1 00:00:09,126 --> 00:00:10,959 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:13,709 --> 00:00:16,418 Ne, maslaca više nema. 3 00:00:18,793 --> 00:00:21,793 Bako, bez brige. Napravit ću ti tortu. 4 00:00:24,709 --> 00:00:26,209 Što radiš, Sparky? 5 00:00:26,293 --> 00:00:28,918 Nema zmajske vatre bez nadzora. 6 00:00:35,209 --> 00:00:38,959 Zaboravio sam ga pojesti. Zar ga nije pojeo? 7 00:00:39,459 --> 00:00:40,876 Sparky, gdje si? 8 00:00:44,251 --> 00:00:47,584 Sparkyjeva dekica! Gdje si? Ovdje gore? Ne. 9 00:00:47,668 --> 00:00:49,168 Ovdje? Ne. 10 00:00:49,251 --> 00:00:54,418 Sparky, gdje si? 11 00:00:56,418 --> 00:00:58,501 Hej, neka bliješti 12 00:00:59,168 --> 00:01:00,751 Moraš zasjati 13 00:01:02,751 --> 00:01:05,209 Zajedno trag ostavimo 14 00:01:05,293 --> 00:01:07,293 Zauvijek jašemo 15 00:01:07,376 --> 00:01:10,834 Sve je samo još bolje 16 00:01:12,168 --> 00:01:13,126 Hej ! 17 00:01:13,209 --> 00:01:15,168 Svaki poni bilo gdje 18 00:01:15,251 --> 00:01:17,209 U zraku to osjećate 19 00:01:17,293 --> 00:01:21,168 Pronađite svoju iskru, blistajte i sjajite 20 00:01:21,251 --> 00:01:23,251 Zajednički trag dijelite 21 00:01:23,334 --> 00:01:25,418 Srcem i kopitom, brinemo se 22 00:01:25,501 --> 00:01:26,626 Poniji, idemo 23 00:01:26,709 --> 00:01:30,793 -Ujedinimo se -Ujedinimo se 24 00:01:36,668 --> 00:01:38,376 -Sunny! -Ha? 25 00:01:38,459 --> 00:01:40,001 Pipp! Zipp! 26 00:01:41,876 --> 00:01:43,918 Izzy! 27 00:01:44,001 --> 00:01:46,043 -Probudi se! -Dobro. 28 00:01:46,126 --> 00:01:46,959 Gle. 29 00:01:48,126 --> 00:01:50,293 JESTE LI VIDJELI OVOG ZMAJA? 30 00:01:50,376 --> 00:01:52,793 Sviđa mi se nova dekica! 31 00:01:52,876 --> 00:01:54,584 Taj zmaj ima stila. 32 00:01:54,668 --> 00:01:56,751 Hitch, što se događa? 33 00:01:56,834 --> 00:01:59,043 Spavao sam i slutio nešto. 34 00:01:59,126 --> 00:02:00,168 Dogodilo se! 35 00:02:00,251 --> 00:02:01,959 Sparky je nestao! 36 00:02:02,043 --> 00:02:03,584 -Što? -Ne. 37 00:02:03,668 --> 00:02:05,251 Nestao je? Sigurno? 38 00:02:05,334 --> 00:02:06,501 Da. 39 00:02:06,584 --> 00:02:10,334 -Možda se skriva? -Već sam pretražio postaju. 40 00:02:10,418 --> 00:02:13,584 Došao sam ovamo. Možda je s vama. 41 00:02:14,376 --> 00:02:18,043 -Žao mi je. -Prvo fenjer pa Sparky? 42 00:02:18,126 --> 00:02:20,209 Zašto nam nestaju stvari? 43 00:02:20,293 --> 00:02:23,668 Ne znam, ali moramo ga hitno pronaći! 44 00:02:23,751 --> 00:02:25,418 Što ponijevski brže! 45 00:02:25,501 --> 00:02:28,751 Pretražite krevete, iznad oblaka, Mjesec. 46 00:02:28,834 --> 00:02:30,751 Samo nađite tog zmaja. 47 00:02:31,668 --> 00:02:33,209 Gdje si? 48 00:02:33,293 --> 00:02:34,376 Izađi, Sparky. 49 00:02:34,459 --> 00:02:38,251 -Sparkeroni? -Halo? 50 00:02:40,918 --> 00:02:42,376 Nije u ormaru. 