1 00:00:09,126 --> 00:00:10,959 SERIAL NETFLIX 2 00:00:13,709 --> 00:00:16,418 Tidak, menteganya hilang. 3 00:00:18,793 --> 00:00:21,876 Nenek, tenang. Aku akan membuatkanmu kue. 4 00:00:24,709 --> 00:00:26,209 Sedang apa, Sparky? 5 00:00:26,293 --> 00:00:28,959 Jangan mengeluarkan api naga tanpa pengawasan. 6 00:00:36,251 --> 00:00:37,084 Masih ada. 7 00:00:37,668 --> 00:00:40,876 Aku terkejut kau tak memakannya. Sparky, di mana kau? 8 00:00:44,251 --> 00:00:45,168 Selimut Sparky! 9 00:00:45,251 --> 00:00:47,584 Di mana kau, Kawan? Di atas? Tidak. 10 00:00:47,668 --> 00:00:49,168 Di sini? Tidak. 11 00:00:49,251 --> 00:00:54,418 Sparky, di mana kau? 12 00:00:56,501 --> 00:00:58,501 Hei, pancarkan cahayamu 13 00:00:59,168 --> 00:01:00,751 Pancarkan sinarmu 14 00:01:02,751 --> 00:01:05,209 Ayo raih sukses bersama 15 00:01:05,293 --> 00:01:07,334 Berjuang selamanya 16 00:01:07,418 --> 00:01:10,834 Dan terus berkembang jadi lebih baik 17 00:01:12,168 --> 00:01:13,126 Hei! 18 00:01:13,209 --> 00:01:15,168 Semua Poni di mana pun 19 00:01:15,251 --> 00:01:17,209 Semangatnya bergelora 20 00:01:17,293 --> 00:01:21,168 Cari renjanamu dan bersinarlah 21 00:01:21,251 --> 00:01:23,251 Raih sukses demi bersama 22 00:01:23,334 --> 00:01:25,334 Peduli sepenuh jiwa 23 00:01:25,418 --> 00:01:26,668 Semua Poni, ayo! 24 00:01:26,751 --> 00:01:30,793 Mari bersatu 25 00:01:36,668 --> 00:01:37,584 Sunny! 26 00:01:38,459 --> 00:01:40,001 Pipp! Zipp! 27 00:01:41,876 --> 00:01:43,918 Izzy! 28 00:01:44,001 --> 00:01:46,043 - Bangun! - Baik. 29 00:01:46,126 --> 00:01:46,959 Lihat! 30 00:01:49,668 --> 00:01:52,793 Aku suka selimut baru yang keren. 31 00:01:52,876 --> 00:01:54,584 Naga itu punya gaya keren. 32 00:01:54,668 --> 00:01:56,751 Hitch, ada apa? 33 00:01:56,834 --> 00:02:00,168 Aku tidur dan merasa ada yang aneh, lalu ini terjadi! 34 00:02:00,251 --> 00:02:01,959 Sparky hilang! 35 00:02:02,043 --> 00:02:03,584 - Apa? - Tidak. 36 00:02:03,668 --> 00:02:05,251 Hilang? Kau yakin? 37 00:02:05,334 --> 00:02:06,501 Ya. 38 00:02:06,584 --> 00:02:07,709 Mungkin sembunyi? 39 00:02:07,793 --> 00:02:11,584 Aku sudah cari ke mana-mana di kantor, jadi aku langsung ke sini. 40 00:02:11,668 --> 00:02:13,584 Kukira dia bersama kalian. 41 00:02:14,376 --> 00:02:18,043 - Maaf, Hitch. - Pertama lentera, sekarang Sparky? 42 00:02:18,126 --> 00:02:20,209 Kenapa banyak yang hilang di sini? 43 00:02:20,293 --> 00:02:23,668 Entahlah, tetapi kita harus menemukannya! 44 00:02:23,751 --> 00:02:25,418 Secepatnya! 45 00:02:25,501 --> 00:02:28,709 Cari di mana pun, di bawah kasur, di atas awan, bulan. 46 00:02:28,793 --> 00:02:30,751 Cari saja bayi naga itu. 47 00:02:32,168 --> 00:02:33,209 Di mana kau? 48 00:02:33,293 --> 00:02:34,334 Keluar, Sparky. 49 00:02:34,418 --> 00:02:38,251 - Sparkeroni? - Halo? 50 00:02:40,834 --> 00:02:42,376 Tak ada apa-apa di lemari. 51 00:02:42,459 --> 00:02:44,459 Sparky! 52 00:02:45,418 --> 00:02:46,293 Sparky! 