1 00:00:09,126 --> 00:00:10,959 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:13,709 --> 00:00:16,418 Não, a manteiga desapareceu. 3 00:00:18,793 --> 00:00:21,543 Avó, não te preocupes. Vou fazer-te um bolo. 4 00:00:24,709 --> 00:00:26,209 O que estás a fazer? 5 00:00:26,293 --> 00:00:28,918 Não uses o fogo de dragão sem supervisão. 6 00:00:35,209 --> 00:00:38,959 Esqueci-me de acabar isso. Não sei como não a comeste. 7 00:00:39,459 --> 00:00:40,876 Sparky, onde estás? 8 00:00:44,251 --> 00:00:47,584 O cobertor do Sparky! Onde estás, amiguinho? Aqui? Não. 9 00:00:47,668 --> 00:00:49,168 Aqui? Não. 10 00:00:49,251 --> 00:00:54,418 Sparky, onde estás? 11 00:00:56,418 --> 00:00:58,501 Tens de deixar brilhar 12 00:00:59,168 --> 00:01:00,751 Tu tens de cintilar 13 00:01:02,751 --> 00:01:05,209 A nossa marca é esta 14 00:01:05,293 --> 00:01:07,293 Montamos juntos nesta 15 00:01:07,376 --> 00:01:10,834 Fantástica e incrível Festa, festa, festa 16 00:01:13,209 --> 00:01:15,168 Póneis juntos a brilhar 17 00:01:15,251 --> 00:01:17,209 A magia está no ar 18 00:01:17,293 --> 00:01:21,168 Vê a luz, está a cintilar 19 00:01:21,251 --> 00:01:23,251 A partilha está em ti 20 00:01:23,334 --> 00:01:25,334 Do casco ao coração aqui 21 00:01:25,418 --> 00:01:26,626 Póneis, vamos lá 22 00:01:26,709 --> 00:01:30,793 Em união 23 00:01:36,668 --> 00:01:38,376 Sunny! 24 00:01:38,459 --> 00:01:40,001 Pipp! Zipp! 25 00:01:41,876 --> 00:01:43,918 Izzy! 26 00:01:44,001 --> 00:01:46,043 - Acordem! - Está bem. 27 00:01:46,126 --> 00:01:46,959 Olha. 28 00:01:49,668 --> 00:01:54,584 Adoro o novo cobertor brilhante. Aquele dragão tem muito estilo. 29 00:01:54,668 --> 00:01:56,751 O que se passa? 30 00:01:56,834 --> 00:02:00,168 Estava a dormir e tive a sensação de que algo se passava. 31 00:02:00,251 --> 00:02:01,959 O Sparky desapareceu! 32 00:02:02,043 --> 00:02:03,584 - O que foi? - Não. 33 00:02:03,668 --> 00:02:05,251 Desapareceu? De certeza? 34 00:02:05,334 --> 00:02:07,709 - Sim. - Talvez esteja escondido? 35 00:02:07,793 --> 00:02:11,543 Procurei na esquadra e nada, por isso, vim para aqui. 36 00:02:11,626 --> 00:02:13,584 Pensei que estivesse convosco. 37 00:02:14,376 --> 00:02:18,043 - Desculpa, Hitch. - Primeiro a lanterna e agora o Sparky? 38 00:02:18,126 --> 00:02:20,209 Porque desaparecem as coisas? 39 00:02:20,293 --> 00:02:23,668 Não sei, mas temos de o encontrar o mais rápido possível! 40 00:02:23,751 --> 00:02:25,418 O mais depressa possível. 41 00:02:25,501 --> 00:02:28,709 Procurem debaixo das camas, acima das nuvens, da lua. 42 00:02:28,793 --> 00:02:30,751 Encontrem o dragão bebé. 43 00:02:31,668 --> 00:02:33,209 Onde estás? 44 00:02:33,293 --> 00:02:34,334 Aparece, Sparky. 45 00:02:34,418 --> 00:02:38,251 - Sparkeroni? - Olá? 46 00:02:40,918 --> 00:02:42,376 Nada no armário. 47 00:02:42,459 --> 00:02:44,459 Sparky! 48 00:02:45,418 --> 00:02:46,293 Sparky! 49 00:02:46,793 --> 00:02:49,584 O Sparky cabia naquela caixa de cereais? 