1 00:00:09,126 --> 00:00:10,959 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:13,709 --> 00:00:16,418 Alamak, mentega dah habis. 3 00:00:18,793 --> 00:00:21,751 Nenek, jangan risau. Saya buatkan kek. 4 00:00:24,709 --> 00:00:29,001 Awak buat apa? Jangan hembus api tanpa pengawasan. 5 00:00:35,251 --> 00:00:39,001 Alamak, tak habis. Peliknya awak tak makan. 6 00:00:39,501 --> 00:00:41,459 Sparky, awak di mana? 7 00:00:44,251 --> 00:00:49,168 Selimut Sparky! Mana awak awak? Di atas? Tiada. Di sini? Tiada. 8 00:00:49,251 --> 00:00:54,418 Sparky, awak di mana? 9 00:00:56,418 --> 00:00:58,501 Hei, serlahkan cahayamu 10 00:00:59,168 --> 00:01:00,751 Biarkan ia menyinar 11 00:01:02,751 --> 00:01:05,209 Ayuh coret memori bersama 12 00:01:05,293 --> 00:01:07,334 Kenangnya sampai bila-bila 13 00:01:07,418 --> 00:01:10,834 Menuju puncak kejayaan 14 00:01:12,168 --> 00:01:13,126 Hei! 15 00:01:13,209 --> 00:01:15,168 Setiap poni di mana-mana 16 00:01:15,251 --> 00:01:17,209 Rasakan semangatnya 17 00:01:17,293 --> 00:01:21,168 Cari rentakmu dan menyinar 18 00:01:21,251 --> 00:01:23,334 Coret memori untuk dikongsi 19 00:01:23,418 --> 00:01:25,334 Percayalah janji ini 20 00:01:25,418 --> 00:01:26,626 Ayuh poni 21 00:01:26,709 --> 00:01:30,793 Ayuh kita bersatu 22 00:01:36,668 --> 00:01:38,376 - Sunny! - Apa? 23 00:01:38,459 --> 00:01:40,209 Pipp! Zipp! 24 00:01:41,876 --> 00:01:43,918 Izzy! 25 00:01:44,001 --> 00:01:46,043 - Bangun! - Okey. 26 00:01:46,126 --> 00:01:46,959 Tengok. 27 00:01:48,126 --> 00:01:49,709 ADA NAMPAK NAGA INI? 28 00:01:49,793 --> 00:01:54,584 Saya suka olahan baru selimut. Naga itu ada cita rasa. 29 00:01:54,668 --> 00:01:56,751 Hitch, apa yang berlaku? 30 00:01:56,834 --> 00:02:01,959 Saya tidur dan rasa tak sedap hati. Rupanya betul! Sparky hilang! 31 00:02:02,043 --> 00:02:03,584 - Apa? - Tidak. 32 00:02:03,668 --> 00:02:05,251 Hilang? Awak pasti? 33 00:02:05,334 --> 00:02:07,709 - Ya. - Mungkin menyorok? 34 00:02:07,793 --> 00:02:10,418 Saya dah periksa seluruh balai dan tak jumpa, 35 00:02:10,501 --> 00:02:13,584 jadi saya ke sini. Saya sangka dia bersama kamu. 36 00:02:14,376 --> 00:02:18,126 - Maaf, Hitch. - Mula-mula, lantera. Sparky pula? 37 00:02:18,209 --> 00:02:20,293 Kenapa benda asyik hilang? 38 00:02:20,376 --> 00:02:23,668 Entahlah, tapi kita kena cari dia segera! 39 00:02:23,751 --> 00:02:25,418 Secepat mungkin. 40 00:02:25,501 --> 00:02:31,126 Cari di semua tempat, di bawah katil, di atas awan, bulan. Cari anak naga itu. 41 00:02:31,668 --> 00:02:33,209 Awak di mana? 42 00:02:33,293 --> 00:02:34,626 Keluar, Sparky. 43 00:02:34,709 --> 00:02:36,334 Sparkeroni? 44 00:02:36,418 --> 00:02:38,418 Helo? 45 00:02:40,584 --> 00:02:42,376 Almari kosong. 46 00:02:42,459 --> 00:02:44,459 Sparky! 47 00:02:45,418 --> 00:02:46,293 Sparky! 