1 00:00:09,126 --> 00:00:10,959 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:13,709 --> 00:00:16,418 Oh non, le beurre a disparu. 3 00:00:18,793 --> 00:00:21,543 Grand-mère, je vais te faire un gâteau. 4 00:00:24,709 --> 00:00:26,209 Que fais-tu, Sparky ? 5 00:00:26,293 --> 00:00:28,918 Pas de feu de dragon sans surveillance ! 6 00:00:35,209 --> 00:00:37,084 J'ai oublié de finir ça. 7 00:00:37,168 --> 00:00:38,959 Tu l'as pas mangé ? Bizarre. 8 00:00:39,459 --> 00:00:40,876 Sparky, où es-tu ? 9 00:00:44,251 --> 00:00:45,168 Sa couverture ! 10 00:00:45,251 --> 00:00:47,584 Où es-tu ? Là-haut ? Non. 11 00:00:47,668 --> 00:00:49,168 Ici ? Non. 12 00:00:49,251 --> 00:00:54,418 Sparky, où es-tu ? 13 00:00:56,418 --> 00:00:58,501 C'est le moment de briller 14 00:00:59,168 --> 00:01:00,793 C'est le moment d'étinceler 15 00:01:02,751 --> 00:01:05,209 Nous marcherons ensemble 16 00:01:05,293 --> 00:01:07,293 Il y a tant de choses à apprendre 17 00:01:07,376 --> 00:01:10,834 L'amitié va s'étendre, tendre, tendre 18 00:01:12,168 --> 00:01:13,126 Hé ! 19 00:01:13,209 --> 00:01:15,168 Il y a de l’amitié dans l’air 20 00:01:15,251 --> 00:01:17,209 Tous les poneys de la terre 21 00:01:17,293 --> 00:01:21,168 Seront par sa force, éblouis 22 00:01:21,251 --> 00:01:23,251 Entrons dans une nouvelle ère 23 00:01:23,334 --> 00:01:25,334 Poney juré, ça va vous plaire 24 00:01:25,418 --> 00:01:26,626 Les poneys, allons ! 25 00:01:26,709 --> 00:01:30,793 - Soyons unis - Soyons unis 26 00:01:36,668 --> 00:01:38,376 - Sunny ! - Quoi ? 27 00:01:38,459 --> 00:01:40,001 Pipp ! Zipp ! 28 00:01:41,876 --> 00:01:43,918 Izzy ! 29 00:01:44,001 --> 00:01:46,043 - Réveille-toi ! - D'accord. 30 00:01:46,126 --> 00:01:46,959 Regardez. 31 00:01:49,668 --> 00:01:52,793 Cool, le doudou bricolé. 32 00:01:52,876 --> 00:01:54,584 Ce dragon a du style. 33 00:01:54,668 --> 00:01:56,751 Hitch, que se passe-t-il ? 34 00:01:56,834 --> 00:01:59,043 Je dormais et j'ai senti qu'un truc 35 00:01:59,126 --> 00:02:00,168 allait pas : 36 00:02:00,251 --> 00:02:01,959 Sparky a disparu ! 37 00:02:02,043 --> 00:02:03,584 - Quoi ? - Non. 38 00:02:03,668 --> 00:02:05,251 Disparu ? Tu es sûr ? 39 00:02:05,334 --> 00:02:06,501 Oui. 40 00:02:06,584 --> 00:02:07,709 Ou il se cache ? 41 00:02:07,793 --> 00:02:10,334 J'ai déjà cherché partout au poste et rien, 42 00:02:10,418 --> 00:02:11,543 donc je pensais 43 00:02:11,626 --> 00:02:13,584 qu'il était peut-être ici. 44 00:02:14,376 --> 00:02:18,043 - Désolée. - La lanterne, et maintenant Sparky ? 45 00:02:18,126 --> 00:02:20,209 Que se passe-t-il, enfin ? 46 00:02:20,293 --> 00:02:23,668 Je sais pas, mais on doit le trouver au plus vite ! 47 00:02:23,751 --> 00:02:25,418 Le plus vite possible ! 48 00:02:25,501 --> 00:02:28,709 Cherchons sous vos lits, sur les nuages, sur la lune. 49 00:02:28,793 --> 00:02:30,751 Trouvons ce bébé dragon. 50 00:02:31,668 --> 00:02:33,209 Où es-tu ? 51 00:02:33,293 --> 00:02:34,334 Viens, Sparky. 52 00:02:34,418 --> 00:02:38,251 - Sparkeroni ? - Tu es là ? 53 00:02:40,918 --> 00:02:42,376 Rien dans le placard. 54 00:02:42,459 --> 00:02:44,459 Sparky ! 