50 00:02:50,418 --> 00:02:52,793 Não te quero dizer como investigar, 51 00:02:52,876 --> 00:02:55,626 mas porque não refazemos os passos? 52 00:02:55,709 --> 00:02:58,334 O que te lembras de ver quando acordaste? 53 00:03:01,209 --> 00:03:02,793 Houve um clarão. 54 00:03:02,876 --> 00:03:04,584 Clarão? Isso é invulgar. 55 00:03:04,668 --> 00:03:05,501 Eu sei! 56 00:03:06,501 --> 00:03:08,584 - O Sparky estará bem? - Claro. 57 00:03:08,668 --> 00:03:11,168 Deve estar a jogar às escondidas. 58 00:03:12,251 --> 00:03:16,084 Sinto-me o pior pai-pónei-dragão do mundo. 59 00:03:16,626 --> 00:03:19,959 A sério, és o único pai-pónei-dragão do mundo. 60 00:03:20,043 --> 00:03:21,668 É ainda pior! 61 00:03:22,209 --> 00:03:24,834 Há outra razão para o Sparky desaparecer? 62 00:03:24,918 --> 00:03:26,293 E se estivesse infeliz? 63 00:03:26,376 --> 00:03:29,918 Não. E se ele decidiu fugir? 64 00:03:31,584 --> 00:03:35,209 Dei o meu melhor para cuidar do meu amiguinho e fazê-lo feliz. 65 00:03:35,293 --> 00:03:39,376 Mantenho-o debaixo de olho para garantir que está a salvo. 66 00:03:40,001 --> 00:03:43,793 Eu protejo-o como faço com todos em Maretime Bay, 67 00:03:43,876 --> 00:03:45,876 como se fossem a minha família. 68 00:03:46,584 --> 00:03:48,293 E agora isto. 69 00:03:49,334 --> 00:03:51,834 Olha para estes sítios que o Sparky adora. 70 00:03:51,918 --> 00:03:57,209 Acho que a Sunny tem razão. Ele está escondido num sítio familiar. 71 00:03:57,834 --> 00:04:02,668 O Sparky adora jogar às escondidas. E, sinceramente, ele é muito bom nisso. 72 00:04:02,751 --> 00:04:05,251 Eu consigo. Vou encontrar o meu pequenote. 73 00:04:05,334 --> 00:04:06,418 Pronto! 74 00:04:06,501 --> 00:04:10,793 O xerife Hitch voltou ao serviço. Sou o melhor pai-pónei-dragão do mundo. 75 00:04:10,876 --> 00:04:13,543 O único pai-pónei-dragão do mundo. 76 00:04:13,626 --> 00:04:16,251 Não fico a choramingar com trabalho a fazer. 77 00:04:16,334 --> 00:04:18,209 Ele não pode ter ido longe. 78 00:04:24,126 --> 00:04:26,793 Sinto-me mal pelo Hitch, mas… 79 00:04:29,584 --> 00:04:32,126 Fizeste-me correr atrás de ti, não foi? 80 00:04:33,043 --> 00:04:35,001 Mas agora foste apanhado! 81 00:04:41,209 --> 00:04:44,209 Vá, ainda estou a trabalhar no riso maquiavélico. 82 00:04:44,293 --> 00:04:47,668 Até agora, a parede de tralha para nos esconder funcionou. 83 00:04:47,751 --> 00:04:50,626 Só preciso de te tirar de Bright House 84 00:04:50,709 --> 00:04:52,501 e levar-te à Opaline. 85 00:04:53,876 --> 00:04:55,501 Ela vai ficar tão orgulhosa 86 00:04:55,584 --> 00:04:59,626 e tão poderosa, que vai finalmente dar-me a minha Cutie Mark. 87 00:05:00,209 --> 00:05:04,584 É tudo o que sempre quis. É por isso que tenho de fazer isto. 88 00:05:05,584 --> 00:05:07,334 És um bom ouvinte, sabias? 89 00:05:07,418 --> 00:05:10,251 Normalmente, eu fico calada a ouvir. 90 00:05:11,918 --> 00:05:14,668 Não sei porque os póneis se queixam. 