51 00:02:42,459 --> 00:02:44,459 Sparky! 52 00:02:45,418 --> 00:02:46,293 Sparky! 53 00:02:46,793 --> 00:02:49,584 Bi li stao u tu kutiju pahuljica? 54 00:02:50,418 --> 00:02:55,626 Hitch, ne želim se miješati, ali da rekonstruiramo tvoje kretanje? 55 00:02:55,709 --> 00:02:58,334 Što si vidio kad si se probudio? 56 00:03:01,209 --> 00:03:02,793 Bljesak svjetlosti. 57 00:03:02,876 --> 00:03:04,584 Bljesak? Neobično. 58 00:03:04,668 --> 00:03:05,501 Znam! 59 00:03:06,501 --> 00:03:08,584 -Sparky je dobro? -Naravno. 60 00:03:08,668 --> 00:03:11,168 Sigurno se igra skrivača. 61 00:03:12,251 --> 00:03:16,084 Kao da sam najgori zmajski tata na svijetu! 62 00:03:16,626 --> 00:03:19,959 Ti si jedini zmajski tata na svijetu pa… 63 00:03:20,043 --> 00:03:21,668 To je još gore! 64 00:03:22,209 --> 00:03:24,834 Znaš li zašto bi Sparky nestao? 65 00:03:24,918 --> 00:03:26,376 A ako je nesretan? 66 00:03:26,459 --> 00:03:29,918 O, ne. Što ako je odlučio pobjeći? 67 00:03:31,584 --> 00:03:35,209 Trudio sam se brinuti za njega i usrećiti ga. 68 00:03:35,293 --> 00:03:36,626 Pazim ga, 69 00:03:36,709 --> 00:03:39,376 dajem sve od sebe da je siguran. 70 00:03:40,001 --> 00:03:43,793 Štitim ga kao sve ponije i bića Plavetnog Zaljeva. 71 00:03:43,876 --> 00:03:45,876 Kao da su mi obitelj. 72 00:03:46,584 --> 00:03:48,293 A sad ovo. 73 00:03:49,334 --> 00:03:51,834 Ali Sparky voli i ova mjesta. 74 00:03:51,918 --> 00:03:55,043 Sunny je možda imala pravo. 75 00:03:55,126 --> 00:03:57,209 Skriva se na poznatom. 76 00:03:57,834 --> 00:03:59,793 Voli se igrati skrivača. 77 00:03:59,876 --> 00:04:02,668 Iskreno, predobar je u tome. 78 00:04:02,751 --> 00:04:05,251 Mogu ja to. Mogu naći malca. 79 00:04:05,334 --> 00:04:06,418 Dobro! 80 00:04:06,501 --> 00:04:10,793 Vratio se šerif Hitch! Najbolji zmajski tata na svijetu. 81 00:04:10,876 --> 00:04:13,543 Jedini zmajski tata na svijetu! 82 00:04:13,626 --> 00:04:16,251 Ne mogu se duriti, a ima posla! 83 00:04:16,334 --> 00:04:18,209 Nije stigao daleko. 84 00:04:24,126 --> 00:04:26,793 Žao mi je Hitcha, ali… 85 00:04:29,584 --> 00:04:32,126 Morala sam te naganjati, je li? 86 00:04:33,043 --> 00:04:35,001 Ali sad te imam! 87 00:04:41,209 --> 00:04:44,209 Daj, još radim na zlom smijehu. 88 00:04:44,293 --> 00:04:47,668 Dobro, zid smeća je upalio. Riješeno! 89 00:04:47,751 --> 00:04:50,626 Moram te izvući iz Šareonika 90 00:04:50,709 --> 00:04:52,501 i odvesti te Opaline. 91 00:04:53,876 --> 00:04:55,501 Ponosit će se mnome! 92 00:04:55,584 --> 00:04:59,626 Bit će tako moćna da će mi dati moj biljeg! 93 00:05:00,209 --> 00:05:02,751 Samo to oduvijek želim! 94 00:05:02,834 --> 00:05:04,751 Zato moram učiniti ovo. 95 00:05:05,584 --> 00:05:07,334 Dobro slušaš, znaš? 96 00:05:07,418 --> 00:05:10,251 Ja sam obično tiha i slušam. 