55 00:02:45,418 --> 00:02:46,293 Sparky ! 56 00:02:46,793 --> 00:02:49,584 Dans une boîte de céréales ? Vraiment ? 57 00:02:50,418 --> 00:02:52,793 Sans vouloir entraver ta recherche, 58 00:02:52,876 --> 00:02:55,626 est-ce qu'on peut reprendre du début ? 59 00:02:55,709 --> 00:02:58,334 Qu'as-tu vu quand tu t'es réveillé ? 60 00:03:01,209 --> 00:03:02,793 Un éclat de lumière. 61 00:03:02,876 --> 00:03:04,584 C'est inhabituel. 62 00:03:04,668 --> 00:03:05,501 Je sais ! 63 00:03:06,418 --> 00:03:08,584 - J'espère qu'il va bien. - Mais oui. 64 00:03:08,668 --> 00:03:11,168 Il doit jouer à cache-cache. 65 00:03:12,251 --> 00:03:16,084 Je me sens comme le pire papa-poney-dragon du monde. 66 00:03:16,626 --> 00:03:19,959 Tu es le seul papa-poney-dragon au monde… 67 00:03:20,043 --> 00:03:21,668 C'est encore pire ! 68 00:03:22,209 --> 00:03:24,834 Pourrait-il y avoir une raison ? 69 00:03:24,918 --> 00:03:26,293 Et s'il a voulu… 70 00:03:26,376 --> 00:03:29,918 s'enfuir ? Parce qu'il est malheureux ? 71 00:03:31,584 --> 00:03:35,209 J'ai fait de mon mieux pour m'occuper de lui. 72 00:03:35,293 --> 00:03:36,626 Je le protège, 73 00:03:36,709 --> 00:03:39,376 je fais tout pour qu'il soit en sécurité. 74 00:03:40,001 --> 00:03:41,418 Tout comme je protège 75 00:03:41,501 --> 00:03:43,793 tous les poneys et animaux de la baie, 76 00:03:43,876 --> 00:03:45,876 comme si c'était ma famille. 77 00:03:46,584 --> 00:03:48,293 Et maintenant, ça. 78 00:03:49,334 --> 00:03:51,834 Mais regarde ces endroits que Sparky adore. 79 00:03:51,918 --> 00:03:55,043 Je crois que Sunny avait raison. 80 00:03:55,126 --> 00:03:57,209 Il doit se cacher quelque part. 81 00:03:57,834 --> 00:03:59,793 Sparky adore jouer à cache-cache. 82 00:03:59,876 --> 00:04:02,668 Et honnêtement, il est très doué. 83 00:04:02,751 --> 00:04:05,251 Je vais le retrouver. 84 00:04:05,334 --> 00:04:06,418 Bien ! 85 00:04:06,501 --> 00:04:10,793 Le shérif Hitch est de retour, le meilleur papa-poney-dragon du monde. 86 00:04:10,876 --> 00:04:13,543 Le seul au monde. 87 00:04:13,626 --> 00:04:16,251 J'ai du travail à faire. 88 00:04:16,334 --> 00:04:18,209 Il n'a pas pu aller loin. 89 00:04:24,126 --> 00:04:26,793 J'ai de la peine pour Hitch, mais… 90 00:04:29,584 --> 00:04:32,126 Tu m'as fait courir jusqu'ici, 91 00:04:33,043 --> 00:04:35,001 mais je t'ai enfin attrapé ! 92 00:04:41,209 --> 00:04:44,209 Oui, je peux encore améliorer mon rire diabolique. 93 00:04:44,293 --> 00:04:47,668 Jusqu'ici, mon tas de camelote nous a cachés. 94 00:04:47,751 --> 00:04:50,626 Maintenant, je dois te faire sortir en douce 95 00:04:50,709 --> 00:04:52,501 et t'amener à Opaline. 96 00:04:53,876 --> 00:04:55,501 Elle sera fière de moi, 97 00:04:55,584 --> 00:04:59,626 et si puissante, elle me donnera enfin ma marque de beauté. 98 00:05:00,209 --> 00:05:02,751 C'est tout ce dont je rêve. C'est pour ça 99 00:05:02,834 --> 00:05:04,584 que je dois faire ça. 100 00:05:05,584 --> 00:05:07,334 Tu sais écouter les autres. 101 00:05:07,418 --> 00:05:10,251 D'habitude, c'est moi qui écoute sans rien dire. 102 00:05:11,918 --> 00:05:14,668 Ces poneys se plaignent pour rien, 103 00:05:14,751 --> 00:05:16,584 c'est facile de te garder. 