48 00:02:46,793 --> 00:02:49,918 Sparky boleh muat di dalam kotak bijirin itu? 49 00:02:50,418 --> 00:02:55,626 Hitch? Bukan nak ajar awak, tapi apa kata ingat semula langkah awak? 50 00:02:55,709 --> 00:02:58,584 Awak ingat apa semasa bangun tidur? 51 00:03:01,209 --> 00:03:02,793 Ada cahaya. 52 00:03:02,876 --> 00:03:04,584 Cahaya? Itu pelik. 53 00:03:04,668 --> 00:03:05,501 Saya tahu! 54 00:03:06,501 --> 00:03:11,626 - Awak rasa Sparky okey? - Tentulah. Pasti dia main sorok-sorok. 55 00:03:12,251 --> 00:03:16,543 Saya rasa macam ayah poni naga api yang paling teruk. 56 00:03:16,626 --> 00:03:19,959 Awak satu-satunya ayah poni kepada naga api. 57 00:03:20,043 --> 00:03:21,668 Itu lebih teruk! 58 00:03:22,209 --> 00:03:24,834 Ada sebab lain Sparky menghilang? 59 00:03:24,918 --> 00:03:30,084 Mungkin dia tak gembira? Tidak. Bagaimana kalau dia larikan diri? 60 00:03:31,543 --> 00:03:34,959 Saya cuba sebaik mungkin menjaga dan buat dia gembira. 61 00:03:35,459 --> 00:03:39,543 Saya awasi dia dan buat yang terbaik untuk pastikan dia selamat. 62 00:03:40,043 --> 00:03:43,876 Dia dilindungi macam semua penghuni Maretime Bay, 63 00:03:43,959 --> 00:03:45,876 macam keluarga sendiri. 64 00:03:46,584 --> 00:03:48,293 Ini pula yang terjadi. 65 00:03:49,334 --> 00:03:51,834 Lihat tempat-tempat lain yang Sparky suka. 66 00:03:51,918 --> 00:03:57,209 Saya rasa Sunny betul. Dia menyorok di tempat yang biasa. 67 00:03:57,834 --> 00:04:02,793 Sparky suka menyorok. Sejujurnya, dia terlalu pandai menyorok. 68 00:04:02,876 --> 00:04:05,251 Saya boleh. Saya boleh cari dia. 69 00:04:05,334 --> 00:04:10,876 Syerif Hitch kembali bertugas. Saya ayah poni naga api terbaik di dunia. 70 00:04:10,959 --> 00:04:13,543 Satu-satunya ayah poni naga api di dunia. 71 00:04:13,626 --> 00:04:18,334 Saya tak boleh duduk bersedih. Awak betul, pasti dia tak jauh. 72 00:04:24,126 --> 00:04:27,209 Saya kasihankan Hitch, tapi… 73 00:04:29,584 --> 00:04:32,418 Awak buat saya kejar awak ke sini, bukan? 74 00:04:33,043 --> 00:04:35,251 Awak dah tertangkap! 75 00:04:41,209 --> 00:04:44,209 Jangan ejek. Saya masih berlatih ketawa jahat. 76 00:04:44,293 --> 00:04:47,668 Okey, kita berjaya menyorok di sebalik dinding barang. 77 00:04:47,751 --> 00:04:52,501 Saya perlu keluarkan awak dari Rumah Terang dan bawa ke Opaline. 78 00:04:53,876 --> 00:04:59,751 Dia pasti rasa bangga dan sangat kuat, dia akan beri saya Tanda Comel. 79 00:05:00,251 --> 00:05:02,751 Itu saja yang saya mahu, Sparky. 80 00:05:02,834 --> 00:05:07,334 Sebab itu saya perlu lakukannya. Awak pendengar yang baik. 81 00:05:07,418 --> 00:05:10,251 Selalunya saya diam dan mendengar. 82 00:05:11,918 --> 00:05:16,584 Saya tak faham kenapa mereka merungut. Senang saja jaga awak. 83 00:05:20,751 --> 00:05:21,876 Betul tak? 84 00:05:24,334 --> 00:05:26,293 Baiklah, kita ada kerja. 