97 00:05:11,918 --> 00:05:14,668 O čemu govore ti poniji? 98 00:05:14,751 --> 00:05:16,584 Lako te čuvati. 99 00:05:20,751 --> 00:05:21,918 Zar ne? 100 00:05:24,334 --> 00:05:26,293 Ekipa, čeka nas posao. 101 00:05:26,376 --> 00:05:29,543 Prvo urbani vrt pa Grandiozna griva. 102 00:05:29,626 --> 00:05:30,793 Ja ću u Grivu. 103 00:05:30,876 --> 00:05:32,293 A ja ću nadzirati. 104 00:05:32,376 --> 00:05:36,626 Previše se proizvoda može ugroziti ako Zipp bude kopala. 105 00:05:36,709 --> 00:05:41,418 Hoću reći, Grivu poznajem kao vlastito kopito! 106 00:05:41,501 --> 00:05:43,668 Zaista trebam Jazzovo laštenje. 107 00:05:43,751 --> 00:05:46,876 -Provjerit ću vrt. -Ne znam. 108 00:05:46,959 --> 00:05:50,168 A da samo slijedimo osjećaje? 109 00:05:50,251 --> 00:05:53,751 Bez akcijskog plana bit ćemo zbunjeni. 110 00:05:53,834 --> 00:05:55,543 Ali ako pretjeramo, 111 00:05:55,626 --> 00:05:58,334 nećemo primijetiti Sparkyja. 112 00:05:58,418 --> 00:06:00,376 Je li sada ovdje? 113 00:06:00,459 --> 00:06:03,543 Ne, nije. Ali mogao je biti. Shvaćaš? 114 00:06:03,626 --> 00:06:05,459 -Istina. -Je li? 115 00:06:05,543 --> 00:06:08,001 A ipak pretražim vrt? 116 00:06:09,084 --> 00:06:11,376 Sparky bi trebao pajkiti! 117 00:06:11,459 --> 00:06:13,376 Inače postane čangrizav. 118 00:06:13,459 --> 00:06:15,376 A onda je nestašan. 119 00:06:15,459 --> 00:06:18,501 Zato ga moramo odmah početi tražiti! 120 00:06:19,168 --> 00:06:22,834 -Ne zaboravite, sve možemo zaje… -Razdvojite se! 121 00:06:22,918 --> 00:06:24,543 Sparky? 122 00:06:26,751 --> 00:06:27,626 Nije ovdje. 123 00:06:29,834 --> 00:06:30,751 Nije ovdje. 124 00:06:31,959 --> 00:06:32,834 Nije ovdje. 125 00:06:34,709 --> 00:06:38,668 -Što je uopće ovo? -To se zove šminka, Zipp. 126 00:06:38,751 --> 00:06:42,293 Moramo ušminkati izgubljeno vrijeme. 127 00:06:44,876 --> 00:06:48,126 Sparky? Sparkeroni Baloney? 128 00:06:48,209 --> 00:06:50,001 Maleni malče? 129 00:06:50,084 --> 00:06:51,751 Mucko pucko? 130 00:06:51,834 --> 00:06:54,584 Pazi! I biljke imaju osjećaje! 131 00:06:54,668 --> 00:06:57,001 Oprosti, ne zna za bolje. 132 00:07:00,251 --> 00:07:02,543 Tu si? Nisi. Jesam te, Pearl. 133 00:07:02,626 --> 00:07:04,334 Tu? Ne, to je Sid. 134 00:07:04,418 --> 00:07:07,334 Ovdje? Zec Doug? Dobar dan! 135 00:07:09,543 --> 00:07:12,751 Moram te izvući dok je zrak čist. 136 00:07:12,834 --> 00:07:14,959 Dođi sa mnom, maleni. 137 00:07:15,501 --> 00:07:16,959 Polako! 138 00:07:22,168 --> 00:07:24,084 Smisli nešto, Misty! 139 00:07:26,543 --> 00:07:28,626 „Zovem se g. Žlica i ja…“ 140 00:07:28,709 --> 00:07:31,543 Bodljikavi kaktus! Jao! 141 00:07:31,626 --> 00:07:34,709 „Ja sam klimava polica Poli.