1 00:00:42,001 --> 00:00:44,668 Saitko sen jo, Zipp? -Melkein. 2 00:00:44,751 --> 00:00:46,043 Pidä kiirettä! 3 00:00:46,126 --> 00:00:49,543 Hoituu. Maksimaalinen oveluus päälle. 4 00:01:03,959 --> 00:01:05,668 Hei, äiti. 5 00:01:17,043 --> 00:01:18,668 Tehtävä suoritettu. 6 00:01:18,751 --> 00:01:20,543 Hyvä! Lennä nopeasti. 7 00:01:21,043 --> 00:01:22,876 Se ei tuota ongelmia. 8 00:01:23,751 --> 00:01:25,209 Anna sen loistaa 9 00:01:25,751 --> 00:01:27,334 Anna sen hehkua 10 00:01:28,293 --> 00:01:29,459 NETFLIX ESITTÄÄ 11 00:01:29,543 --> 00:01:31,751 Jälki yhdessä jätetään 12 00:01:31,834 --> 00:01:33,834 Yhdessä me mennään 13 00:01:33,918 --> 00:01:37,543 Tää tästä vain paranee 14 00:01:39,793 --> 00:01:41,668 Kaikki ponit kaikkialla 15 00:01:41,751 --> 00:01:43,709 Sen tuntee ilmassa 16 00:01:43,793 --> 00:01:47,709 Löydä kipinäsi ja loista ja hehku 17 00:01:47,793 --> 00:01:51,668 Jätä jälki, jonka jaat Kavio sydämellä, me välitetään 18 00:01:51,751 --> 00:01:57,626 Kaikki ponit yhteen tullaan 19 00:01:58,543 --> 00:01:59,376 Varo! 20 00:02:05,168 --> 00:02:06,834 Varokaa! 21 00:02:07,918 --> 00:02:10,876 Anteeksi. Kiitos, prinsessa Zipp. 22 00:02:10,959 --> 00:02:13,918 Sano vain Zipp. Ja eipä kestä. 23 00:02:14,001 --> 00:02:18,084 Ykseyskristallien taika on meille kaikille uutta. 24 00:02:18,168 --> 00:02:19,959 Se vaatii harjoittelua. 25 00:02:23,668 --> 00:02:25,334 Aloitanko nyt vai… 26 00:02:25,918 --> 00:02:28,751 Missä hän on? Halusin käyttää… 27 00:02:28,834 --> 00:02:31,459 Onnenmikrofoniako? -Siinä hän on. 28 00:02:31,543 --> 00:02:36,584 Mikä sinulla oikein kesti? Älä sano, että hiiviskelit palatsissa. 29 00:02:37,501 --> 00:02:41,709 Pääset sisään pääovista. Se on meidän kotimme. 30 00:02:41,793 --> 00:02:46,709 Mutta jos äiti näkisi minut, jäisin jumiin prinsessatunnille. 31 00:02:46,793 --> 00:02:48,501 Totta. No niin, Sunny. 32 00:02:48,584 --> 00:02:53,709 Kuvittele, että puhut meille, etkä koko Equestrialle, niin pärjäät. 33 00:02:53,793 --> 00:02:55,543 Lähetys alkaa nyt! 34 00:02:55,626 --> 00:02:57,251 Ai siis nytkö? 35 00:02:58,751 --> 00:03:00,209 Hei, kaikki. 36 00:03:00,293 --> 00:03:04,626 Olen Sunny ja asun Merenkäynninlahdella ystävieni kanssa. 37 00:03:05,584 --> 00:03:08,043 Viime kuukausina on tapahtunut paljon. 38 00:03:08,126 --> 00:03:11,293 Merenkäynninlahdella asui ennen vain maaponeja, 39 00:03:11,376 --> 00:03:15,584 Suitsmetsässä yksisarvisia, ja Tuuloshuipulla pegasoksia. 40 00:03:15,668 --> 00:03:19,293 Mutta kun yhdistimme kolme ykseyskristallia, 41 00:03:19,376 --> 00:03:24,126 ne toivat meidät yhteen! Kaikki ponit olivat taas ystäviä. 42 00:03:24,209 --> 00:03:27,751 Nyt ponit voivat asua missä tahansa. 43 00:03:27,834 --> 00:03:32,084 Ja meillä on taas taikaa! 44 00:03:34,001 --> 00:03:37,334 No, yksisarvisilla ja pegasoksilla on. 45 00:03:38,876 --> 00:03:40,293 Tadaa! 46 00:03:40,793 --> 00:03:43,959 Sinun vuorosi. Näytä kaikille, mihin pystyt. 