104 00:05:20,751 --> 00:05:21,918 Pas vrai ? 105 00:05:24,334 --> 00:05:26,293 On a du pain sur la planche. 106 00:05:26,376 --> 00:05:29,501 Ses endroits préférés sont le jardin et le coiffeur. 107 00:05:29,584 --> 00:05:30,793 Je vais au coiffeur. 108 00:05:30,876 --> 00:05:32,293 Et je superviserai. 109 00:05:32,376 --> 00:05:34,084 Trop de produits coiffants 110 00:05:34,168 --> 00:05:36,501 pourraient être abimés si Zipp s'y mets. 111 00:05:36,584 --> 00:05:41,418 Je veux dire, je connais ce salon comme mon sabot. 112 00:05:41,501 --> 00:05:43,668 Je dois vraiment aller voir Jazz, d'ailleurs. 113 00:05:43,751 --> 00:05:46,876 - Je vais vérifier le jardin. - Je sais pas. 114 00:05:46,959 --> 00:05:50,168 On devrait juste suivre nos instincts. 115 00:05:50,251 --> 00:05:53,751 Mais si on crée pas un plan d'action, on va s'embrouiller. 116 00:05:53,834 --> 00:05:55,543 Mais si on planifie trop, 117 00:05:55,626 --> 00:05:58,334 Sparky pourrait passer sous notre nez. 118 00:05:58,418 --> 00:06:00,376 Et s'il était sous mon nez, là ? 119 00:06:00,459 --> 00:06:03,543 Non. Mais il aurait pu. Vous comprenez ? 120 00:06:03,626 --> 00:06:05,459 - C'est juste. - Vraiment ? 121 00:06:05,543 --> 00:06:08,001 Je vais quand même au jardin ? 122 00:06:09,084 --> 00:06:11,376 C'est bientôt l'heure de sa sieste. 123 00:06:11,459 --> 00:06:13,376 Sinon, il devient grincheux, 124 00:06:13,459 --> 00:06:15,376 et donc il devient espiègle, 125 00:06:15,459 --> 00:06:18,501 et il faut vraiment qu'on le retrouve. 126 00:06:19,168 --> 00:06:21,918 Tant qu'on le fait ensemble, on peut tout… 127 00:06:22,001 --> 00:06:22,834 Séparez-vous ! 128 00:06:22,918 --> 00:06:24,543 Sparky ? 129 00:06:26,751 --> 00:06:27,626 Pas ici. 130 00:06:29,834 --> 00:06:30,751 Pas ici. 131 00:06:31,959 --> 00:06:32,834 Pas ici. 132 00:06:34,709 --> 00:06:38,668 - C'est quoi, tout ça ? - Ça s'appelle du "maquillage". 133 00:06:38,751 --> 00:06:42,293 Quelle perte de temps. Et le temps, on en a peu. 134 00:06:44,876 --> 00:06:48,126 Sparky ? Sparkeroni Baloney? 135 00:06:48,209 --> 00:06:50,001 Petit macaroni ? 136 00:06:50,084 --> 00:06:51,751 Petite bouille d'amour ? 137 00:06:51,834 --> 00:06:54,584 Attention aux plantes, elles sont sensibles. 138 00:06:54,668 --> 00:06:57,001 Désolée, elle savait pas. 139 00:07:00,251 --> 00:07:02,543 Tu es là ? Non, c'est Pearl. 140 00:07:02,626 --> 00:07:04,334 Ici ? Non, c'est Sid. 141 00:07:04,418 --> 00:07:07,334 Ici ? Doug le lapin ? Bonjour, monsieur. 142 00:07:09,543 --> 00:07:12,751 Il faut qu'on sorte tant qu'il n'y a personne. 143 00:07:12,834 --> 00:07:14,959 Viens avec moi, petit dragon. 144 00:07:15,501 --> 00:07:16,959 Du calme ! 145 00:07:22,168 --> 00:07:24,084 Réfléchis, Misty ! 146 00:07:26,543 --> 00:07:28,209 "Je suis Mme Cuillère…" 147 00:07:28,709 --> 00:07:31,543 Aïe ! Un cactus épineux. 148 00:07:31,626 --> 00:07:34,709 "Salut, je suis une étagère bancale." 149 00:07:36,418 --> 00:07:37,584 Non ? Tant pis. 150 00:07:39,709 --> 00:07:41,584 Je peux le faire. Il le faut ! 