“ Slikaj! 142 00:07:36,418 --> 00:07:37,584 „Da zapamtiš!“ 143 00:07:39,709 --> 00:07:41,584 Mogu ja to. Moram! 144 00:07:46,293 --> 00:07:47,293 Ima li čega? 145 00:07:48,001 --> 00:07:49,876 Ne. Zasad ništa. 146 00:07:49,959 --> 00:07:51,418 Ali našla sam 147 00:07:52,334 --> 00:07:55,959 savršeni stari pokvareni tramvaj! 148 00:07:56,834 --> 00:07:59,209 Bar imamo to. 149 00:07:59,293 --> 00:08:03,001 Pobjegao je. Nisam dobar zmajski tata. 150 00:08:03,668 --> 00:08:05,876 Iznevjerio sam Sparkyja. 151 00:08:06,376 --> 00:08:07,501 Čekaj. 152 00:08:07,584 --> 00:08:09,834 Mislim da sam povezala nešto. 153 00:08:09,918 --> 00:08:12,209 Bilo nam je pod nosom! 154 00:08:12,918 --> 00:08:13,751 Gle. 155 00:08:14,293 --> 00:08:16,251 Znala sam! 156 00:08:16,334 --> 00:08:18,209 Dekica. Kako to misliš? 157 00:08:18,293 --> 00:08:22,376 Sparky nikada nije bez svoje dekice. 158 00:08:22,459 --> 00:08:26,668 -Što? -Ako je nema, nije otišao svojevoljno. 159 00:08:26,751 --> 00:08:28,709 Netko je oteo Sparkyja. 160 00:08:28,793 --> 00:08:31,001 Zmaj je otet! 161 00:08:31,084 --> 00:08:32,709 Otet je? 162 00:08:36,293 --> 00:08:39,251 Nitko neće oteti mojega zmaja! 163 00:08:39,334 --> 00:08:40,959 Nikada! 164 00:08:41,043 --> 00:08:42,793 Svi na posao! 165 00:08:44,459 --> 00:08:48,168 Pretražit ću nebo, posebno sve što je sumnjivo. 166 00:08:48,251 --> 00:08:51,251 Dobro. Sparky ostavlja tragove. 167 00:08:51,334 --> 00:08:54,834 Izzy i ja smo na tlu. Ja u koturaljkama! 168 00:08:54,918 --> 00:08:57,876 Ja ću tražiti očima! 169 00:08:57,959 --> 00:08:59,543 Imam i čarobne moći. 170 00:08:59,626 --> 00:09:00,501 Pipp, a ti? 171 00:09:00,584 --> 00:09:02,793 Radit ću što najbolje znam. 172 00:09:02,876 --> 00:09:07,084 Oglasiti na društvenim mrežama. Obožavatelji su svuda! 173 00:09:07,168 --> 00:09:09,293 Ja ću okupiti zamjenike. 174 00:09:09,376 --> 00:09:10,668 Polazak! 175 00:09:12,418 --> 00:09:13,959 Pođite. Molim vas? 176 00:09:14,043 --> 00:09:15,168 Idem objaviti. 177 00:09:15,251 --> 00:09:17,251 -Na zapovijed! -U redu. 178 00:09:20,376 --> 00:09:23,376 Umorila sam te lutkarstvom, ali… 179 00:09:24,959 --> 00:09:27,584 Skrivač? I ja to znam igrati! 180 00:09:28,459 --> 00:09:30,543 Dođi, Sparky! 181 00:09:32,918 --> 00:09:33,751 Shvaćam. 182 00:09:33,834 --> 00:09:37,834 Podijelio si prostor zamkama. Kul. 183 00:09:37,918 --> 00:09:39,168 Ne lovim 184 00:09:39,251 --> 00:09:42,418 genijalnog zmaja s ludim moćima. 185 00:09:44,084 --> 00:09:45,668 Ne sviđa mi se to. 186 00:09:50,668 --> 00:09:51,876 Zmajski otisci. 187 00:09:53,418 --> 00:09:55,418 Ali ovi izgledaju svježe. 188 00:09:57,334 --> 00:09:59,418 Svježe i pogrešno. Oprosti. 