53 00:02:46,793 --> 00:02:49,584 Apa Sparky muat di kotak sereal itu? 54 00:02:50,418 --> 00:02:52,793 Hitch? Bukan maksudku mengajari, 55 00:02:52,876 --> 00:02:55,626 tetapi kenapa kita tak melacak langkahmu dulu? 56 00:02:56,209 --> 00:02:58,626 Apa yang kau ingat saat kau bangun? 57 00:03:01,209 --> 00:03:02,793 Ada kilatan cahaya. 58 00:03:02,876 --> 00:03:04,584 Kilatan cahaya? Tak biasa. 59 00:03:04,668 --> 00:03:05,501 Aku tahu. 60 00:03:06,418 --> 00:03:08,584 - Apa Sparky baik-baik saja? - Tentu. 61 00:03:08,668 --> 00:03:11,626 Aku yakin dia hanya bermain petak umpet. 62 00:03:12,251 --> 00:03:16,543 Aku merasa seperti ayah Poni-naga terburuk di dunia saat ini. 63 00:03:16,626 --> 00:03:19,959 Sungguh, kau satu-satunya ayah naga di dunia, jadi… 64 00:03:20,043 --> 00:03:22,126 Itu membuatnya lebih buruk! 65 00:03:22,209 --> 00:03:24,834 Ada alasan lain kenapa Sparky menghilang? 66 00:03:24,918 --> 00:03:26,293 Kalau dia tak bahagia? 67 00:03:26,376 --> 00:03:29,918 Tidak. Bagaimana jika dia kabur? 68 00:03:31,584 --> 00:03:35,209 Aku sudah berusaha sebaik mungkin untuk membahagiakannya. 69 00:03:35,293 --> 00:03:39,376 Aku terus mengawasinya, memastikan dia aman. 70 00:03:40,001 --> 00:03:43,793 Aku melindunginya seperti aku melindungi semua Poni di sini. 71 00:03:43,876 --> 00:03:45,876 Kuanggap mereka keluarga sendiri. 72 00:03:46,584 --> 00:03:48,293 Dan sekarang ini. 73 00:03:49,334 --> 00:03:51,834 Lihat tempat lain yang disukai Sparky. 74 00:03:51,918 --> 00:03:57,209 Kurasa Sunny ada benarnya. Dia sembunyi di tempat yang familier. 75 00:03:57,834 --> 00:03:59,793 Sparky suka petak umpet. 76 00:03:59,876 --> 00:04:02,668 Dan sejujurnya, dia terlalu ahli dalam hal itu. 77 00:04:02,751 --> 00:04:05,251 Aku pasti bisa. Aku bisa menemukannya. 78 00:04:05,334 --> 00:04:06,418 Baiklah! 79 00:04:06,501 --> 00:04:10,793 Sheriff Hitch kembali bertugas. Aku ayah Poni-naga terbaik di dunia. 80 00:04:10,876 --> 00:04:13,543 Satu-satunya ayah Poni-naga di dunia. 81 00:04:13,626 --> 00:04:16,251 Aku tak bisa diam saja saat ada tugas. 82 00:04:16,334 --> 00:04:18,334 Dia tak mungkin pergi jauh. 83 00:04:24,126 --> 00:04:26,793 Aku kasihan kepada Hitch, tetapi… 84 00:04:29,584 --> 00:04:32,126 Kau lari sampai ke sini? 85 00:04:33,543 --> 00:04:35,043 Sekarang kau tertangkap. 86 00:04:41,209 --> 00:04:44,209 Yang benar saja. Aku masih melatih tawa jahatku. 87 00:04:44,293 --> 00:04:47,668 Sejauh ini, dinding ini berhasil. Sudah. 88 00:04:47,751 --> 00:04:50,626 Kini aku hanya perlu menyelinap keluar 89 00:04:50,709 --> 00:04:52,501 dan membawamu ke Opaline. 90 00:04:53,876 --> 00:04:55,501 Dia akan bangga padaku, 91 00:04:55,584 --> 00:04:59,626 jadi sangat kuat, dan akhirnya memberiku Tanda Imut. 92 00:05:00,209 --> 00:05:02,751 Hanya itu yang kuinginkan, Sparky. 93 00:05:02,834 --> 00:05:05,084 Itu sebabnya aku harus melakukan ini. 94 00:05:05,584 --> 00:05:07,334 Kau pendengar yang baik. 95 00:05:07,418 --> 00:05:10,251 Biasanya aku yang pendiam, hanya mendengarkan. 96 00:05:11,918 --> 00:05:14,668 Aku tak mengerti apa yang mereka bicarakan. 97 00:05:14,751 --> 00:05:16,584 Kau mudah diurus. 