1 00:00:09,126 --> 00:00:10,959 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:13,709 --> 00:00:16,418 No hay mantequilla. 3 00:00:18,793 --> 00:00:21,543 Abuela, tranquila. Haré una tarta. 4 00:00:24,709 --> 00:00:26,209 ¿Qué haces, Sparky? 5 00:00:26,293 --> 00:00:28,918 Dije que nada de fuego de dragón. 6 00:00:35,209 --> 00:00:37,084 Se me olvidó terminarlo. 7 00:00:37,168 --> 00:00:39,376 Qué raro que no lo comieras. 8 00:00:39,459 --> 00:00:40,876 ¿Sparky? 9 00:00:44,251 --> 00:00:45,168 ¡Su manta! 10 00:00:45,251 --> 00:00:47,584 ¿Dónde estás, amiguito? ¿Aquí? 11 00:00:47,668 --> 00:00:49,168 ¿Aquí? No. 12 00:00:49,251 --> 00:00:54,418 Sparky, ¿dónde estás? 13 00:01:36,668 --> 00:01:38,376 - ¡Sunny! - ¿Qué? 14 00:01:38,459 --> 00:01:40,001 ¡Pipp! ¡Zipp! 15 00:01:41,876 --> 00:01:43,918 ¡Izzy! 16 00:01:44,001 --> 00:01:46,043 - ¡Despertad! - Vale. 17 00:01:46,126 --> 00:01:46,959 Mirad. 18 00:01:49,668 --> 00:01:52,793 Me encanta la nueva mantita luminosa. 19 00:01:52,876 --> 00:01:54,584 Qué estilo tiene. 20 00:01:54,668 --> 00:01:56,751 Hitch, ¿qué pasa? 21 00:01:56,834 --> 00:01:59,043 Estaba dormido e intuí algo 22 00:01:59,126 --> 00:02:00,168 ¡y pasó! 23 00:02:00,251 --> 00:02:01,959 ¡Sparky no está! 24 00:02:02,043 --> 00:02:03,584 - ¿Qué? - No. 25 00:02:03,668 --> 00:02:05,251 ¿No está? ¿Seguro? 26 00:02:05,334 --> 00:02:06,501 Sí. 27 00:02:06,584 --> 00:02:07,709 ¿Se esconderá? 28 00:02:07,793 --> 00:02:10,334 Ya he buscado por la oficina 29 00:02:10,418 --> 00:02:11,543 y he venido. 30 00:02:11,626 --> 00:02:13,584 Creía que estaría aquí. 31 00:02:14,376 --> 00:02:18,043 - Lo siento. - ¿Primero el farol y ahora Sparky? 32 00:02:18,126 --> 00:02:20,209 ¿Por qué se pierde todo? 33 00:02:20,293 --> 00:02:23,668 ¡No lo sé, pero tenemos que encontrarlo! 34 00:02:23,751 --> 00:02:25,418 ¡En un poniquete! 35 00:02:25,501 --> 00:02:28,709 Revisad las camas, las nubes, la luna. 36 00:02:28,793 --> 00:02:30,751 Encontrad al dragón. 37 00:02:31,668 --> 00:02:33,209 ¿Dónde estás? 38 00:02:33,293 --> 00:02:34,334 Sal, Sparky. 39 00:02:34,418 --> 00:02:38,251 - ¿Sparkeroni? - ¿Hola? 40 00:02:40,918 --> 00:02:42,376 No hay nada. 41 00:02:42,459 --> 00:02:44,459 ¡Sparky! 42 00:02:45,418 --> 00:02:46,293 ¡Sparky! 43 00:02:46,793 --> 00:02:49,584 ¿Sparky cabe en los cereales? 44 00:02:50,418 --> 00:02:52,793 ¿Hitch? Tú mandas, 45 00:02:52,876 --> 00:02:55,626 pero ¿revisamos nuestros pasos? 46 00:02:55,709 --> 00:02:58,334 ¿Qué viste cuando despertaste? 47 00:03:01,209 --> 00:03:02,793 Hubo un destello. 48 00:03:02,876 --> 00:03:04,584 ¿Un destello? Es raro. 49 00:03:04,668 --> 00:03:05,501 ¡Lo sé! 50 00:03:06,501 --> 00:03:08,584 - ¿Sparky estará bien? - Sí. 51 00:03:08,668 --> 00:03:11,168 Estará jugando al escondite. 