189 00:10:01,834 --> 00:10:04,501 Hej, jeste li vidjeli… 190 00:10:06,709 --> 00:10:08,168 Izzy! 191 00:10:09,043 --> 00:10:12,834 Oprosti! Stvorila sam uređaj za mamljenje zmaja. 192 00:10:17,418 --> 00:10:19,293 Baš fora, zar ne? 193 00:10:19,376 --> 00:10:21,626 Sve što voli na okupu. 194 00:10:29,459 --> 00:10:33,293 Napokon sam napisala savršenu objavu za Sparkyja. 195 00:10:33,376 --> 00:10:36,626 Dira srce, um i dušu. 196 00:10:36,709 --> 00:10:38,501 Pipci, spremni? 197 00:10:39,043 --> 00:10:41,043 Pip, pip, hura! 198 00:10:41,834 --> 00:10:44,793 Sad ćemo svi objaviti! 199 00:10:48,376 --> 00:10:49,418 Što je ovo? 200 00:10:49,501 --> 00:10:51,251 Zašto nema pregleda? 201 00:10:51,334 --> 00:10:55,293 Kao da nešto drugo odvlači gledatelje. 202 00:11:00,501 --> 00:11:02,043 To je spektakularno. 203 00:11:02,584 --> 00:11:04,751 Nadam se da Hitch napreduje. 204 00:11:04,834 --> 00:11:08,043 Mirniji je i usredotočeniji od nas. 205 00:11:11,709 --> 00:11:13,168 Je li ondje? Nije. 206 00:11:13,751 --> 00:11:14,959 Daj, ispiši! 207 00:11:19,209 --> 00:11:22,168 Pearl, lijepi plakate. Dovoljno ih je? 208 00:11:25,501 --> 00:11:27,418 Trebamo ih još. Pitanja? 209 00:11:29,501 --> 00:11:32,668 Kurtle, pretraži kino. Kenneth, tvornicu. 210 00:11:32,751 --> 00:11:35,209 Ekipo, idemo, pokret! 211 00:11:38,418 --> 00:11:40,793 Znam, malo sam žestok! 212 00:11:40,876 --> 00:11:42,376 Da, i emocionalan. 213 00:11:42,459 --> 00:11:44,126 Svašta osjećam! 214 00:11:44,209 --> 00:11:49,876 Ako ne mogu štititi Sparkyja, kako ću štititi grad, ponije ili bilo što? 215 00:11:52,251 --> 00:11:55,334 Da, možemo mi to. I prijatelji pomažu! 216 00:11:57,334 --> 00:12:00,793 Brze novosti. Ne pomažemo! 217 00:12:00,876 --> 00:12:04,459 Smetamo si. I teško mi je reći, ovo ne ide. 218 00:12:04,543 --> 00:12:07,543 Primljeno. Dosta je bilo dobrote. 219 00:12:07,626 --> 00:12:11,793 Naći ću Sparkyja i ponija koji ga je oteo! 220 00:12:12,334 --> 00:12:16,084 Vrijeme je za operaciju Šljokice. 221 00:12:18,876 --> 00:12:20,459 Ako ste… Izzy, tiše. 222 00:12:20,543 --> 00:12:25,418 Ako ste vidjeli Sparkyja,… Zipp, više! Ako ste vidjeli zmaja… 223 00:12:25,501 --> 00:12:28,459 Imaju posla, ali nemam cijeli dan. 224 00:12:28,543 --> 00:12:30,918 Sparky? 225 00:12:32,709 --> 00:12:34,126 To je samo zabava. 226 00:12:34,209 --> 00:12:36,001 Volim zabavu. Mislim. 227 00:12:36,084 --> 00:12:38,501 Zar to može biti teško? 228 00:12:38,584 --> 00:12:41,209 Vidim te. 229 00:12:41,293 --> 00:12:43,584 Gdje smo ono stali? 230 00:12:58,959 --> 00:13:00,793 Još mi ide! 231 00:13:05,543 --> 00:13:07,626 I još sam nespretna. 232 00:13:11,709 --> 00:13:17,043 Rekla sam, možeš li se malo stišati, Izzy? 233 00:13:17,126 --> 00:13:20,959 Što? Zbunjena sam. Sunny, prestani, vrti mi se. 234 00:13:21,043 --> 00:13:23,543 Pipp, gaziš po tragovima. 