85 00:05:26,376 --> 00:05:29,584 Kita ke tempat kegemaran Sparky, taman, Mane Melody. 86 00:05:29,668 --> 00:05:32,293 - Saya nak Mane Melody. - Saya akan menyelia. 87 00:05:32,376 --> 00:05:36,626 Banyak sangat produk yang boleh terjejas jika Zipp geledah. 88 00:05:36,709 --> 00:05:41,418 Saya kenal selok belok Mane Melody macam telapuk saya sendiri. 89 00:05:41,501 --> 00:05:43,668 Saya perlu Jazz gilap telapuk saya. 90 00:05:43,751 --> 00:05:46,876 - Saya akan periksa taman. - Entahlah. 91 00:05:46,959 --> 00:05:50,168 Saya rasa kita patut ikut naluri kita. 92 00:05:50,251 --> 00:05:53,751 Namun, jika tiada rancangan, kita akan keliru. 93 00:05:53,834 --> 00:05:58,418 Jika terlebih rancang, kita mungkin terlepas Sparky di depan mata. 94 00:05:58,501 --> 00:06:03,543 Dia di depan saya sekarang? Tidak, tapi boleh jadi. Faham tak? 95 00:06:03,626 --> 00:06:05,459 - Betul juga. - Yakah? 96 00:06:05,543 --> 00:06:08,001 Patutkah saya periksa taman? 97 00:06:09,084 --> 00:06:13,376 Alamak! Hampir masa tidur. Sparky akan meragam kalau tak tidur. 98 00:06:13,459 --> 00:06:15,376 Kemudian, dia jadi nakal. 99 00:06:15,459 --> 00:06:18,668 Jika dia jadi nakal, kita perlu mula cari sekarang. 100 00:06:19,168 --> 00:06:21,918 Ingat, kita boleh berjaya jika buat bersama… 101 00:06:22,001 --> 00:06:22,834 Berpecah! 102 00:06:22,918 --> 00:06:24,543 Sparky? 103 00:06:26,751 --> 00:06:27,626 Tiada. 104 00:06:29,834 --> 00:06:30,751 Tiada. 105 00:06:31,959 --> 00:06:32,834 Tiada. 106 00:06:34,709 --> 00:06:38,668 - Apa semua ini? - Itu dipanggil "alat solek", Zipp. 107 00:06:38,751 --> 00:06:42,293 Satu-satunya yang kita perlu buat adalah bergegas cari dia. 108 00:06:44,876 --> 00:06:48,126 Sparky? Sparkeroni Baloney? 109 00:06:48,209 --> 00:06:50,001 Budak makaroni kecil? 110 00:06:50,084 --> 00:06:51,751 Budak muka comel? 111 00:06:51,834 --> 00:06:54,668 Hati-hati dengan tumbuhan. Ia pun ada perasaan. 112 00:06:54,751 --> 00:06:57,084 Maaf, dia tak tahu. 113 00:07:00,251 --> 00:07:02,543 Di sini? Tiada, tapi jumpa awak. 114 00:07:02,626 --> 00:07:04,334 Di sini? Tak, itu Sid. 115 00:07:04,418 --> 00:07:07,334 Di sini? Doug si arnab? Pergi dulu. 116 00:07:09,543 --> 00:07:12,751 Saya perlu bawa awak keluar sementara mereka tiada. 117 00:07:12,834 --> 00:07:15,418 Ikut saya, naga kecil. 118 00:07:15,501 --> 00:07:17,293 Aduhai! 119 00:07:22,168 --> 00:07:24,084 Cepat fikir, Misty! 120 00:07:26,543 --> 00:07:28,584 "Nama saya En. Sudu dan saya…" 121 00:07:28,668 --> 00:07:31,543 Aduh! Kaktus yang tajam. 122 00:07:31,626 --> 00:07:34,709 "Saya Shelfie, rak bergoyang. Ambil gambar. 