52 00:03:12,251 --> 00:03:16,084 Me siento el peor padre de dragón poni. 53 00:03:16,626 --> 00:03:19,959 Eres el único padre de dragón poni… 54 00:03:20,043 --> 00:03:21,668 ¡Pues aún peor! 55 00:03:22,209 --> 00:03:24,834 ¿Habrá algún otro motivo? 56 00:03:24,918 --> 00:03:26,293 ¿Estaría triste? 57 00:03:26,376 --> 00:03:29,918 No. ¿Y si quería escapar? 58 00:03:31,584 --> 00:03:35,209 Intentaba cuidar de mi amigo y hacerlo feliz. 59 00:03:35,293 --> 00:03:36,626 No le quito ojo 60 00:03:36,709 --> 00:03:39,376 y hago lo posible para cuidarlo. 61 00:03:40,001 --> 00:03:41,418 Lo protejo 62 00:03:41,501 --> 00:03:43,793 como a cada poni y bicho, 63 00:03:43,876 --> 00:03:45,876 como si fueran familia. 64 00:03:46,584 --> 00:03:48,293 Y ahora esto. 65 00:03:49,334 --> 00:03:51,834 A Sparky le gustaban más sitios. 66 00:03:51,918 --> 00:03:55,043 Creo que Sunny tenía algo. 67 00:03:55,126 --> 00:03:57,209 Es un sitio conocido. 68 00:03:57,834 --> 00:03:59,793 Sparky adora esconderse. 69 00:03:59,876 --> 00:04:02,668 Y, sinceramente, se le da muy bien. 70 00:04:02,751 --> 00:04:05,251 Lo haré. Encontraré al pequeño. 71 00:04:05,334 --> 00:04:06,418 ¡Vale! 72 00:04:06,501 --> 00:04:10,793 El sheriff ha vuelto. Soy el mejor padre de dragón poni. 73 00:04:10,876 --> 00:04:13,543 El único padre de dragón poni. 74 00:04:13,626 --> 00:04:16,251 No me quedaré lloriqueando. 75 00:04:16,334 --> 00:04:18,209 No puede andar lejos. 76 00:04:24,126 --> 00:04:26,793 Me siento mal por Hitch, pero… 77 00:04:29,584 --> 00:04:32,126 Me has perseguido, ¿verdad? 78 00:04:33,043 --> 00:04:35,001 Y ahora te tengo. 79 00:04:41,209 --> 00:04:44,209 Déjame. Aún trabajo mi risa malvada. 80 00:04:44,293 --> 00:04:47,668 Mi muro de basura nos ha servido. Bien. 81 00:04:47,751 --> 00:04:50,626 Falta sacarte de la casa brillante 82 00:04:50,709 --> 00:04:52,501 y llevarte a Opaline. 83 00:04:53,876 --> 00:04:55,501 Se sentirá orgullosa 84 00:04:55,584 --> 00:04:59,626 y poderosa y me dará mi marca de belleza. 85 00:05:00,209 --> 00:05:02,751 Es lo que siempre he deseado. 86 00:05:02,834 --> 00:05:04,584 Por eso, hago esto. 87 00:05:05,584 --> 00:05:07,334 Sabes escuchar. 88 00:05:07,418 --> 00:05:10,251 Suelo ser yo quien lo hace. 89 00:05:11,918 --> 00:05:14,668 No sé por qué se quejan esos ponis. 90 00:05:14,751 --> 00:05:16,584 Cuidarte está chupado. 91 00:05:20,751 --> 00:05:21,918 ¿Verdad? 92 00:05:24,334 --> 00:05:26,293 Vale, tenemos trabajo. 93 00:05:26,376 --> 00:05:29,543 Empecemos por el huerto, la peluquería. 94 00:05:29,626 --> 00:05:30,793 Voy yo. 95 00:05:30,876 --> 00:05:32,293 Y yo supervisaré. 96 00:05:32,376 --> 00:05:34,084 Con tantos productos 97 00:05:34,168 --> 00:05:36,501 Zipp corre peligro. 