91 00:05:14,751 --> 00:05:16,584 É muito fácil cuidar de ti. 92 00:05:20,751 --> 00:05:21,918 Certo? 93 00:05:24,334 --> 00:05:26,293 Temos uma missão a cumprir. 94 00:05:26,376 --> 00:05:29,543 Comecemos pelos favoritos, o jardim, a Mane Melody. 95 00:05:29,626 --> 00:05:32,293 - Tenho a Mane Melody. - Eu vou supervisionar. 96 00:05:32,376 --> 00:05:34,084 Há demasiados produtos 97 00:05:34,168 --> 00:05:36,501 que podem sofrer danos com o Zipp. 98 00:05:36,584 --> 00:05:41,418 Quero dizer, conheço a Mane Melody como o meu casco. 99 00:05:41,501 --> 00:05:43,668 Tenho de ir à Jazz polir os cascos. 100 00:05:43,751 --> 00:05:46,876 - Vou ver o jardim. - Não sei. 101 00:05:46,959 --> 00:05:50,168 Devíamos seguir os nossos instintos sobre o que fazer. 102 00:05:50,251 --> 00:05:53,751 Sem um plano de ação, ficaremos confusos. 103 00:05:53,834 --> 00:05:55,543 Mas se planearmos de mais, 104 00:05:55,626 --> 00:05:58,334 o Sparky pode mesmo aqui e não saberemos. 105 00:05:58,418 --> 00:06:00,376 Ele está debaixo do meu nariz? 106 00:06:00,459 --> 00:06:03,543 Não. Mas podiam ter estado. Estão a ver? 107 00:06:03,626 --> 00:06:05,459 - Bem visto. - Será? 108 00:06:05,543 --> 00:06:08,001 O que faço? Vou procurar no jardim? 109 00:06:09,084 --> 00:06:11,376 Não! É quase hora da sesta do Sparky. 110 00:06:11,459 --> 00:06:15,376 Se ele não dormir a sesta, fica rabugento e travesso. 111 00:06:15,459 --> 00:06:18,501 Temos de começar a procurar agora! 112 00:06:19,168 --> 00:06:21,918 Podemos fazer tudo, se o fizermos junto… 113 00:06:22,001 --> 00:06:22,834 Separem-se! 114 00:06:22,918 --> 00:06:24,543 Sparky? 115 00:06:26,751 --> 00:06:27,626 Aqui, não. 116 00:06:29,834 --> 00:06:30,751 Aqui, não. 117 00:06:31,959 --> 00:06:32,834 Aqui, não. 118 00:06:34,709 --> 00:06:38,668 - O que é isto tudo? - Chama-se "maquilhagem", Zipp. 119 00:06:38,751 --> 00:06:42,293 Só temos de compensar o tempo perdido. Despacha-te! 120 00:06:44,876 --> 00:06:48,126 Sparky? Sparkeroni Peperoni? 121 00:06:48,209 --> 00:06:50,001 Homenzinho Massoni? 122 00:06:50,084 --> 00:06:51,751 Carinha de ranheta? 123 00:06:51,834 --> 00:06:54,584 Sê delicada com as plantas. Têm sentimentos. 124 00:06:54,668 --> 00:06:57,001 Lamento, ela não sabe. 125 00:07:00,251 --> 00:07:04,334 Estás aqui? Não, mas encontrei-te, Pearl. Aqui? Não, é o Sid. 126 00:07:04,418 --> 00:07:07,334 Aqui? Doug, o Coelho? Bom dia, senhor. 127 00:07:09,543 --> 00:07:12,751 Tenho de te tirar daqui enquanto a costa está livre. 128 00:07:12,834 --> 00:07:14,959 Vem comigo, dragãozinho. 129 00:07:15,501 --> 00:07:16,959 Calma! 130 00:07:22,168 --> 00:07:24,084 Pensa bem, Misty! 131 00:07:26,543 --> 00:07:28,209 "Chamo-me Sr. Colher e eu… 132 00:07:28,709 --> 00:07:31,543 Um cato com picos! 133 00:07:31,626 --> 00:07:34,709 "Sou uma prateleira chamada Shelfie. Tira uma foto." 134 00:07:36,418 --> 00:07:37,584 "Dura mais tempo." 135 00:07:39,709 --> 00:07:41,751 Eu consigo fazer isto. Tem de ser! 136 00:07:46,293 --> 00:07:47,293 Alguma sorte? 