98 00:05:20,751 --> 00:05:21,918 Benar, bukan? 99 00:05:24,334 --> 00:05:26,293 Baiklah, kita punya pekerjaan. 100 00:05:26,376 --> 00:05:29,543 Mari mulai dari kebun favorit Sparky, Mane Melody. 101 00:05:29,626 --> 00:05:30,793 Aku Mane Melody. 102 00:05:30,876 --> 00:05:32,293 Dan aku akan mengawasi. 103 00:05:32,376 --> 00:05:36,501 Ada banyak penata gaya yang bisa dikompromikan jika Zipp pergi. 104 00:05:36,584 --> 00:05:41,418 Maksudku, aku sangat tahu Mane Melody. 105 00:05:41,501 --> 00:05:43,668 Aku harus memolesnya. 106 00:05:43,751 --> 00:05:46,876 - Aku akan memeriksa kebun. - Entahlah. 107 00:05:46,959 --> 00:05:50,168 Kurasa kita harus mengikuti firasat kita. 108 00:05:50,251 --> 00:05:53,751 Tetapi jika tak membuat rencana aksi, kita akan bingung. 109 00:05:53,834 --> 00:05:58,334 Tetapi jika rencananya berlebihan, kita tak tahu Sparky mungkin di sekitar. 110 00:05:58,418 --> 00:06:00,376 Apa dia di bawah hidungku? 111 00:06:00,459 --> 00:06:03,543 Tidak. Tetapi bisa saja. Mengerti maksudku? 112 00:06:03,626 --> 00:06:05,459 - Benar juga. - Benarkah? 113 00:06:05,543 --> 00:06:08,001 Apa yang harus kulakukan? Cari di kebun? 114 00:06:09,084 --> 00:06:11,376 Gawat! Hampir waktunya tidur siang. 115 00:06:11,459 --> 00:06:15,376 Jika tidak, dia akan marah , dan jika dia marah, dia akan nakal, 116 00:06:15,459 --> 00:06:18,501 dan jika dia nakal, kita harus mulai mencari. 117 00:06:19,168 --> 00:06:21,918 Kita bisa melakukan apa pun jika… 118 00:06:22,001 --> 00:06:22,834 Berpencar! 119 00:06:22,918 --> 00:06:24,543 Sparky? 120 00:06:26,751 --> 00:06:27,918 Tidak di sini. 121 00:06:29,834 --> 00:06:30,751 Tidak di sini. 122 00:06:31,959 --> 00:06:32,834 Tidak di sini. 123 00:06:34,709 --> 00:06:38,668 - Benda apa ini? - Namanya "alat rias", Zipp. 124 00:06:38,751 --> 00:06:42,293 Jangan membuang-buang waktu, jadi ayo cari. 125 00:06:44,876 --> 00:06:48,126 Sparky? Sparkeroni Baloney? 126 00:06:48,209 --> 00:06:50,001 Makaroni kecil? 127 00:06:50,084 --> 00:06:51,751 Schnoodley schmoop-face? 128 00:06:51,834 --> 00:06:54,584 Awas tanaman. Mereka juga punya perasaan. 129 00:06:54,668 --> 00:06:57,001 Maaf, dia tak tahu apa-apa. 130 00:07:00,251 --> 00:07:02,543 Kau di sini? Kurasa aku menemukanmu. 131 00:07:02,626 --> 00:07:04,334 Di sini? Bukan, itu Sid. 132 00:07:04,418 --> 00:07:07,334 Di sini? Doug si Kelinci? Selamat siang, Pak. 133 00:07:09,543 --> 00:07:12,751 Aku hanya perlu mengeluarkanmu dari sini selagi aman. 134 00:07:12,834 --> 00:07:14,959 Ikut aku, Naga Kecil. 135 00:07:15,501 --> 00:07:16,959 Hati-hati! 136 00:07:22,168 --> 00:07:24,084 Berpikir keras, Misty! 137 00:07:26,543 --> 00:07:28,626 "Namaku Tuan Sendok dan aku…" 138 00:07:28,709 --> 00:07:30,543 Kaktus berduri. 139 00:07:31,626 --> 00:07:34,709 "Aku rak goyah bernama Shelfie. Ambil foto." 140 00:07:36,418 --> 00:07:38,001 "Ini akan lebih lama." 141 00:07:39,709 --> 00:07:42,084 Aku bisa melakukan ini. Pasti! 142 00:07:46,293 --> 00:07:47,293 Ketemu? 