustedes, pequeños ponis. 331 00:19:51,543 --> 00:19:56,418 Especialmente por ti, Sunny Starscout. 332 00:20:02,084 --> 00:20:06,168 Para ser un poni de fuego, tiene un corazón helado. 333 00:20:11,626 --> 00:20:15,168 Qué lindo ver la calma de un atardecer. 334 00:20:15,251 --> 00:20:16,334 ¿Qué es eso? 335 00:20:19,084 --> 00:20:21,126 ¡No! ¡Olvidé la operación! 336 00:20:21,793 --> 00:20:23,793 Se acabó la búsqueda. 337 00:20:23,876 --> 00:20:27,751 Se cancela la operación. Lo hallamos, está a salvo. 338 00:20:29,918 --> 00:20:31,209 - Genial. - ¡Sí! 339 00:20:32,876 --> 00:20:34,251 Qué alivio. 340 00:20:34,334 --> 00:20:36,459 Pero ¿y estas máscaras? 341 00:20:36,543 --> 00:20:38,209 Pueden quedárselas. 342 00:20:38,293 --> 00:20:39,126 ¡Sí! 343 00:20:41,084 --> 00:20:42,709 Ya nada me sorprende. 344 00:20:44,418 --> 00:20:46,793 - ¡Sorpresa! - ¡Vaya! 345 00:20:52,501 --> 00:20:53,834 ¿Qué es eso? 346 00:20:53,918 --> 00:20:58,043 Mi nuevo vagón viejo, averiado y bueno para nada. 347 00:20:58,126 --> 00:20:59,501 Gran hallazgo. 348 00:21:00,459 --> 00:21:01,293 Descuiden. 349 00:21:01,376 --> 00:21:03,543 Tengo un plan genial. 350 00:21:03,626 --> 00:21:07,584 Será trancreíble, tranfabuloso, transtástico. 351 00:21:08,376 --> 00:21:10,334 Cuando busquemos algo, 352 00:21:10,418 --> 00:21:11,918 pueden usar eso. 353 00:21:12,001 --> 00:21:13,793 Eso pensaba. 354 00:21:13,876 --> 00:21:17,084 Los amigos unidos jamás serán separados. 355 00:21:21,168 --> 00:21:22,876 ¿Sparky? 356 00:22:00,209 --> 00:22:02,959 Subtítulos: Sebastián Capano