137 00:07:48,001 --> 00:07:49,876 Não. Até agora, nada. 138 00:07:49,959 --> 00:07:52,251 Mas encontrei uma carruagem 139 00:07:52,334 --> 00:07:55,959 velha e avariada, para a qual tenho grandes planos. 140 00:07:56,834 --> 00:07:59,209 Então, há isso. 141 00:07:59,293 --> 00:08:03,001 Ele fugiu, não foi? Falhei como pai-pónei-dragão. 142 00:08:03,668 --> 00:08:05,876 E o pior é ter falhado ao Sparky. 143 00:08:06,376 --> 00:08:07,501 Espera. 144 00:08:07,584 --> 00:08:09,793 Acho que liguei pontos numa pista. 145 00:08:09,876 --> 00:08:12,209 Esteve sempre aqui. 146 00:08:12,918 --> 00:08:13,751 Olha. 147 00:08:14,293 --> 00:08:16,251 Eu sabia. 148 00:08:16,334 --> 00:08:18,209 Blankeroni. O que queres dizer? 149 00:08:18,293 --> 00:08:22,376 Notaram nestas fotos que o Sparky nunca está sem o cobertor? 150 00:08:22,459 --> 00:08:26,668 - O que estás a dizer? - Se não está com ele, não é por escolha. 151 00:08:26,751 --> 00:08:28,709 Alguém levou o Sparky. 152 00:08:28,793 --> 00:08:31,001 Ele foi dragão-raptado! 153 00:08:31,084 --> 00:08:32,709 Dragão-raptado? 154 00:08:36,293 --> 00:08:39,251 Nenhum pónei rapta dragão-rapta antes de dormir. 155 00:08:39,334 --> 00:08:40,959 Ou depois. Ou de todo! 156 00:08:41,043 --> 00:08:42,793 Preciso de todos nisto. 157 00:08:44,459 --> 00:08:48,168 Vou analisar o céu com o Pony-Drone e ver se há algo suspeito. 158 00:08:48,251 --> 00:08:51,251 Boa. O Sparky deixa uma marca aonde vai. A seguir? 159 00:08:51,334 --> 00:08:54,834 Eu e a Izzy seremos póneis no terreno. Uso os meus patins. 160 00:08:54,918 --> 00:08:57,876 Vou usar os olhos para procurar coisas. 161 00:08:57,959 --> 00:08:59,459 E tenho poderes mágicos. 162 00:08:59,543 --> 00:09:00,418 Pipp, e tu? 163 00:09:00,501 --> 00:09:02,793 Faço a cobertura de Maretime Bay 164 00:09:02,876 --> 00:09:05,001 com uma explosão nas redes sociais. 165 00:09:05,084 --> 00:09:07,084 Os fãs têm olhos em todo o lado. 166 00:09:07,168 --> 00:09:10,668 Vou reunir os meus adjuntos animais. Está na hora! 167 00:09:12,418 --> 00:09:15,168 - Agora. Vão! Por favor? - Vou publicar. 168 00:09:15,251 --> 00:09:17,251 - Até já, xerife. - Sim. Está bem. 169 00:09:20,376 --> 00:09:23,376 Cansei-te com o espetáculo de fantoches. 170 00:09:24,959 --> 00:09:27,584 Escondidas, certo? Podemos jogar os dois. 171 00:09:28,459 --> 00:09:30,543 Anda, Sparky-Sparky-Sparky-Sparky. 172 00:09:32,918 --> 00:09:33,751 Percebo. 173 00:09:33,834 --> 00:09:37,834 Armadilhaste este sítio em dois segundos. Muito fixe. 174 00:09:37,918 --> 00:09:42,418 Não é que esteja a caçar um dragão genial com poderes fantásticos. 175 00:09:44,084 --> 00:09:45,668 Isso não me soa nada bem. 176 00:09:50,668 --> 00:09:51,876 Pegadas de dragão. 177 00:09:53,418 --> 00:09:55,418 O quê? Mas estas parecem frescas. 178 00:09:57,334 --> 00:09:59,043 Errado. Desculpem. 