151 00:07:46,293 --> 00:07:47,293 Du nouveau ? 152 00:07:48,001 --> 00:07:49,876 Non. Rien pour l'instant. 153 00:07:49,959 --> 00:07:51,418 Mais j'ai trouvé 154 00:07:52,334 --> 00:07:55,959 un vieux tram en panne pour lequel j'ai de grands projets. 155 00:07:56,834 --> 00:07:59,209 C'est déjà ça. 156 00:07:59,293 --> 00:08:03,001 Il s'est enfui. J'ai échoué en tant que papa-poney-dragon. 157 00:08:03,668 --> 00:08:05,876 J'ai pas été à la hauteur. 158 00:08:06,376 --> 00:08:07,501 Attends. 159 00:08:07,584 --> 00:08:09,793 Je crois que j'ai un indice. 160 00:08:09,876 --> 00:08:12,209 Il était sous notre nez tout ce temps. 161 00:08:12,918 --> 00:08:13,751 Regardez. 162 00:08:14,293 --> 00:08:16,251 Je le savais ! 163 00:08:16,334 --> 00:08:18,209 Blankeroni. Que veux-tu dire ? 164 00:08:18,293 --> 00:08:22,376 Regarde, Sparky n'est jamais sans son doudou. 165 00:08:22,459 --> 00:08:26,668 - Et donc ? - Il l'a laissé contre son gré. 166 00:08:26,751 --> 00:08:28,709 Quelqu'un a enlevé Sparky. 167 00:08:28,793 --> 00:08:31,001 Il s'est fait enlever ! 168 00:08:31,084 --> 00:08:32,709 Enlever ? 169 00:08:36,293 --> 00:08:39,251 Qui a osé enlever mon dragon avant sa sieste ? 170 00:08:39,334 --> 00:08:40,959 Ou l'enlever tout court ! 171 00:08:41,043 --> 00:08:42,793 Tenez-vous prêtes ! 172 00:08:44,459 --> 00:08:48,168 Je vais scanner le ciel pour voir si je trouve quelque chose. 173 00:08:48,251 --> 00:08:51,126 Oui, Sparky a tendance à laisser des traces. 174 00:08:51,209 --> 00:08:54,834 Izzy et moi, on va chercher en ville. J'utiliserai mes patins. 175 00:08:54,918 --> 00:08:57,876 Et j'utiliserai mes yeux pour chercher des trucs. 176 00:08:57,959 --> 00:08:59,459 Et mes pouvoirs magiques. 177 00:08:59,543 --> 00:09:00,418 Pipp, et toi ? 178 00:09:00,501 --> 00:09:02,793 Je peux le chercher à ma façon : 179 00:09:02,876 --> 00:09:05,001 via les réseaux sociaux. 180 00:09:05,084 --> 00:09:07,084 Les fans ont des yeux partout. 181 00:09:07,168 --> 00:09:09,293 Et j'ai mon équipe d'adjoints. 182 00:09:09,376 --> 00:09:10,668 C'est parti ! 183 00:09:12,418 --> 00:09:13,959 Allez-y, allez ! 184 00:09:14,043 --> 00:09:15,168 Je m'y mets. 185 00:09:15,251 --> 00:09:17,251 - Oui, shérif. - Oui. 186 00:09:20,376 --> 00:09:23,376 Tu as fini par t'épuiser avec ces marionnettes… 187 00:09:24,959 --> 00:09:27,584 Tu veux jouer à cache-cache, c'est ça ? 188 00:09:28,459 --> 00:09:30,543 Viens là, petit Sparky. 189 00:09:32,918 --> 00:09:33,751 Je vois. 190 00:09:33,834 --> 00:09:37,834 Tu as installé des pièges partout en deux secondes. Cool. 191 00:09:37,918 --> 00:09:39,168 Je chasse donc 192 00:09:39,251 --> 00:09:42,418 un bébé dragon malin avec des pouvoirs dingues. 193 00:09:44,084 --> 00:09:45,668 Je n'aime pas ça. 194 00:09:50,668 --> 00:09:52,209 Des empreintes de dragon. 195 00:09:53,376 --> 00:09:55,418 Mais celles-ci ont l'air fraîches. 196 00:09:57,334 --> 00:09:59,043 Je me suis trompée. Désolée. 197 00:10:01,834 --> 00:10:04,501 Hé, vous avez vu… 198 00:10:06,709 --> 00:10:08,168 Izzy ? 199 00:10:09,043 --> 00:10:12,959 Désolée. Je viens de fabriquer cet appareil à trouver les dragons. 