98 00:05:36,584 --> 00:05:41,418 Conozco Mane Melody como la suela de mi casco. 99 00:05:41,501 --> 00:05:43,668 Tengo que arreglarlos. 100 00:05:43,751 --> 00:05:46,876 - Buscaré en el huerto. - No sé. 101 00:05:46,959 --> 00:05:50,168 Deberíamos seguir nuestro instinto. 102 00:05:50,251 --> 00:05:53,751 Pero si creamos un plan, nos liaremos. 103 00:05:53,834 --> 00:05:55,543 Pero si nos pasamos, 104 00:05:55,626 --> 00:05:58,334 huirá delante de nuestras narices. 105 00:05:58,418 --> 00:06:00,376 ¿Está delante? 106 00:06:00,459 --> 00:06:03,543 No. Pero quizás lo estuviera. ¿Veis? 107 00:06:03,626 --> 00:06:05,459 - Bien pensado. - ¿Sí? 108 00:06:05,543 --> 00:06:08,001 ¿Qué hago? ¿Voy al huerto? 109 00:06:09,084 --> 00:06:11,376 Casi es su hora de la siesta. 110 00:06:11,459 --> 00:06:13,376 Sin ella, se pone gruñón 111 00:06:13,459 --> 00:06:15,376 y así se pone travieso 112 00:06:15,459 --> 00:06:18,501 y, si pasa, tenemos que buscarlo ya. 113 00:06:19,168 --> 00:06:21,918 No olvidéis que jun… 114 00:06:22,001 --> 00:06:22,834 ¡Dividíos! 115 00:06:22,918 --> 00:06:24,543 ¿Sparky? 116 00:06:26,751 --> 00:06:27,626 Aquí no. 117 00:06:29,834 --> 00:06:30,751 Aquí no. 118 00:06:31,959 --> 00:06:32,834 Aquí no. 119 00:06:34,709 --> 00:06:38,668 - ¿Qué es todo esto? - Se llama "maquillaje", Zipp. 120 00:06:38,751 --> 00:06:42,293 Más que maquillar, hay que maquinar. 121 00:06:44,876 --> 00:06:48,126 ¿Sparky? ¿Sparkerone Dragone? 122 00:06:48,209 --> 00:06:50,001 ¿Comes macarrones? 123 00:06:50,084 --> 00:06:51,751 ¿Carita de lechugui? 124 00:06:51,834 --> 00:06:54,584 Cuida las plantas. También sufren. 125 00:06:54,668 --> 00:06:57,001 Lo siento, no sabe hacerlo. 126 00:07:00,251 --> 00:07:02,543 ¿Estás? No, pero Pearl sí. 127 00:07:02,626 --> 00:07:04,334 ¿Aquí? No, ese es Sid. 128 00:07:04,418 --> 00:07:07,334 ¿Aquí? ¿Doug el conejo? Buenos días. 129 00:07:09,543 --> 00:07:12,751 Te sacaré cuando se calmen las aguas. 130 00:07:12,834 --> 00:07:14,959 Ven, dragoncito. 131 00:07:15,501 --> 00:07:16,959 ¡Quieto! 132 00:07:22,168 --> 00:07:24,084 ¡Piensa sobre el trote! 133 00:07:26,543 --> 00:07:28,209 "Soy don Cuchara…". 134 00:07:28,709 --> 00:07:31,543 ¡Ay! Un cactus que pincha. 135 00:07:31,626 --> 00:07:34,709 "Es un estante tonto, estonto". 136 00:07:36,418 --> 00:07:37,584 "Durará más". 137 00:07:39,709 --> 00:07:41,584 ¡Tengo que hacerlo! 138 00:07:46,293 --> 00:07:47,918 ¿Ha habido suerte? 139 00:07:48,001 --> 00:07:49,876 No. Hasta ahora, nada. 140 00:07:49,959 --> 00:07:51,418 Pero he encontrado 141 00:07:52,334 --> 00:07:55,959 un vagón superviejo, destrozado y perfecto. 142 00:07:56,834 --> 00:07:59,209 Tenemos eso. 143 00:07:59,293 --> 00:08:03,001 Ha huido. He fallado como padre de dragón poni. 144 00:08:03,668 --> 00:08:06,293 Y, peor aún, he fallado a Sparkly. 