123 00:07:36,418 --> 00:07:38,043 Tahan lebih lama." 124 00:07:39,709 --> 00:07:42,084 Saya boleh. Saya perlu buat! 125 00:07:46,293 --> 00:07:47,376 Jumpa tak? 126 00:07:48,001 --> 00:07:49,959 Tak. Tak jumpa apa-apa. 127 00:07:50,043 --> 00:07:51,834 Namun, saya jumpa 128 00:07:52,334 --> 00:07:56,043 trem lama, tapi masih elok yang saya rancang nak buat sesuatu. 129 00:07:56,834 --> 00:07:59,209 Jadi, itu saja. 130 00:07:59,293 --> 00:08:03,001 Dia lari, bukan? Saya gagal sebagai ayah poni naga. 131 00:08:03,709 --> 00:08:07,084 - Saya mengecewakan Sparky. - Tunggu. 132 00:08:07,584 --> 00:08:12,209 Mungkin saya dah faham satu petunjuk. Ia di sini selama ini. 133 00:08:12,918 --> 00:08:13,751 Tengok. 134 00:08:14,293 --> 00:08:18,209 - Saya dah agak! - Blankeroni. Apa maksud awak? 135 00:08:18,293 --> 00:08:22,376 Dalam gambar-gambar ini, Sparky sentiasa bawa selimutnya. 136 00:08:22,459 --> 00:08:23,334 Jadi? 137 00:08:23,418 --> 00:08:26,668 Jika tertinggal, bukan sebab dia tak bawa. 138 00:08:26,751 --> 00:08:28,709 Ada poni ambil Sparky. 139 00:08:28,793 --> 00:08:31,001 Dia telah diculik! 140 00:08:31,084 --> 00:08:32,709 Diculik? 141 00:08:36,293 --> 00:08:40,959 Naga saya tak boleh diculik sebelum tidur, selepas atau selamanya! 142 00:08:41,043 --> 00:08:42,793 Saya perlukan semua bantuan. 143 00:08:44,459 --> 00:08:48,168 Saya akan imbas langit dan cari apa-apa yang mencurigakan. 144 00:08:48,251 --> 00:08:51,251 Bagus. Sparky biasanya tinggalkan jejak. Lagi? 145 00:08:51,334 --> 00:08:54,834 Saya dan Izzy di darat. Saya akan guna kasut roda. 146 00:08:54,918 --> 00:08:57,876 Saya akan guna mata untuk mencari. 147 00:08:57,959 --> 00:08:59,501 Saya juga ada magik. 148 00:08:59,584 --> 00:09:00,501 Pipp, awak? 149 00:09:00,584 --> 00:09:05,001 Saya boleh capai seluruh Maretime Bay guna media sosial. 150 00:09:05,084 --> 00:09:07,084 Peminat saya boleh bantu. 151 00:09:07,168 --> 00:09:10,668 Saya akan kumpulkan pembantu haiwan. Ayuh! 152 00:09:12,459 --> 00:09:15,251 - Sekarang. Pergilah. - Saya akan buat hantaran. 153 00:09:15,334 --> 00:09:17,334 - Baik, syerif. - Ya. Okey. 154 00:09:20,334 --> 00:09:23,376 Akhirnya awak penat dengan persembahan boneka, tapi… 155 00:09:24,959 --> 00:09:27,584 Main sorok-sorok? Baiklah. 156 00:09:28,459 --> 00:09:30,543 Mari sini, Sparky. 157 00:09:32,918 --> 00:09:33,751 Begitu. 158 00:09:33,834 --> 00:09:37,834 Awak pasang perangkap di sini dalam dua saat. Hebat. 159 00:09:37,918 --> 00:09:42,709 Bukannya saya memburu anak naga genius yang ada kuasa ajaib. 160 00:09:44,084 --> 00:09:45,668 Bunyi itu tak bagus. 161 00:09:50,668 --> 00:09:52,334 Tapak kaki naga. 162 00:09:53,418 --> 00:09:55,418 Yang ini nampak baru lagi. 163 00:09:57,418 --> 00:09:59,418 Saya salah. Maaf. 164 00:10:01,834 --> 00:10:04,584 Hei, kamu ada nampak… 165 00:10:06,709 --> 00:10:08,168 Izzy! 166 00:10:09,043 --> 00:10:13,293 Maaf. Saya baru cipta alat "umpan naga" ini. Lihat. 