200 00:10:17,418 --> 00:10:19,293 Pas mal, hein ? 201 00:10:19,376 --> 00:10:21,626 Tout ce qu'un dragon aime. 202 00:10:29,459 --> 00:10:33,293 Enfin, j'ai écrit une publication parfaite pour Sparky. 203 00:10:33,376 --> 00:10:36,626 Elle touche le cœur, l'esprit, l'âme. 204 00:10:36,709 --> 00:10:38,501 Prêtes, les Chérubins ? 205 00:10:39,043 --> 00:10:41,043 Pipp Pipp Pipp hourra ! 206 00:10:41,834 --> 00:10:44,793 Bien. On publie… maintenant ! 207 00:10:48,376 --> 00:10:49,418 Eh bien ? 208 00:10:49,501 --> 00:10:51,251 Pourquoi on n'a pas de vues ? 209 00:10:51,334 --> 00:10:55,293 On dirait que les abonnés sont distraits par autre chose. 210 00:11:00,501 --> 00:11:02,043 C'est spectaculaire. 211 00:11:02,584 --> 00:11:04,668 J'espère que Hitch fait des progrès. 212 00:11:04,751 --> 00:11:08,043 C'est le plus calme, stable et concentré d'entre nous. 213 00:11:11,709 --> 00:11:13,043 Là-bas ? Non. 214 00:11:13,751 --> 00:11:14,959 Imprime, bon sang ! 215 00:11:19,709 --> 00:11:22,168 Pearl, aide-moi à afficher les posters. 216 00:11:25,501 --> 00:11:27,418 T'as raison, c'est pas assez. 217 00:11:29,501 --> 00:11:32,668 Bertue, fouille le cinéma. Kenneth, l'ancienne usine. 218 00:11:32,751 --> 00:11:35,209 Allez, on y va. Allez-y ! 219 00:11:38,418 --> 00:11:40,793 Je sais que je suis un peu stressé ! 220 00:11:40,876 --> 00:11:42,376 Oui, et émotif. 221 00:11:42,459 --> 00:11:44,126 Je suis bouleversé. 222 00:11:44,209 --> 00:11:47,918 Si je peux pas protéger Sparky, comment suis-je censé protéger 223 00:11:48,001 --> 00:11:49,876 la baie et tous les poneys ? 224 00:11:52,251 --> 00:11:55,334 Tu as raison, on peut le faire. Et mes amis gèrent. 225 00:11:57,334 --> 00:12:00,793 Petite mise à jour : on gère pas du tout. 226 00:12:00,876 --> 00:12:04,459 On arrête pas de se gêner. Ça marche pas. 227 00:12:04,543 --> 00:12:07,543 Bien reçu. J'arrête d'être gentil, maintenant. 228 00:12:07,626 --> 00:12:11,793 Je vais trouver ce dragon et le poney qui l'a enlevé ! 229 00:12:12,334 --> 00:12:16,084 L'heure de l'opération Bombe à paillettes est venue. 230 00:12:18,876 --> 00:12:20,459 Si vous… Izzy, moins fort. 231 00:12:20,543 --> 00:12:21,918 Si vous avez vu Sparky… 232 00:12:22,001 --> 00:12:23,126 Zipp, plus haut ! 233 00:12:23,209 --> 00:12:25,418 Si vous avez vu un dragon… 234 00:12:25,501 --> 00:12:28,459 Elles sont occupées. Mais je dois me dépêcher. 235 00:12:28,543 --> 00:12:30,918 Sparky ! 236 00:12:32,709 --> 00:12:34,126 On s'amuse, pas vrai ? 237 00:12:34,209 --> 00:12:36,001 J'aime m'amuser, je crois. 238 00:12:36,084 --> 00:12:38,501 J'ai pas trop d'expérience, cela dit. 239 00:12:38,584 --> 00:12:41,209 Je te vois. 240 00:12:41,293 --> 00:12:43,584 Où en étions-nous ? 241 00:12:58,959 --> 00:13:00,793 Je gère. 242 00:13:05,543 --> 00:13:07,626 Mais je suis quand même maladroite. 243 00:13:11,709 --> 00:13:17,043 Izzy, j'ai dit, pas si fort ! 244 00:13:17,126 --> 00:13:18,168 Quoi ? 245 00:13:18,251 --> 00:13:20,959 Sunny, tu peux arrêter de me tourner autour ? 