145 00:08:06,376 --> 00:08:07,501 Espera. 146 00:08:07,584 --> 00:08:09,793 He dado con una pista. 147 00:08:09,876 --> 00:08:12,834 Estaba delante de nuestras narices. 148 00:08:12,918 --> 00:08:13,751 Mirad. 149 00:08:14,293 --> 00:08:16,251 ¡Lo sabía! 150 00:08:16,334 --> 00:08:18,209 Mantarroni. ¿Qué? 151 00:08:18,293 --> 00:08:22,376 ¿Veis que siempre sale con su manta? 152 00:08:22,459 --> 00:08:26,668 - ¿Qué dices? - Si no la tiene, no es por él. 153 00:08:26,751 --> 00:08:28,709 Alguien se lo ha llevado 154 00:08:28,793 --> 00:08:31,001 ¡Es un secuestro dragontino! 155 00:08:31,084 --> 00:08:32,709 ¿Secuestro? 156 00:08:36,293 --> 00:08:39,251 ¿Secuestrar a mi dragón sin su siesta? 157 00:08:39,334 --> 00:08:40,959 O con ella. ¡No! 158 00:08:41,043 --> 00:08:42,793 Echadme un casco. 159 00:08:44,459 --> 00:08:48,168 Revisaré el cielo con el dron poni. 160 00:08:48,251 --> 00:08:51,251 Sparky suele dejar rastro. ¿Siguiente? 161 00:08:51,334 --> 00:08:54,834 Izzy y yo nos quedaremos cerca. Usaré patines. 162 00:08:54,918 --> 00:08:57,876 Yo, mis ojos para buscar. 163 00:08:57,959 --> 00:08:59,459 Tengo poderes. 164 00:08:59,543 --> 00:09:00,418 ¿Pipp? 165 00:09:00,501 --> 00:09:02,793 Cubriré Bahía Yeguamar 166 00:09:02,876 --> 00:09:05,001 acribillando las redes. 167 00:09:05,084 --> 00:09:07,084 Los fanes vigilan todo. 168 00:09:07,168 --> 00:09:09,293 Reuniré a mis ayudantes. 169 00:09:09,376 --> 00:09:10,668 ¡Hora de irse! 170 00:09:12,418 --> 00:09:13,959 Ahora. Por favor. 171 00:09:14,043 --> 00:09:15,168 Lo publicaré. 172 00:09:15,251 --> 00:09:17,251 - A sus órdenes. - Sí. 173 00:09:20,376 --> 00:09:23,376 Te he cansado con las marionetas… 174 00:09:24,959 --> 00:09:27,584 Escondite, ¿no? También sé jugar. 175 00:09:28,459 --> 00:09:30,543 Allá voy, Sparky. 176 00:09:32,918 --> 00:09:33,751 Vale. 177 00:09:33,834 --> 00:09:37,834 Has puesto trampas en dos segundos. Qué guay. 178 00:09:37,918 --> 00:09:39,168 Tampoco eres 179 00:09:39,251 --> 00:09:42,418 un genio dragón con poderes. 180 00:09:44,084 --> 00:09:45,668 Esto no me gusta. 181 00:09:50,668 --> 00:09:51,876 Huellas. 182 00:09:53,418 --> 00:09:55,418 ¿Qué? Parecen recientes. 183 00:09:57,334 --> 00:09:59,043 Como mi error. Perdón. 184 00:10:01,834 --> 00:10:04,501 Chicos, ¿habéis visto…? 185 00:10:06,709 --> 00:10:08,168 ¡Izzy! 186 00:10:09,043 --> 00:10:12,834 Acabo de uniciclar este "señuelo de dragón". 187 00:10:17,418 --> 00:10:19,293 Mola, ¿no? 188 00:10:19,376 --> 00:10:21,626 Todo lo que adora un dragón. 189 00:10:29,459 --> 00:10:33,293 Por fin, tengo la publicación ideal para Sparky. 190 00:10:33,376 --> 00:10:36,626 Te abruma el corazón, la mente, el alma. 191 00:10:36,709 --> 00:10:38,501 Pippfanes, ¿listos? 