143 00:07:48,001 --> 00:07:49,876 Tidak. Belum sejauh ini. 144 00:07:49,959 --> 00:07:51,501 Tetapi aku menemukan 145 00:07:52,334 --> 00:07:56,043 trem bagus, sangat tua, serta rusak, dan aku punya rencana. 146 00:07:56,834 --> 00:07:59,209 Jadi, itu dia. 147 00:07:59,293 --> 00:08:03,001 Dia kabur, 'kan? Aku gagal sebagai ayah Poni-naga. 148 00:08:03,668 --> 00:08:06,293 Dan yang terburuk, mengecewakan Sparky. 149 00:08:06,376 --> 00:08:07,501 Tunggu. 150 00:08:07,584 --> 00:08:12,209 Kurasa aku menghubungkan beberapa titik. Selama ini dia di dekat kita. 151 00:08:12,918 --> 00:08:13,751 Lihat. 152 00:08:14,293 --> 00:08:16,251 Sudah kuduga! 153 00:08:16,334 --> 00:08:18,209 Blankeroni. Apa maksudmu? 154 00:08:18,293 --> 00:08:22,376 Perhatikan di foto-foto ini Sparky tak bisa lepas dari selimutnya? 155 00:08:22,459 --> 00:08:26,668 - Apa maksudmu? - Jika tidak, itu bukan karena pilihan. 156 00:08:26,751 --> 00:08:28,709 Ada yang menculik Sparky. 157 00:08:28,793 --> 00:08:31,001 Dia diculik! 158 00:08:31,584 --> 00:08:32,709 Diculik? 159 00:08:36,293 --> 00:08:39,251 Tidak ada yang menculiknya sebelum dia tidur. 160 00:08:39,334 --> 00:08:40,959 Atau setelahnya. 161 00:08:41,043 --> 00:08:42,793 Aku butuh semua bantuan. 162 00:08:44,459 --> 00:08:48,168 Aku akan memindai langit dan membidik yang mencurigakan. 163 00:08:48,251 --> 00:08:51,251 Sparky cenderung meninggalkan jejak. Selanjutnya? 164 00:08:51,334 --> 00:08:54,834 Izzy dan aku di jalanan. Aku akan pakai sepatu roda. 165 00:08:54,918 --> 00:08:57,876 Aku akan menggunakan mataku. 166 00:08:57,959 --> 00:08:59,459 Aku punya kekuatan sihir. 167 00:08:59,543 --> 00:09:00,418 Pipp, kau? 168 00:09:00,501 --> 00:09:02,793 Aku memakai cara terbaikku, 169 00:09:02,876 --> 00:09:05,001 ledakan media sosial. 170 00:09:05,084 --> 00:09:07,084 Para penggemar ada di mana-mana. 171 00:09:07,168 --> 00:09:09,293 Aku akan kumpulkan pasukan hewanku. 172 00:09:09,376 --> 00:09:10,668 Saatnya pergi! 173 00:09:12,418 --> 00:09:13,959 Ayo! Cepat! 174 00:09:14,043 --> 00:09:15,168 Aku dari pos itu. 175 00:09:15,251 --> 00:09:17,334 - Baik, Sheriff. - Ya. Baik. 176 00:09:20,376 --> 00:09:23,376 Akhirnya kau lelah dengan pertunjukan itu, tetapi… 177 00:09:25,001 --> 00:09:27,584 Petak umpet? Dua orang bisa memainkannya. 178 00:09:28,459 --> 00:09:30,543 Kemari, Sparky. 179 00:09:32,918 --> 00:09:33,751 Aku mengerti. 180 00:09:33,834 --> 00:09:37,834 Kau memasang perangkap di tempat ini dalam dua detik. Keren sekali. 181 00:09:37,918 --> 00:09:39,168 Bukannya aku memburu 182 00:09:39,251 --> 00:09:42,751 bayi naga genius dengan kekuatan liar atau semacamnya. 183 00:09:44,084 --> 00:09:45,668 Aku tak suka bunyi itu. 184 00:09:50,668 --> 00:09:51,918 Sidik jari naga. 185 00:09:54,043 --> 00:09:55,418 Ini masih baru. 186 00:09:57,334 --> 00:09:59,043 Salah. Maaf. 187 00:10:01,834 --> 00:10:04,501 Hei, kalian lihat… 188 00:10:06,709 --> 00:10:08,168 Izzy! 189 00:10:09,043 --> 00:10:12,834 Maaf. Aku baru saja menciptakan alat ini. Lihat. 