235 00:13:23,626 --> 00:13:25,543 -Možda su otisci. -Što? 236 00:13:25,626 --> 00:13:28,209 Prestanite! Ovo ne pomaže. 237 00:13:28,293 --> 00:13:31,376 Zlo, dolazim po tebe! 238 00:13:32,084 --> 00:13:33,293 Hitch? 239 00:13:33,376 --> 00:13:34,334 Zoom? Grom? 240 00:13:34,418 --> 00:13:35,709 Što rade ovdje? 241 00:13:35,793 --> 00:13:39,459 Čini se da se Hitch priprema za nešto veliko. 242 00:13:40,793 --> 00:13:41,959 I intenzivno. 243 00:13:42,043 --> 00:13:43,751 I previše. 244 00:13:43,834 --> 00:13:45,001 Hajde! 245 00:13:45,084 --> 00:13:46,834 Sve pretražite! 246 00:13:46,918 --> 00:13:50,334 -Rekla sam vam. -Moramo naći zmaja i to brzo. 247 00:13:50,918 --> 00:13:53,334 Krivče, naći ću te. 248 00:13:54,168 --> 00:13:56,084 Platit ćeš. 249 00:13:57,168 --> 00:13:59,043 Čistit ćeš smeće! 250 00:14:01,001 --> 00:14:04,043 Zažalit ćeš dan kad si zeznuo 251 00:14:04,126 --> 00:14:07,126 šerifa Hitcha Trailblazera. 252 00:14:09,293 --> 00:14:11,126 Ovo je pogrešno. 253 00:14:11,209 --> 00:14:16,084 Stvorili smo stres i strah tražeći Sparkyja odvojeno. 254 00:14:16,834 --> 00:14:20,084 Moramo biti mirni i slušati. 255 00:14:20,168 --> 00:14:22,626 Ujedinjeni možemo sve. 256 00:14:22,709 --> 00:14:24,876 Bili smo nekako… 257 00:14:26,584 --> 00:14:27,959 Posvuda. 258 00:14:28,043 --> 00:14:28,876 Točno. 259 00:14:28,959 --> 00:14:33,751 Pristupi su nam različiti, ali moramo se nekako uskladiti. 260 00:14:33,834 --> 00:14:36,709 Uskladiti. 261 00:14:36,793 --> 00:14:39,418 Moramo tražiti zajedno. 262 00:14:39,501 --> 00:14:40,459 I dalje. 263 00:14:40,543 --> 00:14:41,418 Ali kako? 264 00:14:41,501 --> 00:14:44,793 Ne znam, ali prvo ćemo obuzdati Hitcha. 265 00:14:44,876 --> 00:14:46,501 Ne, kunem se. 266 00:14:46,584 --> 00:14:48,751 Jeo sam kekse i odmarao se. 267 00:14:48,834 --> 00:14:51,626 -Sa Sparkyjem? -S majkom! Volim je. 268 00:14:51,709 --> 00:14:52,751 -Hitch. -Hej! 269 00:14:52,834 --> 00:14:53,793 Mamice! 270 00:14:53,876 --> 00:14:56,209 -Slušaj… -Znaš gdje je Sparky? 271 00:14:56,293 --> 00:14:58,751 Ne, ali zbrka ne pomaže. 272 00:14:58,834 --> 00:15:00,793 Može ga preplašiti. 273 00:15:00,876 --> 00:15:03,084 Je li nam nešto promaklo? 274 00:15:03,168 --> 00:15:04,834 Što još Sparky voli? 275 00:15:06,084 --> 00:15:07,376 Mislim da nije. 276 00:15:07,459 --> 00:15:10,751 Sjetio sam se svega i još ga nema. 277 00:15:10,834 --> 00:15:11,876 Brinem se. 278 00:15:11,959 --> 00:15:12,793 Znamo. 279 00:15:12,876 --> 00:15:14,001 Zato smo tu. 280 00:15:14,084 --> 00:15:17,626 -Da pomognemo. -Nedostaje mi njegovo lice! 281 00:15:17,709 --> 00:15:21,876 Kako mi krade značku, gricka, pleše kad čuje glazbu. 282 00:15:21,959 --> 00:15:25,084 Glazba? Zaboravili smo glazbu. 