246 00:13:21,043 --> 00:13:23,543 Pipp, arrête. Ces marques peuvent être 247 00:13:23,626 --> 00:13:25,543 - des indices. - Je savais pas ! 248 00:13:25,626 --> 00:13:28,209 Arrêtez de vous disputer. Ça n'aide pas. 249 00:13:28,293 --> 00:13:31,376 C'est parti pour la chasse au mal ! 250 00:13:32,084 --> 00:13:33,209 Hitch ? 251 00:13:33,293 --> 00:13:34,334 Zoom ? Tonnerre ? 252 00:13:34,418 --> 00:13:35,709 Que font-ils ici ? 253 00:13:35,793 --> 00:13:39,459 On dirait que Hitch se prépare pour un truc épique. 254 00:13:40,793 --> 00:13:41,959 Et intense. 255 00:13:42,043 --> 00:13:43,751 Il en fait trop. 256 00:13:43,834 --> 00:13:45,001 Allez-y ! 257 00:13:45,084 --> 00:13:46,834 Ne négligez aucun détail. 258 00:13:46,918 --> 00:13:50,251 - Je le savais. - Il faut trouver ce dragon. 259 00:13:50,918 --> 00:13:53,334 Je trouverai le coupable 260 00:13:54,168 --> 00:13:56,084 et je le ferai payer. 261 00:13:57,168 --> 00:13:59,043 Il devra ramasser des ordures. 262 00:14:01,001 --> 00:14:04,043 Il regrettera le jour où il a énervé 263 00:14:04,126 --> 00:14:07,126 le shérif Hitch Trailblazer. 264 00:14:09,293 --> 00:14:11,126 On s'y prend mal. 265 00:14:11,209 --> 00:14:16,084 En le cherchant chacun de notre côté, on a empiré la situation. 266 00:14:16,834 --> 00:14:20,084 Mes amies, nous devons rester calmes et nous écouter. 267 00:14:20,168 --> 00:14:22,626 Restons unies, et on pourra tout faire. 268 00:14:22,709 --> 00:14:24,876 C'est vrai, on a été un peu… 269 00:14:26,584 --> 00:14:27,959 Désordonnées. 270 00:14:28,043 --> 00:14:28,876 Exactement. 271 00:14:28,959 --> 00:14:30,709 On s'y est pris différemment, 272 00:14:30,793 --> 00:14:33,751 mais il doit bien y avoir un moyen de s'accorder. 273 00:14:33,834 --> 00:14:36,709 S'accorder… 274 00:14:36,793 --> 00:14:39,418 Trouvons un moyen de chercher ensemble. 275 00:14:39,501 --> 00:14:40,459 Oui. 276 00:14:40,543 --> 00:14:41,418 Mais comment ? 277 00:14:41,501 --> 00:14:44,793 Je sais pas, mais d'abord, calmons Hitch. 278 00:14:44,876 --> 00:14:46,501 Non, je te le jure. 279 00:14:46,584 --> 00:14:48,751 Je grignotais et me détendais. 280 00:14:48,834 --> 00:14:51,626 - Avec Sparky ? - Non, avec ma mère que j'aime. 281 00:14:51,709 --> 00:14:52,751 - Hitch. - Hé ! 282 00:14:52,834 --> 00:14:53,793 Maman ! 283 00:14:53,876 --> 00:14:56,209 - Je sais… - Tu sais où est Sparky ? 284 00:14:56,293 --> 00:14:58,751 Non, mais cette agitation ne mène à rien, 285 00:14:58,834 --> 00:15:00,793 et pourrait même l'effrayer. 286 00:15:00,876 --> 00:15:03,084 Est-ce qu'on a raté quelque chose ? 287 00:15:03,168 --> 00:15:04,834 Un truc que Sparky aime ? 288 00:15:06,084 --> 00:15:07,376 Je ne crois pas. 289 00:15:07,459 --> 00:15:10,751 J'ai pensé à tout et toujours pas de trace de lui. 290 00:15:10,834 --> 00:15:11,876 Je suis inquiet. 291 00:15:11,959 --> 00:15:12,793 On sait. 292 00:15:12,876 --> 00:15:14,001 On est là pour ça. 293 00:15:14,084 --> 00:15:15,584 Pour aider et écouter. 294 00:15:15,668 --> 00:15:17,209 Sa bouille me manque. 295 00:15:17,709 --> 00:15:21,876 Sa tendance à voler mon badge et à danser sur de la musique aussi. 