190 00:10:17,418 --> 00:10:21,626 Keren, 'kan? Semua yang disukai naga di satu alat. 191 00:10:29,459 --> 00:10:33,293 Akhirnya, aku membuat tulisan sempurna untuk Sparky. 192 00:10:33,376 --> 00:10:36,626 Itu menarik hatimu, pikiranmu, jiwamu. 193 00:10:36,709 --> 00:10:38,501 Pippsqueaks, kalian siap? 194 00:10:39,043 --> 00:10:41,043 Pipp, Pipp, hore! 195 00:10:41,834 --> 00:10:44,793 Baik, kita unggah sekarang. 196 00:10:48,376 --> 00:10:49,418 Apa yang terjadi? 197 00:10:49,501 --> 00:10:51,251 Kenapa tak ada penonton? 198 00:10:51,334 --> 00:10:55,293 Sepertinya ada hal lain yang menarik pemirsa dari unggahan kita. 199 00:11:00,501 --> 00:11:02,043 Itu spektakuler. 200 00:11:02,584 --> 00:11:04,668 Kuharap Hitch membuat progres. 201 00:11:04,751 --> 00:11:08,043 Dia lebih tenang, stabil, dan fokus daripada kita semua. 202 00:11:11,709 --> 00:11:13,251 Apa dia di sana? Tidak. 203 00:11:13,751 --> 00:11:14,959 Cetak! Cepat! 204 00:11:19,709 --> 00:11:22,168 Pearl, kau poster. Menurutmu ini cukup? 205 00:11:25,501 --> 00:11:27,418 Lebih banyak. Ada pertanyaan? 206 00:11:29,501 --> 00:11:32,668 Kurtle, bioskop. Dan pabrik pertahanan lama, Kenneth. 207 00:11:32,751 --> 00:11:35,626 Baiklah, ayo pergi ke sana. Cepat! 208 00:11:38,418 --> 00:11:40,793 Aku tahu aku agak intens sekarang! 209 00:11:40,876 --> 00:11:42,376 Ya, dan emosional. 210 00:11:42,459 --> 00:11:44,126 Perasaanku campur aduk. 211 00:11:44,209 --> 00:11:47,918 Jika tak bisa melindungi Sparky, bagaimana dengan Maretime Bay? 212 00:11:48,001 --> 00:11:49,876 Bagaimana melindungi Poni? 213 00:11:52,251 --> 00:11:55,376 Kau benar, kita pasti bisa. Aku punya kawan-kawanku. 214 00:11:57,334 --> 00:12:00,793 Pembaruan kilat, kami tak bekerja. 215 00:12:00,876 --> 00:12:04,459 Kami terus saling menghalangi. Ini tak berhasil. 216 00:12:04,543 --> 00:12:07,543 Baik. Tak ada lagi Tn. Stallion Baik. 217 00:12:07,626 --> 00:12:11,793 Aku akan menemukan naga itu dengan cara apa pun! 218 00:12:12,334 --> 00:12:16,084 Saatnya Operasi Glitterbomb. 219 00:12:18,876 --> 00:12:20,459 Jika lihat… Izzy, diam. 220 00:12:20,543 --> 00:12:23,126 Jika kau lihat Sparky… Terbang lebih tinggi. 221 00:12:23,209 --> 00:12:25,418 Jika kau melihat naga… 222 00:12:25,501 --> 00:12:28,459 Mereka sibuk. Tetapi aku tak punya waktu seharian. 223 00:12:28,543 --> 00:12:30,918 Sparky? 224 00:12:32,709 --> 00:12:36,001 Ini hanya permainan, 'kan? Aku suka permainan. 225 00:12:36,084 --> 00:12:38,501 Aku tak pernah main, tetapi sesulit apa? 226 00:12:38,584 --> 00:12:41,209 Aku melihatmu. 227 00:12:41,293 --> 00:12:43,584 Sampai di mana kita? 228 00:12:58,959 --> 00:13:00,793 Masih bisa. 229 00:13:05,543 --> 00:13:07,626 Dan masih canggung. 230 00:13:11,709 --> 00:13:17,043 Bisakah kau tenang sebentar, Izzy? 231 00:13:17,126 --> 00:13:18,168 Apa? Aku bingung. 232 00:13:18,251 --> 00:13:20,959 Bisakah kau berhenti berseluncur? Aku pusing. 233 00:13:21,043 --> 00:13:23,543 Hei, Pipp, hentikan. Kau menginjak jejak. 234 00:13:23,626 --> 00:13:25,793 - Mungkin sidik jari. - Aku tak tahu! 235 00:13:25,876 --> 00:13:28,209 Berhenti berkelahi. Ini tak membantu. 