167 00:10:17,418 --> 00:10:21,626 Hebat, bukan? Semua yang naga suka dalam satu. 168 00:10:29,459 --> 00:10:33,293 Akhirnya dah siap mengarang untuk Sparky. 169 00:10:33,376 --> 00:10:36,626 Ia menggerakkan hati, minda dan jiwa. 170 00:10:36,709 --> 00:10:38,959 Pippsqueaks, kamu dah sedia? 171 00:10:39,043 --> 00:10:41,043 Pipp, Pipp, hore! 172 00:10:41,834 --> 00:10:45,168 Okey, kita semua hantar sekarang. 173 00:10:48,376 --> 00:10:49,418 Apa yang berlaku? 174 00:10:49,501 --> 00:10:51,251 Kenapa tiada tontonan? 175 00:10:51,334 --> 00:10:55,293 Nampaknya ada benda lain yang tarik perhatian penonton. 176 00:11:00,584 --> 00:11:02,501 Itu menakjubkan. 177 00:11:02,584 --> 00:11:04,668 Harap Hitch jumpa sesuatu. 178 00:11:04,751 --> 00:11:08,043 Selalunya dia yang paling tenang, stabil dan fokus. 179 00:11:11,709 --> 00:11:13,251 Sembunyi di sana? Tidak. 180 00:11:13,751 --> 00:11:14,959 Cetaklah cepat! 181 00:11:19,709 --> 00:11:22,168 Pearl, tugas awak poster. Cukup tak? 182 00:11:25,501 --> 00:11:28,001 Betul, perlu tambah. Ada soalan? 183 00:11:29,501 --> 00:11:32,668 Periksa pawagam. Kilang pertahanan lama juga. 184 00:11:32,751 --> 00:11:35,209 Okey, mari kita keluar. Pergi! 185 00:11:38,418 --> 00:11:42,418 Saya tahu saya terlalu serius! Ya, dan beremosi. 186 00:11:42,501 --> 00:11:44,126 Ia bercampur baur. 187 00:11:44,209 --> 00:11:47,918 Jika saya tak dapat jaga Sparky, apatah lagi Maretime Bay? 188 00:11:48,001 --> 00:11:49,876 Bagaimana nak jaga yang lain? 189 00:11:52,251 --> 00:11:55,793 Betul, kita boleh. Kawan-kawan saya sedang uruskannya. 190 00:11:57,334 --> 00:12:00,876 Perkembangan terbaru, tiada perkembangan. 191 00:12:00,959 --> 00:12:04,459 Kami asyik ganggu satu sama lain. Rasanya ini tak berhasil. 192 00:12:04,543 --> 00:12:07,543 Baiklah. Saya takkan tahan diri lagi. 193 00:12:07,626 --> 00:12:12,251 Saya akan buat apa saja untuk cari poni yang culik naga itu! 194 00:12:12,334 --> 00:12:16,376 Masa untuk Operasi Bom Kilau. 195 00:12:18,876 --> 00:12:20,459 Jika nampak… Izzy, senyap. 196 00:12:20,543 --> 00:12:21,876 Jika nampak Sparky… 197 00:12:21,959 --> 00:12:25,418 Zipp, terbang tinggi sikit. Jika kamu nampak naga… 198 00:12:25,501 --> 00:12:30,918 Bagus, mereka sibuk, tapi saya tiada masa. Sparky? 199 00:12:32,709 --> 00:12:36,043 Main saja, bukan? Saya suka bermain, mungkin. 200 00:12:36,126 --> 00:12:41,209 Saya tak pernah main, tapi mungkin mudah. Saya nampak awak. 201 00:12:41,293 --> 00:12:44,043 Kita di mana tadi? 202 00:12:58,959 --> 00:13:00,793 Masih cekap. 203 00:13:05,543 --> 00:13:08,126 Masih cemerkap juga. 204 00:13:11,709 --> 00:13:17,043 Saya kata boleh tak awak senyap sekejap, Izzy? 205 00:13:17,126 --> 00:13:20,959 Apa? Saya keliru. Sunny, berhenti meluncur. Peninglah. 