192 00:10:39,043 --> 00:10:41,043 ¡Pipp, Pipp, hurra! 193 00:10:41,834 --> 00:10:44,793 Vale, a publicar. 194 00:10:48,376 --> 00:10:49,418 ¿Qué pasa? 195 00:10:49,501 --> 00:10:51,251 ¿No hay visitas? 196 00:10:51,334 --> 00:10:55,293 Parece que algo impide ver la publicación. 197 00:11:00,501 --> 00:11:02,043 Es espectacular. 198 00:11:02,584 --> 00:11:04,668 Espero que Hitch progrese. 199 00:11:04,751 --> 00:11:08,043 Es más sereno y centrado que nosotros. 200 00:11:11,709 --> 00:11:13,043 ¿Se esconde aqui? 201 00:11:13,751 --> 00:11:14,959 ¡Imprime! 202 00:11:19,709 --> 00:11:22,418 Pearl, con el cartel. ¿Bastarán? 203 00:11:25,501 --> 00:11:27,418 Sí, necesitamos más. 204 00:11:29,501 --> 00:11:32,668 Sí, Tuga, al cine. Kenneth, a la fábrica. 205 00:11:32,751 --> 00:11:35,209 Equipo, vamos. ¡En marcha! 206 00:11:38,418 --> 00:11:40,793 ¡Sé que estoy siendo pesado! 207 00:11:40,876 --> 00:11:42,376 Sí y sensible. 208 00:11:42,459 --> 00:11:44,126 Son muchas cosas. 209 00:11:44,209 --> 00:11:47,918 Si no protejo a Sparky, ¿cómo protegeré Bahía? 210 00:11:48,001 --> 00:11:49,876 ¿Cómo protegeré a todos? 211 00:11:52,251 --> 00:11:55,334 Sí, podemos hacerlo. Mis amigos buscan. 212 00:11:57,334 --> 00:12:00,793 Recapitulamos: No estamos buscando. 213 00:12:00,876 --> 00:12:04,459 Nos estorbamos. Odio decirlo, pero no funciona. 214 00:12:04,543 --> 00:12:07,543 Vale. Basta de ser un caballo bueno. 215 00:12:07,626 --> 00:12:11,793 ¡Encontraré al dragón y el poni que lo cogió como sea! 216 00:12:12,334 --> 00:12:16,084 Comienza la operación Bomba brillante. 217 00:12:18,876 --> 00:12:20,459 Si… Izzy, silencio. 218 00:12:20,543 --> 00:12:21,876 Si has visto… 219 00:12:21,959 --> 00:12:23,126 Vuela más alto. 220 00:12:23,209 --> 00:12:25,418 Si has visto un dragón… 221 00:12:25,501 --> 00:12:28,459 Están hasta la crin. Pero tengo prisa. 222 00:12:28,543 --> 00:12:30,918 ¿Sparky? 223 00:12:32,709 --> 00:12:34,126 Todo es un juego. 224 00:12:34,209 --> 00:12:36,001 Me gusta divertirme. 225 00:12:36,084 --> 00:12:38,501 Nunca lo hago, pero será fácil. 226 00:12:38,584 --> 00:12:41,209 Te veo. 227 00:12:41,293 --> 00:12:43,584 ¿Por dónde íbamos? 228 00:12:58,959 --> 00:13:00,793 Sigo superándome. 229 00:13:05,543 --> 00:13:07,626 Y sigo siendo torpe. 230 00:13:11,709 --> 00:13:17,043 ¿Puedes hacer menos ruido un momento, Izzy? 231 00:13:17,126 --> 00:13:18,168 No entiendo. 232 00:13:18,251 --> 00:13:20,959 Sunny, ¿puedes parar? Me mareo. 233 00:13:21,043 --> 00:13:23,543 Pipp, para. Pisas las huellas. 234 00:13:23,626 --> 00:13:26,001 - ¿Y si son de dragón? - ¿Qué? 235 00:13:26,084 --> 00:13:28,209 Basta. No ayudáis. 236 00:13:28,293 --> 00:13:31,376 Malvado, ¡voy a por ti! 237 00:13:32,084 --> 00:13:33,293 ¿Hitch? 