283 00:15:25,168 --> 00:15:26,293 Ha? 284 00:15:26,376 --> 00:15:27,918 Znam kako ga naći! 285 00:15:31,876 --> 00:15:32,709 Napokon! 286 00:15:32,793 --> 00:15:33,918 Imam te! 287 00:15:34,001 --> 00:15:35,793 Dobit ću biljeg! 288 00:15:37,126 --> 00:15:40,001 Onda ću te vratiti. Drag si mi. 289 00:15:40,084 --> 00:15:42,251 Ali sada idemo Opaline! 290 00:15:45,959 --> 00:15:49,251 Čuješ taj zvuk 291 00:15:54,001 --> 00:15:56,501 Ne! O, ne! 292 00:15:57,084 --> 00:15:58,918 …koji odzvanja 293 00:16:03,334 --> 00:16:05,834 Sparkyjev glas. Kako to radiš? 294 00:16:05,918 --> 00:16:09,376 Napisala sam tu uspavanku za njega. 295 00:16:09,459 --> 00:16:11,793 -Upalilo je! -Nastavi pjevati. 296 00:16:15,126 --> 00:16:18,584 Čuješ taj zvuk 297 00:16:24,251 --> 00:16:25,876 Svi poniji, pjevajte! 298 00:16:25,959 --> 00:16:28,334 Čarolija biljega jača zvuk. 299 00:16:32,543 --> 00:16:33,876 Čujem ga. On je… 300 00:16:34,751 --> 00:16:36,751 U Šareoniku je! 301 00:16:37,251 --> 00:16:38,959 Zbog nje si onaj pravi 302 00:16:39,876 --> 00:16:41,668 Slušaj mene! Lijepo je! 303 00:16:42,168 --> 00:16:46,251 …pjesma koja te 304 00:16:47,626 --> 00:16:48,459 Tako je! 305 00:16:51,126 --> 00:16:52,834 Ne! 306 00:16:54,834 --> 00:16:55,709 Sparky! 307 00:16:57,543 --> 00:16:58,918 Sparky! 308 00:17:06,668 --> 00:17:10,668 Sparky! 309 00:17:13,126 --> 00:17:14,876 A joj! 310 00:17:14,959 --> 00:17:15,876 I fuj. 311 00:17:15,959 --> 00:17:19,084 Dobro si! Ne ostavljaj me više! 312 00:17:20,626 --> 00:17:24,459 Divno si to uredio. Nekonvencionalno. 313 00:17:24,543 --> 00:17:26,876 Vizionar, ikona stila. 314 00:17:26,959 --> 00:17:28,584 Tako mi je drago! 315 00:17:28,668 --> 00:17:32,251 Prevrnuo bih Ekvestriju da bude dobro. 316 00:17:32,334 --> 00:17:35,251 Prevrnuo bi Ekvestriju? 317 00:17:35,334 --> 00:17:36,459 Zvuči zamorno. 318 00:17:36,543 --> 00:17:37,959 Hvala na pomoći! 319 00:17:38,043 --> 00:17:42,001 Žao mi je ako sam pretjerao. 320 00:17:42,543 --> 00:17:45,001 Možda samo malo. 321 00:17:45,084 --> 00:17:48,668 Ali kužimo. Sparky ti je najbolji prijatelj. 322 00:17:48,751 --> 00:17:49,626 I naš. 323 00:17:49,709 --> 00:17:51,876 Ovo se neće ponoviti. 324 00:17:51,959 --> 00:17:55,293 Najbolji si zmajski tata na svijetu, znaš? 325 00:17:55,376 --> 00:17:57,126 Zapravo, jedini… 326 00:17:57,209 --> 00:17:58,751 -Izzy! -Šalim se! 327 00:17:59,751 --> 00:18:04,251 Znam tajno mjesto da gledamo zalazak Sunca! 328 00:18:04,334 --> 00:18:06,459 Što kažeš na to, Sparky? 329 00:18:07,876 --> 00:18:09,876 Kakvo je to tajno mjesto? 330 00:18:10,376 --> 00:18:11,334 To je most. 331 00:18:16,793 --> 00:18:21,543 Nije zmaj, ali je zmajska vatra. Morat će biti dovoljno. 