236 00:13:28,293 --> 00:13:31,376 Kejahatan, aku datang untukmu! 237 00:13:32,084 --> 00:13:33,293 Hitch. 238 00:13:33,376 --> 00:13:34,334 Zoom? Thunder? 239 00:13:34,418 --> 00:13:35,709 Sedang apa mereka? 240 00:13:35,793 --> 00:13:39,459 Sepertinya Hitch bersiap untuk sesuatu yang hebat. 241 00:13:40,793 --> 00:13:41,959 Dan intens. 242 00:13:42,043 --> 00:13:43,751 Dan terlalu berlebihan. 243 00:13:43,834 --> 00:13:45,001 Ayo! 244 00:13:45,084 --> 00:13:46,834 Jangan ada yang luput. 245 00:13:46,918 --> 00:13:50,418 - Sudah kubilang. - Kita harus menemukan naga itu. 246 00:13:50,918 --> 00:13:53,334 Penculik, aku akan menemukanmu, 247 00:13:54,168 --> 00:13:56,084 dan aku akan membuatmu membayar, 248 00:13:57,168 --> 00:13:59,043 dengan tugas memungut sampah. 249 00:14:01,001 --> 00:14:04,043 Kau akan menyesali hari kau bertemu 250 00:14:04,126 --> 00:14:07,126 Sheriff Hitch Trailblazer. 251 00:14:09,293 --> 00:14:11,126 Ini salah. 252 00:14:11,209 --> 00:14:16,084 Mencari Sparky dengan cara sendiri menciptakan lebih banyak ketakutan. 253 00:14:16,834 --> 00:14:20,084 Kawan-kawan, tetap tenang dan saling mendengarkan. 254 00:14:20,168 --> 00:14:22,626 Bersatu, kita bisa melakukan apa saja. 255 00:14:22,709 --> 00:14:24,876 Kami sudah… 256 00:14:27,126 --> 00:14:27,959 Semua tempat. 257 00:14:28,043 --> 00:14:28,876 Benar. 258 00:14:28,959 --> 00:14:30,709 Pendekatan kita berbeda, 259 00:14:30,793 --> 00:14:33,751 tetapi ada cara agar kita ada di jalur yang sama. 260 00:14:33,834 --> 00:14:36,709 "Jalur yang sama." 261 00:14:36,793 --> 00:14:39,418 Kita butuh cara untuk mencari bersama. 262 00:14:39,501 --> 00:14:40,459 Dan lebih jauh. 263 00:14:40,543 --> 00:14:41,418 Caranya? 264 00:14:41,501 --> 00:14:44,793 Entahlah, tapi pertama-tama, kendalikan Hitch. 265 00:14:44,876 --> 00:14:48,751 Tidak, Sheriff, aku bersumpah. Aku hanya makan kue dan bersantai. 266 00:14:48,834 --> 00:14:51,626 - Dengan Sparky? - Dengan ibuku. Aku cinta dia. 267 00:14:51,709 --> 00:14:52,751 - Hitch. - Hei! 268 00:14:52,834 --> 00:14:53,793 Ibu! 269 00:14:53,876 --> 00:14:56,209 - Dengar, aku tahu… - Kau tahu? 270 00:14:56,293 --> 00:14:58,751 Tidak, tetapi semua ini tak membantu, 271 00:14:58,834 --> 00:15:00,793 dan bahkan membuatnya takut. 272 00:15:00,876 --> 00:15:04,834 Sekarang pikirkan, apa ada yang kurang? Apa yang disukai Sparky? 273 00:15:06,084 --> 00:15:07,376 Kurasa tidak. 274 00:15:07,459 --> 00:15:10,751 Aku sudah memikirkan semua dan belum ada tanda-tanda. 275 00:15:10,834 --> 00:15:11,876 Aku khawatir. 276 00:15:11,959 --> 00:15:12,793 Kami tahu. 277 00:15:12,876 --> 00:15:14,001 Ada kami di sini. 278 00:15:14,084 --> 00:15:15,584 Untuk membantu. 279 00:15:15,668 --> 00:15:17,626 Aku merindukan wajah kecilnya. 280 00:15:17,709 --> 00:15:21,876 Dia mencuri lencanaku, makan camilan, menari saat mendengar musik. 281 00:15:21,959 --> 00:15:25,084 Musik? Kita benar-benar lupa tentang musik. 282 00:15:26,376 --> 00:15:28,376 Aku tahu cara menemukan Sparky! 