179 00:10:01,834 --> 00:10:04,501 Olá! Vocês viram… 180 00:10:06,709 --> 00:10:08,168 Izzy! 181 00:10:09,043 --> 00:10:12,834 Desculpa. Acabei fazer isto para atrair dragões. Olha. 182 00:10:17,418 --> 00:10:21,626 É fixe, não é? Tudo o que um dragão adora num só sítio. 183 00:10:29,459 --> 00:10:33,293 Finalmente, compus a publicação perfeita para o Sparky. 184 00:10:33,376 --> 00:10:36,626 Toca no teu coração, na tua mente, na tua alma. 185 00:10:36,709 --> 00:10:38,501 Pippsqueaks, estão prontos? 186 00:10:39,043 --> 00:10:41,043 Pipp-hurra! 187 00:10:41,834 --> 00:10:44,793 Certo, todos publicamos agora. 188 00:10:48,376 --> 00:10:51,251 O que se passa? Porque não temos visualizações? 189 00:10:51,334 --> 00:10:55,293 Parece que outra coisa está a atrair os seguidores. 190 00:11:00,501 --> 00:11:02,043 Isso é espetacular. 191 00:11:02,584 --> 00:11:04,668 Talvez o Hitch esteja a progredir. 192 00:11:04,751 --> 00:11:08,043 Ele é mais calmo, estável e concentrado do que nós. 193 00:11:11,709 --> 00:11:13,209 Estava lá escondido? Não. 194 00:11:13,751 --> 00:11:14,959 Imprime! 195 00:11:19,709 --> 00:11:22,168 Vais distribuir cartazes. Fiz suficientes? 196 00:11:25,501 --> 00:11:27,418 Precisamos de mais. Perguntas? 197 00:11:29,501 --> 00:11:32,668 Kurtle, procura no cinema. A antiga fábrica, Kenneth. 198 00:11:32,751 --> 00:11:35,209 Vamos lá. Vamos! 199 00:11:38,418 --> 00:11:40,793 Sei que estou a ser um pouco intenso! 200 00:11:40,876 --> 00:11:44,126 Sim, e emocional. Estou a sentir muita coisa. 201 00:11:44,209 --> 00:11:47,918 Se não posso proteger o Sparky, como protegerei Maretime Bay? 202 00:11:48,001 --> 00:11:49,876 Como posso proteger um pónei? 203 00:11:52,251 --> 00:11:55,334 Sim, nós conseguimos Os meus amigos ajudam. 204 00:11:57,334 --> 00:12:00,793 Atualização rápida, não estamos a ajudar. 205 00:12:00,876 --> 00:12:04,459 Estamos sempre a atrapalhar-nos. Não está a resultar. 206 00:12:04,543 --> 00:12:07,543 Entendido. Acabou-se o Sr. Bonzão. 207 00:12:07,626 --> 00:12:11,793 Vou encontrar o dragão e o pónei que o levou a qualquer custo! 208 00:12:12,334 --> 00:12:16,084 Está na hora da Operação Glitterbomb. 209 00:12:18,876 --> 00:12:21,876 Se… Izzy, menos barulho. Se viste o Sparky… 210 00:12:21,959 --> 00:12:23,126 Voa mais alto. 211 00:12:23,209 --> 00:12:25,418 Se viste um dragão… 212 00:12:25,501 --> 00:12:28,459 Estão ocupados. Mas não tenho o dia todo. 213 00:12:28,543 --> 00:12:30,918 Sparky? 214 00:12:32,709 --> 00:12:36,001 É só diversão e jogos, certo? Gosto de diversão, acho. 215 00:12:36,084 --> 00:12:38,501 Nunca me diverti, mas será difícil? 216 00:12:38,584 --> 00:12:41,209 Estou a ver-te. 217 00:12:41,293 --> 00:12:43,584 Onde íamos? 218 00:12:58,959 --> 00:13:00,793 Ainda tenho jeito. 219 00:13:05,543 --> 00:13:07,626 Ainda sou trapalhona. 220 00:13:11,709 --> 00:13:17,043 Eu disse, podes baixar o barulho só um minuto, Izzy? 221 00:13:17,126 --> 00:13:18,168 Estou confusa. 222 00:13:18,251 --> 00:13:20,959 Podes parar de patinar? Estou a ficar tonta. 