296 00:15:21,959 --> 00:15:25,084 La musique ? On a complètement oublié ça. 297 00:15:25,168 --> 00:15:26,293 Quoi ? 298 00:15:26,376 --> 00:15:28,043 Je sais comment le trouver ! 299 00:15:31,876 --> 00:15:32,709 Enfin ! 300 00:15:32,793 --> 00:15:33,918 Je te tiens ! 301 00:15:34,001 --> 00:15:36,084 Je vais avoir ma marque de beauté ! 302 00:15:37,126 --> 00:15:40,001 Quand je l'aurai, je te rendrai. Je t'aime bien. 303 00:15:40,084 --> 00:15:42,251 Mais d'abord, allons voir Opaline. 304 00:15:45,959 --> 00:15:49,251 Entends-tu ce son 305 00:15:54,001 --> 00:15:56,501 Non ! Oh, non ! 306 00:15:57,084 --> 00:15:58,918 … qui résonne 307 00:16:03,334 --> 00:16:05,959 C'est la voix de Sparky. Comment tu fais ça ? 308 00:16:06,043 --> 00:16:09,376 C'est la berceuse que je lui ai écrite. 309 00:16:09,459 --> 00:16:11,793 - Ça marche, Pipp ! - Continue. 310 00:16:15,126 --> 00:16:18,584 Entends-tu ce son 311 00:16:24,293 --> 00:16:25,876 Chantez tous ! 312 00:16:25,959 --> 00:16:28,334 La magie des marques amplifie le son. 313 00:16:32,543 --> 00:16:33,876 Je l'entends. Il est… 314 00:16:34,751 --> 00:16:36,751 Il est à la Maison Brillante ! 315 00:16:37,251 --> 00:16:38,959 Pour rester toi-même 316 00:16:39,876 --> 00:16:41,793 Écoute-moi plutôt ! Joli, non ? 317 00:16:42,168 --> 00:16:46,251 … la chanson qui est pour toi 318 00:16:47,626 --> 00:16:48,459 Et voilà. 319 00:16:51,126 --> 00:16:52,834 Non ! 320 00:16:54,834 --> 00:16:55,709 Sparky ! 321 00:16:57,543 --> 00:16:58,918 Sparky ! 322 00:17:06,668 --> 00:17:10,668 Sparky ! 323 00:17:13,126 --> 00:17:14,876 Oh. 324 00:17:14,959 --> 00:17:15,876 Et berk. 325 00:17:15,959 --> 00:17:19,084 Sparky, tu vas bien ! Ne me quitte plus jamais. 326 00:17:20,626 --> 00:17:24,459 J'adore ce que tu as fait ici, Sparky Ça sort de l'ordinaire. 327 00:17:24,543 --> 00:17:26,876 C'est un visionnaire. Il a du style. 328 00:17:26,959 --> 00:17:28,626 Contente qu'on t'ait trouvé. 329 00:17:28,709 --> 00:17:32,251 J'aurais secoué Equestria pour m'assurer qu'il aille bien. 330 00:17:32,334 --> 00:17:36,376 Ouah, secoué Equestria ? Ça a l'air fatigant. 331 00:17:36,459 --> 00:17:37,959 Merci de m'avoir aidé. 332 00:17:38,043 --> 00:17:42,001 Je suis désolé d'être allé un peu trop loin. 333 00:17:42,543 --> 00:17:45,001 Peut-être un peu, en effet. 334 00:17:45,084 --> 00:17:47,043 Mais on comprend tout à fait. 335 00:17:47,126 --> 00:17:48,626 C'est ton meilleur ami. 336 00:17:48,709 --> 00:17:49,626 Le nôtre aussi. 337 00:17:49,709 --> 00:17:51,876 Ça se reproduira plus, je le promets. 338 00:17:51,959 --> 00:17:55,293 Tu es vraiment le meilleur papa-poney-dragon du monde. 339 00:17:55,376 --> 00:17:57,126 Techniquement, le seul… 340 00:17:57,209 --> 00:17:58,751 - Izzy ! - Je plaisante. 341 00:17:59,751 --> 00:18:04,251 Je connais un endroit secret pour regarder le coucher de soleil. Venez ! 342 00:18:04,334 --> 00:18:06,459 Ça te dit, mon petit Sparky ? 343 00:18:07,876 --> 00:18:09,876 C'est quoi, cet endroit secret ? 344 00:18:10,376 --> 00:18:11,334 C'est le pont. 345 00:18:16,793 --> 00:18:19,668 C'est pas un dragon, mais c'est du feu de dragon. 346 00:18:20,209 --> 00:18:21,543 Ça fera l'affaire. 