283 00:15:31,876 --> 00:15:32,709 Akhirnya! 284 00:15:32,793 --> 00:15:36,293 Aku menangkapmu! Aku akan dapat Tanda Imutku! 285 00:15:37,126 --> 00:15:40,001 Aku akan membawamu kembali. Aku mulai menyukaimu. 286 00:15:40,084 --> 00:15:42,501 Tetapi kita bertemu Opaline dulu. 287 00:15:45,959 --> 00:15:49,251 Kau dengar bunyi itu 288 00:15:54,001 --> 00:15:56,501 Tidak! Gawat! 289 00:15:57,084 --> 00:15:58,959 …yang berdering 290 00:16:03,334 --> 00:16:05,834 Itu suara Sparky. Bagaimana bisa? 291 00:16:05,918 --> 00:16:09,376 Ini lagu pengantar tidur untuknya. Lagu respons klasik. 292 00:16:09,459 --> 00:16:11,793 - Berhasil, Pipp! - Terus bernyanyi. 293 00:16:15,126 --> 00:16:18,584 Kau dengar bunyi itu 294 00:16:24,293 --> 00:16:25,876 Semuanya, bernyanyi! 295 00:16:25,959 --> 00:16:28,334 Sihir Tanda Imut memperkuat suaranya. 296 00:16:32,543 --> 00:16:33,876 Aku mendengarnya. Dia… 297 00:16:34,751 --> 00:16:36,751 Dia di Crystal Bright House! 298 00:16:37,251 --> 00:16:38,959 Yang membuatmu tetap jujur 299 00:16:39,876 --> 00:16:42,084 Dengarkan aku! Sangat cantik, 'kan? 300 00:16:42,168 --> 00:16:46,251 …lagu yang membuatmu 301 00:16:47,626 --> 00:16:48,459 Masuk. 302 00:16:51,126 --> 00:16:52,834 Tidak! 303 00:16:54,834 --> 00:16:55,709 Sparky! 304 00:16:57,543 --> 00:16:58,918 Sparky! 305 00:17:06,668 --> 00:17:10,668 Sparky! 306 00:17:14,918 --> 00:17:15,876 Menjijikkan. 307 00:17:15,959 --> 00:17:19,459 Sparky, kau baik-baik saja! Jangan pergi dariku lagi. 308 00:17:20,626 --> 00:17:24,459 Aku suka tempat ini, Sparky. Sangat tidak biasa. 309 00:17:24,543 --> 00:17:26,876 Dia visioner. Ikon gaya sejati. 310 00:17:26,959 --> 00:17:28,584 Aku senang kau ketemu! 311 00:17:28,668 --> 00:17:32,418 Aku akan pergi ke ujung Equestria untuk memastikan Sparky aman. 312 00:17:32,918 --> 00:17:35,251 "Ke ujung Equestria"? 313 00:17:35,334 --> 00:17:36,376 Itu melelahkan. 314 00:17:36,459 --> 00:17:37,959 Terima kasih, Poni. 315 00:17:38,543 --> 00:17:42,001 Maaf jika aku sedikit berlebihan. 316 00:17:42,543 --> 00:17:45,001 Mungkin sedikit. 317 00:17:45,084 --> 00:17:47,043 Tetapi kami mengerti. 318 00:17:47,126 --> 00:17:48,626 Sparky sahabatmu. 319 00:17:48,709 --> 00:17:49,626 Kami juga. 320 00:17:49,709 --> 00:17:51,876 Aku janji ini takkan terjadi lagi. 321 00:17:51,959 --> 00:17:55,293 Kau ayah Poni-naga terbaik di dunia. 322 00:17:55,376 --> 00:17:57,126 Secara teknis, satu-satunya… 323 00:17:57,209 --> 00:17:59,084 - Izzy! - Hanya bercanda. 324 00:17:59,751 --> 00:18:04,251 Aku tahu tempat super rahasia di kota untuk melihat matahari terbenam. Ayo! 325 00:18:04,334 --> 00:18:06,459 Bagaimana, Sparky-Malarkey kecilku? 326 00:18:07,876 --> 00:18:09,876 Tempat super rahasia apa itu? 327 00:18:10,376 --> 00:18:11,334 Jembatan. 328 00:18:16,793 --> 00:18:19,668 Ini bukan naga, tetapi api naga. 329 00:18:20,209 --> 00:18:21,751 Ini seharusnya bisa. 330 00:18:25,418 --> 00:18:27,084 Di mana nagaku? 