223 00:13:21,043 --> 00:13:23,543 Pipp, para. Estás a pisar as marcas. 224 00:13:23,626 --> 00:13:25,543 - Podem ser pegadas. - Não sabia! 225 00:13:25,626 --> 00:13:28,209 Parem de lutar. Isto não está a ajudar. 226 00:13:28,293 --> 00:13:31,376 Mal, vou apanhar-te! 227 00:13:32,084 --> 00:13:33,293 Hitch! 228 00:13:33,376 --> 00:13:34,334 Zoom? Trovão? 229 00:13:34,418 --> 00:13:35,709 O que fazem aqui? 230 00:13:35,793 --> 00:13:39,459 Parece que o Hitch está a preparar-se para algo épico. 231 00:13:40,793 --> 00:13:41,959 E intenso. 232 00:13:42,043 --> 00:13:43,751 E demasiado. 233 00:13:43,834 --> 00:13:45,001 Vão! 234 00:13:45,084 --> 00:13:46,834 Revirem tudo. 235 00:13:46,918 --> 00:13:50,251 - Eu disse-te. - Temos de encontrar o dragão e depressa. 236 00:13:50,918 --> 00:13:53,334 Culpado, vou encontrar-te 237 00:13:54,168 --> 00:13:56,084 e far-te-ei pagar 238 00:13:57,168 --> 00:13:59,043 com serviço de recolha de lixo. 239 00:14:01,001 --> 00:14:04,043 Vais arrepender-te do dia em que traíste 240 00:14:04,126 --> 00:14:07,126 o xerife Hitch Trailblazer. 241 00:14:09,293 --> 00:14:11,126 Isto é tão errado. 242 00:14:11,209 --> 00:14:16,084 Ao tentarmos encontrar o Sparky à nossa maneira, criámos stresse e medo. 243 00:14:16,834 --> 00:14:20,084 Temos de manter a calma e ouvir-nos uns aos outros. 244 00:14:20,168 --> 00:14:22,626 Em união, podemos fazer tudo. 245 00:14:22,709 --> 00:14:24,876 Temos estado meio… 246 00:14:26,584 --> 00:14:27,959 … dispersas. 247 00:14:28,043 --> 00:14:28,876 Exato. 248 00:14:28,959 --> 00:14:33,751 Cada uma pode ter uma abordagem, mas tem de haver forma de nos alinharmos. 249 00:14:33,834 --> 00:14:36,709 "Alinharmos". 250 00:14:36,793 --> 00:14:39,418 Precisamos de procurar juntas. 251 00:14:39,501 --> 00:14:40,459 E mais. 252 00:14:40,543 --> 00:14:41,418 Mas como? 253 00:14:41,501 --> 00:14:44,793 Não sei, mas primeiro, controlem o Hitch. 254 00:14:44,876 --> 00:14:48,751 Não, xerife, juro. Estava a comer bolachas e a descontrair. 255 00:14:48,834 --> 00:14:51,626 - Com o Sparky? - Com a minha mãe. Gosto dela. 256 00:14:51,709 --> 00:14:52,751 - Hitch. - Olá! 257 00:14:52,834 --> 00:14:53,793 Mamã! 258 00:14:53,876 --> 00:14:56,209 - Ouve, eu sei… - Sabes do Sparky? 259 00:14:56,293 --> 00:14:58,751 Não, mas esta agitação não está a ajudar 260 00:14:58,834 --> 00:15:00,793 e pode até assustá-lo. 261 00:15:00,876 --> 00:15:03,084 Pensa, escapou-nos alguma coisa? 262 00:15:03,168 --> 00:15:04,834 Algo que o Sparky adore? 263 00:15:06,084 --> 00:15:07,376 Não creio. 264 00:15:07,459 --> 00:15:11,876 Pensei em tudo e ainda não há sinal dele. Não estou preocupado. 265 00:15:11,959 --> 00:15:14,001 - Nós sabemos. - Estamos aqui. 266 00:15:14,084 --> 00:15:15,584 Para ajudar e ouvir. 267 00:15:15,668 --> 00:15:17,209 Sinto falta da cara dele. 268 00:15:17,709 --> 00:15:21,876 De roubar o meu distintivo, comer petiscos, dançar ao som da música. 269 00:15:21,959 --> 00:15:25,084 A música? Esquecemo-nos da música! 