206 00:13:21,043 --> 00:13:24,668 Pipp, berhenti. Awak pijak jejak. Itu mungkin jejak naga. 207 00:13:24,751 --> 00:13:25,834 Mana saya tahu. 208 00:13:25,918 --> 00:13:28,209 Berhenti bergaduh. Ini tak membantu. 209 00:13:28,293 --> 00:13:31,376 Penjahat, saya akan tangkap awak! 210 00:13:32,084 --> 00:13:33,293 Hitch? 211 00:13:33,376 --> 00:13:35,834 Zoom? Thunder? Mereka buat apa di sini? 212 00:13:35,918 --> 00:13:39,459 Nampaknya Hitch bersedia untuk sesuatu yang hebat. 213 00:13:40,793 --> 00:13:41,959 Serius juga. 214 00:13:42,043 --> 00:13:43,751 Terlalu serius. 215 00:13:43,834 --> 00:13:45,001 Pergi! 216 00:13:45,084 --> 00:13:46,834 Periksa betul-betul. 217 00:13:46,918 --> 00:13:50,418 - Saya dah cakap. - Kita perlu cari naga itu segera. 218 00:13:50,918 --> 00:13:53,334 Pesalah, saya akan cari awak 219 00:13:54,168 --> 00:13:56,084 dan buat awak menyesal 220 00:13:57,251 --> 00:13:59,043 dengan tugas kutip sampah. 221 00:14:01,001 --> 00:14:07,126 Awak akan menyesal hari awak buat Syerif Hitch Trailblazer marah. 222 00:14:09,376 --> 00:14:11,168 Semua ini salah. 223 00:14:11,251 --> 00:14:16,084 Cari Sparky berasingan meningkatkan tekanan dan rasa takut. 224 00:14:16,918 --> 00:14:20,209 Kita perlu bertenang dan berkomunikasi. 225 00:14:20,293 --> 00:14:22,626 Bersatu kita teguh, ingat tak? 226 00:14:22,709 --> 00:14:24,918 Kita agak… 227 00:14:26,584 --> 00:14:27,959 kucar-kacir. 228 00:14:28,043 --> 00:14:28,876 Betul. 229 00:14:28,959 --> 00:14:33,751 Cara kita mungkin lain, tapi pasti ada cara untuk bekerjasama. 230 00:14:33,834 --> 00:14:36,709 "Bekerjasama." 231 00:14:36,793 --> 00:14:40,501 - Kita perlu cari jalan mencari bersama. - Serta lebih jauh. 232 00:14:40,584 --> 00:14:41,418 Bagaimana? 233 00:14:41,501 --> 00:14:44,793 Entahlah, tapi kita perlu kawal Hitch dulu. 234 00:14:44,876 --> 00:14:48,751 Tidak, syerif, sumpah. Saya cuma makan biskut dan melepak. 235 00:14:48,834 --> 00:14:51,751 - Dengan Sparky? - Tak, mak saya. Saya sayang dia. 236 00:14:51,834 --> 00:14:52,751 - Hitch. - Hei! 237 00:14:52,834 --> 00:14:53,793 Mak! 238 00:14:53,876 --> 00:14:56,209 - Saya tahu… - Awak tahu di mana Sparky? 239 00:14:56,293 --> 00:15:00,876 Tak, tapi buat kecoh tak membantu. Malah boleh menakutkan dia. 240 00:15:00,959 --> 00:15:05,418 Cuba fikir benda yang kita terlepas. Apa lagi Sparky suka? 241 00:15:06,084 --> 00:15:10,751 Tiada lagi. Saya dah fikir habis dan masih tak jumpa dia. 242 00:15:10,834 --> 00:15:11,876 Saya risau. 243 00:15:11,959 --> 00:15:12,793 Kami tahu. 244 00:15:12,876 --> 00:15:14,001 Sebab itu kami ada. 245 00:15:14,084 --> 00:15:15,584 Untuk bantu dan dengar. 246 00:15:15,668 --> 00:15:17,626 Saya rindukan wajahnya. 247 00:15:17,709 --> 00:15:21,876 Dia curi lencana saya, makan snek, menari apabila dengar muzik. 248 00:15:21,959 --> 00:15:25,084 Muzik? Kita lupa tentang muzik. 