347 00:18:25,418 --> 00:18:27,084 Où est mon dragon ? 348 00:18:27,168 --> 00:18:30,334 J'ai tout fait pour amener Sparky… 349 00:18:30,418 --> 00:18:34,668 Euh, ton dragon, mais c'est tout ce que j'ai pu avoir. 350 00:18:34,751 --> 00:18:38,668 Ça faisait longtemps que je n'avais pas vu de feu de dragon. 351 00:18:38,751 --> 00:18:41,001 Que c'est beau ! 352 00:18:53,001 --> 00:18:54,918 Oui ! 353 00:18:55,001 --> 00:18:56,251 Le pouvoir ! 354 00:19:02,418 --> 00:19:05,293 Plus ! Il m'en faut plus ! 355 00:19:05,376 --> 00:19:11,084 Et je pourrai enfin finir ce que j'ai commencé avec Twilight Sparkle 356 00:19:11,168 --> 00:19:16,626 et prendre le contrôle de la magie, le droit légitime des Alicornes ! 357 00:19:16,709 --> 00:19:20,043 Finies, l'unité et l'égalité. 358 00:19:20,126 --> 00:19:21,918 Les citoyens d'Equestria 359 00:19:22,001 --> 00:19:25,334 devraient craindre et aimer leurs souverains immortels. 360 00:19:25,418 --> 00:19:30,251 Et ils le feront, car je vais leur donner une raison de le faire. 361 00:19:30,334 --> 00:19:32,376 Et ma marque de beauté ? 362 00:19:32,459 --> 00:19:36,293 Cette goutte de feu de dragon n'était pas suffisante, 363 00:19:36,376 --> 00:19:38,418 et tu ne suffiras pas, Misty. 364 00:19:38,501 --> 00:19:41,793 Pas avant de prouver que tu es utile 365 00:19:41,876 --> 00:19:44,918 en m'amenant ce dragon ! 366 00:19:48,418 --> 00:19:51,459 Vous allez voir, mes chers poneys. 367 00:19:51,543 --> 00:19:56,418 Surtout toi, Sunny Starscout. 368 00:20:02,084 --> 00:20:03,751 Malgré le feu, 369 00:20:03,834 --> 00:20:06,168 elle a un cœur bien froid. 370 00:20:11,626 --> 00:20:15,168 Que c'est agréable, regarder un coucher de soleil. 371 00:20:15,251 --> 00:20:16,334 C'est quoi, ça ? 372 00:20:19,084 --> 00:20:21,126 L'opération Bombe à paillettes ! 373 00:20:21,793 --> 00:20:23,793 Les recherches s'arrêtent là. 374 00:20:23,876 --> 00:20:27,626 L'opération est terminée. On a trouvé Sparky ! 375 00:20:29,918 --> 00:20:31,209 - Génial. - Ouais ! 376 00:20:32,876 --> 00:20:34,251 Quel soulagement ! 377 00:20:34,334 --> 00:20:36,459 Et ces masques trop cool ? 378 00:20:36,543 --> 00:20:38,209 Vous pouvez les garder. 379 00:20:38,293 --> 00:20:39,126 Oui ! 380 00:20:41,084 --> 00:20:42,584 Plus rien ne me surprend. 381 00:20:44,418 --> 00:20:45,376 Surprise ! 382 00:20:45,459 --> 00:20:46,793 Waouh ! 383 00:20:52,501 --> 00:20:53,834 C'est quoi, ça ? 384 00:20:53,918 --> 00:20:58,043 Mon nouveau vieux tram tout cassé. 385 00:20:58,126 --> 00:20:59,043 Cool, non ? 386 00:21:00,459 --> 00:21:01,293 Mais si. 387 00:21:01,376 --> 00:21:03,459 J'ai de super projets pour lui. 388 00:21:03,543 --> 00:21:07,584 Ça va être tram-licieux, tram-incroyable, tram-tastique. 389 00:21:08,293 --> 00:21:10,334 Lors de nos prochaines recherches, 390 00:21:10,418 --> 00:21:11,918 on pourra l'utiliser. 391 00:21:12,001 --> 00:21:13,793 Oui, c'était aussi mon idée ! 392 00:21:13,876 --> 00:21:17,084 Les amis soudés, ça se sépare plus. 393 00:21:21,168 --> 00:21:22,876 Sparky ? 394 00:22:01,168 --> 00:22:02,959 Sous-titres : Mélanie Da Silva