270 00:15:26,376 --> 00:15:27,918 Eu sei como o encontrar! 271 00:15:31,876 --> 00:15:32,709 Finalmente! 272 00:15:32,793 --> 00:15:33,918 Apanhei-te! 273 00:15:34,001 --> 00:15:35,793 Vou ter a minha Cutie Mark! 274 00:15:37,126 --> 00:15:40,001 Quando a tiver, trago-te. Apeguei-me a ti. 275 00:15:40,084 --> 00:15:42,251 Mas agora vamos ter com a Opaline. 276 00:15:45,959 --> 00:15:49,251 Ouve-se aquele som 277 00:15:54,001 --> 00:15:56,501 Não! Não! 278 00:15:57,084 --> 00:15:58,918 … que está a ressoar 279 00:16:03,334 --> 00:16:05,834 É a voz do Sparky. Como estás a fazer isto? 280 00:16:05,918 --> 00:16:09,376 É a canção de embalar que lhe escrevi. Um duo clássico. 281 00:16:09,459 --> 00:16:11,793 - Está a funcionar! - Continua a cantar. 282 00:16:15,126 --> 00:16:18,584 Ouve-se aquele som 283 00:16:24,293 --> 00:16:28,334 Cantem juntos! A magia das Cutie Marks está a amplificar o som. 284 00:16:32,543 --> 00:16:33,876 Consigo ouvi-lo! 285 00:16:34,751 --> 00:16:36,751 Está na Crystal Bright House! 286 00:16:37,251 --> 00:16:38,959 Isso mantém-te fiel a ti 287 00:16:39,876 --> 00:16:41,793 Ouve-me antes! Tão bonito! 288 00:16:42,168 --> 00:16:46,251 … a canção que te faz 289 00:16:47,626 --> 00:16:48,459 Vamos lá. 290 00:16:51,126 --> 00:16:52,834 Não! 291 00:16:54,834 --> 00:16:55,709 Sparky! 292 00:16:57,543 --> 00:16:58,918 Sparky! 293 00:17:06,668 --> 00:17:10,668 Sparky! 294 00:17:14,959 --> 00:17:15,876 Também… nojo. 295 00:17:15,959 --> 00:17:19,084 Sparky, estás bem! Nunca mais saias do meu lado. 296 00:17:20,626 --> 00:17:24,459 Adorei o que fizeste, Sparky. Tão pouco convencional. 297 00:17:24,543 --> 00:17:28,584 - É um visionário. Um ícone. - Ainda bem que te encontrámos. 298 00:17:28,668 --> 00:17:32,251 Iria aos confins de Equestria para pôr o Sparky em segurança. 299 00:17:32,334 --> 00:17:35,251 "Aos confins de Equestria"? 300 00:17:35,334 --> 00:17:36,376 Parece cansativo. 301 00:17:36,459 --> 00:17:37,959 Obrigado por me ajudarem. 302 00:17:38,043 --> 00:17:42,001 Desculpem se exagerei um pouco. 303 00:17:42,543 --> 00:17:45,001 Talvez só um pouco. 304 00:17:45,084 --> 00:17:48,626 Mas compreendemos. O Sparky é o teu melhor amigo. 305 00:17:48,709 --> 00:17:49,626 E nosso também. 306 00:17:49,709 --> 00:17:51,876 Prometo que não voltará a acontecer. 307 00:17:51,959 --> 00:17:55,293 És mesmo o melhor pai-pónei-dragão do mundo, sabias? 308 00:17:55,376 --> 00:17:57,126 Tecnicamente, o único. 309 00:17:57,209 --> 00:17:58,751 - Izzy! - Estou a brincar. 310 00:17:59,751 --> 00:18:04,251 Conheço um sítio secreto na cidade para ver o pôr do sol. Vamos! 311 00:18:04,334 --> 00:18:06,459 Que tal, meu Sparky-Malarkey? 312 00:18:07,876 --> 00:18:09,876 Que lugar supersecreto é? 313 00:18:10,376 --> 00:18:11,334 É a ponte. 314 00:18:16,793 --> 00:18:19,668 Não é um dragão, mas é fogo de dragão. 315 00:18:20,209 --> 00:18:21,543 Terá de servir. 316 00:18:25,418 --> 00:18:27,084 Onde está o meu dragão? 