331 00:18:27,168 --> 00:18:30,334 Aku melakukan semua yang kubisa untuk mendapatkan Spa… 332 00:18:30,418 --> 00:18:34,668 Maksudku, nagamu, tetapi hanya ini yang bisa kudapatkan. 333 00:18:34,751 --> 00:18:38,668 Sudah ratusan bulan sejak terakhir aku melihat api naga. 334 00:18:38,751 --> 00:18:41,001 Betapa indahnya ini. 335 00:18:53,001 --> 00:18:54,918 Ya! 336 00:18:55,001 --> 00:18:56,251 Kekuatan! 337 00:19:02,418 --> 00:19:05,293 Lagi! Aku butuh lebih banyak! 338 00:19:05,376 --> 00:19:09,251 Lalu aku bisa menyelesaikan apa yang kumulai beberapa bulan lalu 339 00:19:09,334 --> 00:19:11,084 dengan Twilight Sparkle 340 00:19:11,168 --> 00:19:16,626 dan menguasai semua sihir seperti yang seharusnya dilakukan Alicorn. 341 00:19:16,709 --> 00:19:20,043 Tak ada lagi "kesatuan" dan "kesetaraan" ini. 342 00:19:20,126 --> 00:19:21,918 Warga Equestria 343 00:19:22,001 --> 00:19:25,334 harus takut dan mencintai penguasa abadi mereka. 344 00:19:25,418 --> 00:19:30,251 Dan itu pasti, karena tak lama lagi, aku akan memberi mereka alasan untuk itu. 345 00:19:30,334 --> 00:19:32,376 Dan kau akan memberiku Tanda Imut? 346 00:19:32,459 --> 00:19:36,293 Setetes api naga ini tak cukup, 347 00:19:36,376 --> 00:19:38,418 dan kau takkan cukup, Misty. 348 00:19:38,501 --> 00:19:41,793 Tidak sampai kau bisa buktikan kau berguna 349 00:19:41,876 --> 00:19:44,918 dan tangkap naga itu! 350 00:19:48,418 --> 00:19:51,459 Aku datang, Para Poni Kecil. 351 00:19:51,543 --> 00:19:56,418 Terutama kau, Sunny Starscout. 352 00:20:02,084 --> 00:20:03,751 Untuk Poni dari api, 353 00:20:03,834 --> 00:20:06,501 aku belum pernah bertemu Poni sedingin itu. 354 00:20:11,626 --> 00:20:15,168 Sangat menyenangkan melihat matahari terbenam. 355 00:20:15,251 --> 00:20:16,334 Apa itu? 356 00:20:19,084 --> 00:20:21,293 Operasi Glitterbomb! Aku lupa! 357 00:20:21,793 --> 00:20:23,793 Semuanya, pencarian dihentikan. 358 00:20:23,876 --> 00:20:28,126 Operasi Glitterbomb tak ada lagi. Kami menemukannya. Sparky aman. 359 00:20:29,918 --> 00:20:31,209 - Hebat! - Ya! 360 00:20:32,876 --> 00:20:34,251 Syukurlah. 361 00:20:34,334 --> 00:20:36,459 Topeng keren ini bagaimana? 362 00:20:36,543 --> 00:20:38,209 Simpan topengnya. 363 00:20:38,293 --> 00:20:39,126 Ya! 364 00:20:41,084 --> 00:20:43,084 Tak ada yang mengejutkanku lagi. 365 00:20:44,418 --> 00:20:45,376 - Kejutan! - Hei! 366 00:20:52,501 --> 00:20:53,834 Apa itu? 367 00:20:53,918 --> 00:20:58,043 Tremku yang baru, tua, rusak, dan tak berguna. 368 00:20:58,126 --> 00:20:59,501 Penemuan bagus, 'kan? 369 00:21:00,418 --> 00:21:01,293 Percayalah. 370 00:21:01,376 --> 00:21:03,459 Ada sesuatu yang sangat keren. 371 00:21:03,543 --> 00:21:07,584 Ini akan jadi trem yang sangat keren. 372 00:21:08,376 --> 00:21:10,334 Lain kali kita mencari sesuatu, 373 00:21:10,418 --> 00:21:11,918 kalian bisa naik itu. 374 00:21:12,001 --> 00:21:13,793 Itu yang kupikirkan. 375 00:21:13,876 --> 00:21:17,084 Kawan yang bersatu tak bisa dipisahkan. 376 00:21:21,168 --> 00:21:22,876 Sparky? 377 00:21:58,793 --> 00:22:02,959 Terjemahan subtitle oleh Muhammad Pandu Abdillah