238 00:13:33,376 --> 00:13:34,626 ¿Zoom? ¿Thunder? 239 00:13:34,709 --> 00:13:35,709 ¿Qué hacen? 240 00:13:35,793 --> 00:13:39,459 Parece que Hitch trama algo épico. 241 00:13:40,793 --> 00:13:41,959 E intenso. 242 00:13:42,043 --> 00:13:43,751 Y exagerado. 243 00:13:43,834 --> 00:13:45,001 ¡Vamos! 244 00:13:45,084 --> 00:13:46,834 Moved cielo y tierra. 245 00:13:46,918 --> 00:13:50,376 - Os lo dije. - Hay que encontrarlo y rápido. 246 00:13:50,918 --> 00:13:53,334 Te encontraré, culpable, 247 00:13:54,168 --> 00:13:56,084 y lo pagarás 248 00:13:57,168 --> 00:13:59,043 recogiendo basura. 249 00:14:01,001 --> 00:14:04,043 Te arrepentirás de haber enfadado 250 00:14:04,126 --> 00:14:07,126 al Sheriff Hitch Trailblazer. 251 00:14:09,293 --> 00:14:11,126 Esto está mal. 252 00:14:11,209 --> 00:14:16,084 Buscar a Sparky por nuestra cuenta ha creado más estrés y miedo. 253 00:14:16,834 --> 00:14:20,084 Amigos, debemos calmarnos y escucharnos. 254 00:14:20,168 --> 00:14:22,626 Unidos, haremos lo que sea. 255 00:14:22,709 --> 00:14:24,876 Hemos estado… 256 00:14:26,584 --> 00:14:27,959 Dispersos. 257 00:14:28,043 --> 00:14:28,876 Exacto. 258 00:14:28,959 --> 00:14:30,709 Pensamos distinto, 259 00:14:30,793 --> 00:14:33,751 pero es posible ir todos a una. 260 00:14:33,834 --> 00:14:36,709 "A una". 261 00:14:36,793 --> 00:14:39,418 Tenemos que buscar juntos. 262 00:14:39,501 --> 00:14:40,459 Y más allá. 263 00:14:40,543 --> 00:14:41,418 Pero ¿cómo? 264 00:14:41,501 --> 00:14:44,793 No sé, pero antes de nada, paremos a Hitch. 265 00:14:44,876 --> 00:14:46,501 No, sheriff, lo juro. 266 00:14:46,584 --> 00:14:48,751 Estaba comiendo galletas. 267 00:14:48,834 --> 00:14:51,626 - ¿Con Sparky? - Con mi querida mamá. 268 00:14:51,709 --> 00:14:52,751 Hitch. 269 00:14:52,834 --> 00:14:53,793 ¡Mamá! 270 00:14:53,876 --> 00:14:56,209 - Sé… - ¿Dónde está Sparky? 271 00:14:56,293 --> 00:14:58,751 No, pero este jaleo no ayuda 272 00:14:58,834 --> 00:15:00,793 y podría ahuyentarlo. 273 00:15:00,876 --> 00:15:03,084 Piensa, ¿nos falta algo? 274 00:15:03,168 --> 00:15:04,834 ¿Algo que le guste? 275 00:15:06,084 --> 00:15:07,376 Creo que no. 276 00:15:07,459 --> 00:15:10,751 He pensado en todo y aún no hay rastro. 277 00:15:10,834 --> 00:15:11,876 Me preocupa. 278 00:15:11,959 --> 00:15:12,793 Lo sé. 279 00:15:12,876 --> 00:15:14,001 Lo sabemos. 280 00:15:14,084 --> 00:15:15,584 Queremos ayudar. 281 00:15:15,668 --> 00:15:17,626 Echo de menos su cara. 282 00:15:17,709 --> 00:15:21,876 Que me robe la placa, el picoteo, sus bailes. 283 00:15:21,959 --> 00:15:25,084 ¿Música? Se nos había olvidado. 284 00:15:25,168 --> 00:15:26,293 ¿Qué? 285 00:15:26,376 --> 00:15:28,043 ¡Sé cómo encontrarlo! 286 00:15:31,876 --> 00:15:32,709 ¡Por fin! 287 00:15:32,793 --> 00:15:33,918 ¡Te tengo! 