249 00:15:25,168 --> 00:15:27,959 - Apa? - Saya tahu cara cari Sparky! 250 00:15:31,876 --> 00:15:32,709 Akhirnya! 251 00:15:32,793 --> 00:15:36,168 Dah dapat! Saya akan dapat Tanda Comel! 252 00:15:37,126 --> 00:15:42,501 Selepas dapat, saya akan pulangkan awak. Saya suka awak. Kita jumpa Opaline dulu. 253 00:15:45,959 --> 00:15:49,251 Kamu dengar alunan 254 00:15:54,084 --> 00:15:57,001 Tidak! Alamak! 255 00:15:57,084 --> 00:15:58,918 …yang berbunyi 256 00:16:03,334 --> 00:16:05,834 Itu suara Sparky. Macam mana awak buat? 257 00:16:05,918 --> 00:16:09,376 Itu dodoi saya untuk dia. Lagu dua hala klasik. 258 00:16:09,459 --> 00:16:11,793 - Ia berkesan! - Nyanyi lagi. 259 00:16:15,126 --> 00:16:18,584 Kamu dengar alunan 260 00:16:24,251 --> 00:16:28,334 Mari nyanyi bersama! Magik Tanda Comel menguatkan bunyi. 261 00:16:32,668 --> 00:16:34,251 Saya dengar. Dia… 262 00:16:34,751 --> 00:16:37,168 Dia di Rumah Terang Kristal! 263 00:16:37,251 --> 00:16:39,793 Agar dirimu tidak berubah 264 00:16:39,876 --> 00:16:42,084 Dengar nyanyian saya! Merdu, bukan? 265 00:16:42,168 --> 00:16:46,251 …lagu yang membuatmu 266 00:16:47,626 --> 00:16:48,709 Begitulah. 267 00:16:51,126 --> 00:16:52,834 Tidak! 268 00:16:54,918 --> 00:16:55,793 Sparky! 269 00:16:57,418 --> 00:16:58,918 Sparky! 270 00:17:06,668 --> 00:17:10,668 Sparky! 271 00:17:14,959 --> 00:17:15,876 Geli juga. 272 00:17:15,959 --> 00:17:19,501 Sparky, awak okey! Jangan pergi jauh lagi. 273 00:17:20,626 --> 00:17:24,543 Bagusnya hasil kerja awak di sini. Sangat kreatif. 274 00:17:24,626 --> 00:17:26,876 Dia berwawasan. Ikon gaya unggul. 275 00:17:26,959 --> 00:17:28,584 Leganya jumpa awak. 276 00:17:28,668 --> 00:17:32,376 Saya sanggup ke hujung Equestria untuk pastikan Sparky selamat. 277 00:17:32,459 --> 00:17:36,501 Wah, "Ke hujung Equestria"? Macam memenatkan. 278 00:17:36,584 --> 00:17:42,459 Terima kasih bantu saya. Maaf jika saya keterlaluan. 279 00:17:42,543 --> 00:17:45,084 Sedikit keterlaluan. 280 00:17:45,168 --> 00:17:47,043 Namun, kami faham. 281 00:17:47,126 --> 00:17:48,626 Sparky kawan baik awak. 282 00:17:48,709 --> 00:17:49,668 Kami juga. 283 00:17:49,751 --> 00:17:51,959 Saya janji ini takkan berulang. 284 00:17:52,043 --> 00:17:55,418 Awak ayah poni naga api terbaik di dunia. 285 00:17:55,501 --> 00:17:57,126 Hakikatnya, dia saja… 286 00:17:57,209 --> 00:17:59,001 - Izzy! - Gurau saja. 287 00:17:59,751 --> 00:18:04,251 Saya tahu tempat rahsia untuk lihat matahari terbenam. Jom! 288 00:18:04,334 --> 00:18:07,043 Nak tengok, Sparkyku sayang? 289 00:18:07,876 --> 00:18:09,876 Apa tempat rahsia itu? 290 00:18:10,376 --> 00:18:11,584 Jambatan. 291 00:18:16,793 --> 00:18:19,793 Ini bukan naga, tapi api naga. 292 00:18:20,293 --> 00:18:21,918 Harap-harap boleh. 