332 00:18:25,418 --> 00:18:27,084 Gdje je moj zmaj? 333 00:18:27,168 --> 00:18:30,334 Učinila sam sve da dovedem Sparkyja… 334 00:18:30,418 --> 00:18:34,668 Tvojeg zmaja. Ali imam samo ovo. 335 00:18:34,751 --> 00:18:38,668 Odavno nisam vidjela zmajsku vatru. 336 00:18:38,751 --> 00:18:41,001 Kako je predivna! 337 00:18:53,001 --> 00:18:54,918 Da! 338 00:18:55,001 --> 00:18:56,251 Moć! 339 00:19:02,418 --> 00:19:05,293 Još! Trebam još! 340 00:19:05,376 --> 00:19:11,084 Onda mogu dovršiti što sam počela s Twilight Sparkle 341 00:19:11,168 --> 00:19:16,626 i zavladati svom čarolijom kao što je Sverozima suđeno! 342 00:19:16,709 --> 00:19:20,043 Dosta jedinstva i ravnopravnosti! 343 00:19:20,126 --> 00:19:21,918 Građani Ekvestrije 344 00:19:22,001 --> 00:19:25,334 trebaju se bojati vladara i voljeti ih. 345 00:19:25,418 --> 00:19:30,251 I hoće jer ću im uskoro dati razlog za to. 346 00:19:30,334 --> 00:19:32,376 A meni ćeš dati biljeg? 347 00:19:32,459 --> 00:19:36,293 Ta kapljica zmajske vatre nije dovoljna! 348 00:19:36,376 --> 00:19:38,418 Ni ti nisi dovoljna! 349 00:19:38,501 --> 00:19:41,793 Ne dok ne dokažeš da si korisna 350 00:19:41,876 --> 00:19:44,918 i nabaviš mi zmaja! 351 00:19:48,418 --> 00:19:51,459 Dolazim po vas, mali poniji. 352 00:19:51,543 --> 00:19:56,418 Posebno po tebe, Sunny Starscout. 353 00:20:02,084 --> 00:20:03,751 Vatreni poni, 354 00:20:03,834 --> 00:20:06,168 a srce joj je tako hladno. 355 00:20:11,626 --> 00:20:15,168 Lijepo je upijati spokoj i mir zalaska Sunca. 356 00:20:15,251 --> 00:20:16,334 Što je to? 357 00:20:19,084 --> 00:20:21,126 Ne! Operacija Šljokica! 358 00:20:21,793 --> 00:20:23,793 Potraga je otkazana! 359 00:20:23,876 --> 00:20:27,918 Nema više operacije. Našli smo ga. Sparky je siguran. 360 00:20:29,918 --> 00:20:31,209 -Sjajno! -O, da! 361 00:20:32,876 --> 00:20:34,251 Kakvo olakšanje! 362 00:20:34,334 --> 00:20:36,459 A što je s fora maskama? 363 00:20:36,543 --> 00:20:38,209 Možete ih zadržati. 364 00:20:38,293 --> 00:20:39,126 To! 365 00:20:41,084 --> 00:20:42,834 Ništa me više ne čudi. 366 00:20:44,418 --> 00:20:45,376 Iznenađenje! 367 00:20:45,459 --> 00:20:46,793 Opa! 368 00:20:52,501 --> 00:20:53,834 Što je to? 369 00:20:53,918 --> 00:20:58,001 Moj novi, stari, pokvareni, umirovljeni tramvaj. 370 00:20:58,084 --> 00:20:59,501 Super otkriće, ha? 371 00:21:00,459 --> 00:21:01,293 Nego! 372 00:21:01,376 --> 00:21:03,459 Spremam nešto super. 373 00:21:03,543 --> 00:21:07,584 Bit će tramvajastično, tramtastično! 374 00:21:08,376 --> 00:21:11,918 Kad budemo nešto tražili, imate prijevoz. 375 00:21:12,001 --> 00:21:13,793 I ja sam to mislila! 376 00:21:13,876 --> 00:21:17,084 Složne prijatelje ne može se rastaviti. 377 00:21:21,168 --> 00:21:22,876 Sparky? 378 00:22:01,626 --> 00:22:04,626 Prijevod titlova: Jelena Šestak