317 00:18:27,168 --> 00:18:30,334 Fiz tudo o que pude para apanhar o Spark, 318 00:18:30,418 --> 00:18:34,668 o teu dragão, mas isto foi tudo o que consegui. 319 00:18:34,751 --> 00:18:38,668 Passaram centenas de luas desde que vi fogo de dragão. 320 00:18:38,751 --> 00:18:41,001 Que lindo. 321 00:18:53,001 --> 00:18:54,918 Sim. 322 00:18:55,001 --> 00:18:56,251 Poder! 323 00:19:02,418 --> 00:19:05,293 Mais! Preciso de mais! 324 00:19:05,376 --> 00:19:11,084 Depois posso terminar o que comecei há tantas luas com a Twilight Sparkle 325 00:19:11,168 --> 00:19:16,626 e controlar toda a magia, como devem os Alicórnios. 326 00:19:16,709 --> 00:19:20,043 Acabaram-se as coisas de "união" e "igualdade". 327 00:19:20,126 --> 00:19:21,918 Os cidadãos de Equestria 328 00:19:22,001 --> 00:19:25,334 devem temer e amar os seus governantes imortais. 329 00:19:25,418 --> 00:19:30,251 E vão, porque em breve dar-lhes-ei uma razão para isso. 330 00:19:30,334 --> 00:19:32,376 E vais dar-me uma Cutie Mark? 331 00:19:32,459 --> 00:19:36,293 Aquela mísera gota de fogo de dragão não foi suficiente 332 00:19:36,376 --> 00:19:38,418 e tu não serás suficiente, Misty. 333 00:19:38,501 --> 00:19:41,793 Só quando provares que és útil 334 00:19:41,876 --> 00:19:44,918 e conseguires o dragão! 335 00:19:48,418 --> 00:19:51,459 Vou apanhar-vos, póneis. 336 00:19:51,543 --> 00:19:56,418 Sobretudo tu, Sunny Starscout. 337 00:20:02,084 --> 00:20:03,751 Para um pónei feito de fogo, 338 00:20:03,834 --> 00:20:06,168 nunca conheci um coração tão frio. 339 00:20:11,626 --> 00:20:15,168 É tão bom mergulhar na serenidade e na paz de um pôr do sol. 340 00:20:15,251 --> 00:20:16,334 O que é aquilo? 341 00:20:19,084 --> 00:20:23,793 Não! Operação Glitterbomb! Esqueci-me! Todos os póneis, a busca foi cancelada. 342 00:20:23,876 --> 00:20:27,626 A Operação Glitterbomb terminou. O Sparky está a salvo. 343 00:20:29,918 --> 00:20:31,209 - Ótimo. - Boa! 344 00:20:32,876 --> 00:20:34,251 Que alívio. 345 00:20:34,334 --> 00:20:36,459 Mas e estas máscaras fixes? 346 00:20:36,543 --> 00:20:38,209 Podem ficar com as máscaras. 347 00:20:38,293 --> 00:20:39,126 Boa! 348 00:20:41,084 --> 00:20:42,584 Já nada me surpreende. 349 00:20:44,418 --> 00:20:45,376 Surpresa! 350 00:20:52,501 --> 00:20:53,834 O que é? 351 00:20:53,918 --> 00:20:58,043 A minha nova carruagem velha e avariada, que não serve para nada. 352 00:20:58,126 --> 00:20:59,043 Um achado. 353 00:21:00,376 --> 00:21:01,293 Confiem em mim. 354 00:21:01,376 --> 00:21:03,459 Tenho algo fixe na crina. 355 00:21:03,543 --> 00:21:07,584 Vai ser carreliciosa, carrulama, carrulástica. 356 00:21:08,376 --> 00:21:11,918 Da próxima vez que procurarmos algo, podem andar naquilo. 357 00:21:12,001 --> 00:21:13,793 Foi o que pensei. 358 00:21:13,876 --> 00:21:17,084 Amigos que ficam juntos nunca podem ser separados. 359 00:21:21,168 --> 00:21:22,876 Sparky? 360 00:22:01,084 --> 00:22:02,959 Legendas: Helena Cotovio