293 00:18:25,418 --> 00:18:27,084 Di mana naga saya? 294 00:18:27,168 --> 00:18:30,459 Saya dah cuba untuk dapatkan Spark… 295 00:18:30,543 --> 00:18:34,668 Maksud saya, naga awak, tapi ini saja yang saya dapat. 296 00:18:34,751 --> 00:18:38,751 Sudah lama saya tak nampak api naga. 297 00:18:38,834 --> 00:18:41,334 Cantiknya. 298 00:18:53,168 --> 00:18:54,918 Bagus! 299 00:18:55,001 --> 00:18:56,251 Kuasa! 300 00:19:02,418 --> 00:19:05,376 Lagi! Saya perlukan lebih lagi! 301 00:19:05,459 --> 00:19:11,084 Kemudian saya boleh tamatkan perbalahan saya dengan Twilight Sparkle 302 00:19:11,168 --> 00:19:16,626 dan menguasai semua magik yang selayaknya buat Alicorn. 303 00:19:16,709 --> 00:19:20,043 Tiada lagi "perpaduan" dan "kesamaan" ini. 304 00:19:20,126 --> 00:19:25,376 Rakyat Equestria patut takut dan sayang pemerintah mereka yang abadi. 305 00:19:25,459 --> 00:19:30,251 Itu akan berlaku sebab tak lama lagi saya akan muncul. 306 00:19:30,334 --> 00:19:32,376 Saya akan dapat Tanda Comel? 307 00:19:32,459 --> 00:19:38,501 Sedikit api naga tadi tak cukup dan awak tak layak, Misty. 308 00:19:38,584 --> 00:19:41,793 Tidak sehingga terbukti awak berguna 309 00:19:41,876 --> 00:19:45,126 dan dapatkan naga itu! 310 00:19:48,418 --> 00:19:51,459 Tunggu saya datang, poni-poni. 311 00:19:51,543 --> 00:19:56,418 Terutamanya awak, Sunny Starscout. 312 00:20:02,043 --> 00:20:06,418 Dia poni api, tapi saya tak pernah jumpa hati sedingin itu. 313 00:20:11,626 --> 00:20:15,251 Seronoknya menikmati ketenangan waktu matahari terbenam. 314 00:20:15,334 --> 00:20:16,334 Apa itu? 315 00:20:19,084 --> 00:20:21,293 Alamak! Operasi Bom Kilau! Saya lupa! 316 00:20:21,793 --> 00:20:23,793 Pencarian sudah tamat. 317 00:20:23,876 --> 00:20:28,084 Operasi Bom Kilau dihentikan. Kita dah jumpa dia. Sparky selamat. 318 00:20:29,918 --> 00:20:31,209 - Bagus! - Ya! 319 00:20:32,876 --> 00:20:34,251 Lega rasanya. 320 00:20:34,334 --> 00:20:36,459 Bagaimana topeng bergaya ini? 321 00:20:36,543 --> 00:20:38,209 Kamu boleh ambil. 322 00:20:38,293 --> 00:20:39,126 Bagus! 323 00:20:41,084 --> 00:20:43,084 Tiada yang mengejutkan lagi. 324 00:20:44,418 --> 00:20:45,376 - Kejutan! - Hei! 325 00:20:45,459 --> 00:20:46,751 Wah. 326 00:20:52,459 --> 00:20:53,834 Apa itu? 327 00:20:53,918 --> 00:20:58,043 Kereta trem lama, rosak, teruk, tak berfungsi saya yang baru. 328 00:20:58,126 --> 00:20:59,084 Hebat, bukan? 329 00:21:00,459 --> 00:21:03,459 Percayalah. Saya ada idea yang hebat. 330 00:21:03,543 --> 00:21:07,584 Trem ini akan jadi sangat hebat dan menakjubkan. 331 00:21:08,376 --> 00:21:11,918 Jika mencari lagi lain kali, kita boleh naik trem. 332 00:21:12,001 --> 00:21:13,834 Itu yang saya fikirkan. 333 00:21:13,918 --> 00:21:17,543 Kawan-kawan yang bersatu takkan berpecah. 334 00:21:21,168 --> 00:21:22,876 Sparky? 335 00:22:00,209 --> 00:22:02,959 Terjemahan sari kata oleh Aisyah S