288 00:15:34,001 --> 00:15:35,793 ¡Conseguiré mi marca! 289 00:15:37,126 --> 00:15:40,001 Y te traeré. Te he cogido cariño. 290 00:15:40,084 --> 00:15:42,251 Pero vamos con Opaline. 291 00:15:45,959 --> 00:15:49,251 Oyes ese sonido… 292 00:15:54,001 --> 00:15:56,501 ¡No! 293 00:15:57,084 --> 00:15:58,918 …que está sonando. 294 00:16:03,334 --> 00:16:05,834 Es su voz. ¿Cómo lo haces? 295 00:16:05,918 --> 00:16:09,376 Es la nana que le hice. Tiene que responder. 296 00:16:09,459 --> 00:16:11,793 - ¡Funciona, Pipp! - Sigue. 297 00:16:15,126 --> 00:16:18,584 Oyes ese sonido… 298 00:16:24,293 --> 00:16:25,876 Cantad todos. 299 00:16:25,959 --> 00:16:28,334 Las marca lo amplifica. 300 00:16:32,543 --> 00:16:33,876 Lo oigo. Está… 301 00:16:34,751 --> 00:16:36,751 ¡En la casa de cristal! 302 00:16:37,251 --> 00:16:38,959 Eso te mantiene fiel… 303 00:16:39,876 --> 00:16:41,793 ¡Escúchame! Qué bonito. 304 00:16:42,168 --> 00:16:46,251 …la canción te hace… 305 00:16:47,626 --> 00:16:48,459 Ahí vamos. 306 00:16:51,126 --> 00:16:52,834 ¡No! 307 00:16:54,834 --> 00:16:55,709 ¡Sparky! 308 00:16:57,543 --> 00:16:58,918 ¡Sparky! 309 00:17:06,668 --> 00:17:10,668 ¡Sparky! 310 00:17:14,959 --> 00:17:15,876 Pero, puaj. 311 00:17:15,959 --> 00:17:19,084 ¡Estás bien! No te alejes más. 312 00:17:20,626 --> 00:17:24,459 Me encanta cómo lo has dejado. Muy rompedor. 313 00:17:24,543 --> 00:17:26,876 Es un visionario. Un icono. 314 00:17:26,959 --> 00:17:28,584 Me alegro de verte. 315 00:17:28,668 --> 00:17:32,251 Habría llegado a los confines de Equestria. 316 00:17:32,334 --> 00:17:35,251 ¿"A los confines de Equestria"? 317 00:17:35,334 --> 00:17:36,376 Qué agotador. 318 00:17:36,459 --> 00:17:37,959 Gracias por todo. 319 00:17:38,043 --> 00:17:42,001 Siento si me pasé de la raya. 320 00:17:42,543 --> 00:17:45,001 Quizá un poco. 321 00:17:45,084 --> 00:17:47,043 Pero lo entendemos. 322 00:17:47,126 --> 00:17:48,626 Es tu mejor amigo. 323 00:17:48,709 --> 00:17:49,626 Nuestro. 324 00:17:49,709 --> 00:17:51,876 No volverá a ocurrir. 325 00:17:51,959 --> 00:17:55,293 Eres el mejor padre de dragón poni. 326 00:17:55,376 --> 00:17:57,126 Técnicamente, el… 327 00:17:57,209 --> 00:17:58,751 - ¡Izzy! - Es broma. 328 00:17:59,751 --> 00:18:04,251 Conozco un lugar supersecreto para ver la puesta de sol. 329 00:18:04,334 --> 00:18:06,459 ¿Te parece, Sparky- parky? 330 00:18:07,876 --> 00:18:09,876 ¿Cuál es ese sitio? 331 00:18:10,376 --> 00:18:11,334 El puente. 332 00:18:16,793 --> 00:18:19,668 No es un dragón, pero sí su fuego. 333 00:18:20,209 --> 00:18:21,543 Así bastará. 334 00:18:25,418 --> 00:18:27,084 ¿Y mi dragón? 335 00:18:27,168 --> 00:18:30,334 Intenté traer a Spar… 336 00:18:30,418 --> 00:18:34,668 A tu dragón, pero solo conseguí esto. 337 00:18:34,751 --> 00:18:38,668 No veía fuego de dragón desde hace muchas lunas. 338 00:18:38,751 --> 00:18:41,001 Qué bonito es. 339 00:18:53,001 --> 00:18:54,918 ¡Sí! 340 00:18:55,001 --> 00:18:56,251 ¡Poder! 341 00:19:02,418 --> 00:19:05,293 ¡Más! ¡Necesito más! 342 00:19:05,376 --> 00:19:11,084 Por fin podré terminar lo que empecé hace tantas lunas con Twilight Sparkle 343 00:19:11,168 --> 00:19:16,626 y controlar la magia que pertenece a los alicornios. 344 00:19:16,709 --> 00:19:20,043 Basta de "unidad" e "igualdad". 345 00:19:20,126 --> 00:19:21,918 El pueblo de Equestria 346 00:19:22,001 --> 00:19:25,334 debe temer y amar a sus gobernantes. 347 00:19:25,418 --> 00:19:30,251 Y lo harán porque pronto, les daré un motivo para hacerlo. 348 00:19:30,334 --> 00:19:32,376 ¿Y mi marca de belleza? 349 00:19:32,459 --> 00:19:36,293 Esa miserable gota de fuego de dragón no basta 350 00:19:36,376 --> 00:19:38,418 ni tú tampoco, Misty. 351 00:19:38,501 --> 00:19:41,793 ¡No, hasta que demuestres que eres útil 352 00:19:41,876 --> 00:19:44,918 y traigas a ese dragón! 353 00:19:48,418 --> 00:19:51,459 Voy a por vosotros, ponis. 354 00:19:51,543 --> 00:19:56,418 Sobre todo a por ti, Sunny Starscout. 355 00:20:02,084 --> 00:20:03,751 Para ser de fuego, 356 00:20:03,834 --> 00:20:06,168 nunca vi un corazón tan frío. 357 00:20:11,626 --> 00:20:15,168 Es genial la serenidad y la paz del atardecer. 358 00:20:15,251 --> 00:20:16,334 ¿Qué es eso? 359 00:20:19,084 --> 00:20:21,709 ¡Bomba brillante! ¡Lo olvidé! 360 00:20:21,793 --> 00:20:23,793 La búsqueda ha terminado. 361 00:20:23,876 --> 00:20:27,626 La operación ha terminado. Sparky está bien. 362 00:20:29,918 --> 00:20:31,209 - ¡Genial! - ¡Sí! 363 00:20:32,876 --> 00:20:34,251 Qué alivio. 364 00:20:34,334 --> 00:20:36,459 ¿Y las máscaras molonas? 365 00:20:36,543 --> 00:20:38,209 Podéis quedároslas. 366 00:20:38,293 --> 00:20:39,126 ¡Sí! 367 00:20:41,084 --> 00:20:42,793 Ya nada me sorprende. 368 00:20:44,418 --> 00:20:45,376 ¡Sorpresa! 369 00:20:45,459 --> 00:20:46,793 Vaya. 370 00:20:52,501 --> 00:20:53,834 ¿Qué es eso? 371 00:20:53,918 --> 00:20:58,043 Mi vagón superviejo, destrozado e inútil. 372 00:20:58,126 --> 00:20:59,209 Qué hallazgo. 373 00:21:00,459 --> 00:21:01,293 Confianza. 374 00:21:01,376 --> 00:21:03,459 Tengo un as bajo la pata. 375 00:21:03,543 --> 00:21:07,584 Va a ser tranviable, tranvilloso, fantrástico. 376 00:21:08,376 --> 00:21:10,334 La próxima búsqueda 377 00:21:10,418 --> 00:21:11,918 podéis usarlo. 378 00:21:12,001 --> 00:21:13,793 Justo lo que pensaba. 379 00:21:13,876 --> 00:21:17,084 Los amigos unidos nunca se separan. 380 00:21:21,168 --> 00:21:22,876 ¿Sparky? 381 00:22:00,209 --> 00:22:02,959 Subtítulos: Eloísa López González