47 00:03:44,043 --> 00:03:45,251 Joo! 48 00:03:45,334 --> 00:03:47,251 Muutu alikorniksi. 49 00:03:47,751 --> 00:03:51,293 Eli maaponi, pegasos ja yksisarvinen yhdessä. 50 00:03:54,459 --> 00:03:58,876 Tiedätte, ettei se toimi niin. En voi vain… 51 00:03:58,959 --> 00:04:03,876 Mutta oli taikavoimia tai ei, uskon, että kaikki ovat yhtä mieltä siitä, 52 00:04:03,959 --> 00:04:07,209 että elämämme on taianomaisempaa yhdessä. 53 00:04:07,293 --> 00:04:08,959 Kyllä vain 54 00:04:09,043 --> 00:04:11,251 No niin, Sunny. Tee se. 55 00:04:11,834 --> 00:04:17,126 Pidätkö hauskanpidosta? Kiinnostavatko maaponien perinteet ja herkut? 56 00:04:17,209 --> 00:04:22,418 Haluatko nähdä poneja isossa konsertissa? -Kyllä vain ja kyllä! 57 00:04:24,793 --> 00:04:30,459 Tule sitten Merenkäynninlahti-päivän festivaalille pitämään hauskaa! 58 00:04:30,543 --> 00:04:34,709 Siitä tulee mahtavaa! Enkä tarkoita vain ilotulitteita. 59 00:04:35,293 --> 00:04:37,334 Kaikki ovat tervetulleita! 60 00:04:37,834 --> 00:04:40,418 Rakastan sitä! Tulkaa käymään! 61 00:04:40,501 --> 00:04:44,668 Siellä on musiikkia, hiekkalinnakilpailu, kinuskiponicornia! 62 00:04:45,168 --> 00:04:46,668 Se on parasta. 63 00:04:48,751 --> 00:04:50,876 Hei! Anna se takaisin. 64 00:04:51,376 --> 00:04:53,543 Tuo on minun puhelimeni! 65 00:05:24,293 --> 00:05:25,751 Sain sen! 66 00:05:28,709 --> 00:05:30,668 Hei. Se on yhä käynnissä. 67 00:05:32,209 --> 00:05:35,043 Nähdään siellä. -Oletko kunnossa? 68 00:05:35,126 --> 00:05:39,543 Olen. Pieni määrä maakimalletta ei satuta ketään. 69 00:05:39,626 --> 00:05:42,084 Onneksi meillä on taikuutta. 70 00:05:42,168 --> 00:05:43,501 Niinpä. 71 00:05:43,584 --> 00:05:44,709 Ehdottomasti. 72 00:05:44,793 --> 00:05:46,251 Todellakin. 73 00:05:46,334 --> 00:05:49,001 Minä en ole samaa mieltä. 74 00:05:50,418 --> 00:05:54,501 Onko kyse kukistasi, Posey? Se oli vahinko, mutta korjaamme ne heti. 75 00:05:54,584 --> 00:06:01,334 Ei. Toivon, ettei taikuus olisi palannut, enkä ole ainoa, joka on sitä mieltä. 76 00:06:02,209 --> 00:06:03,209 Miten niin? 77 00:06:03,293 --> 00:06:08,751 Pegasokset lentävät liian nopeasti, liian matalalla tai liian korkealla. 78 00:06:08,834 --> 00:06:10,876 Miksei saisi lentää korkealla? 79 00:06:11,376 --> 00:06:13,001 En vain pidä siitä. 80 00:06:13,084 --> 00:06:17,834 Torilla omahyväiset yksisarviset tekevät ostoksia taialla. 81 00:06:17,918 --> 00:06:21,501 Leijuva pussi melkein osui minuun eilen. 82 00:06:21,584 --> 00:06:23,751 Taikuus ei ole turvallista. 83 00:06:23,834 --> 00:06:29,084 Ei ainakaan poneille, joilla ei ole sitä. Eikö niin, seriffi Hitch? 84 00:06:29,709 --> 00:06:31,793 No enpä oikein tiedä. 85 00:06:33,209 --> 00:06:38,793 Kaikki opettelevat yhä sen käyttöä. Siinä se. Taika vaatii harjoittelua. 86 00:06:39,293 --> 00:06:43,418 Heidän pitäisi harjoitella muualla kuin puutarhassani. 87 00:06:45,876 --> 00:06:49,709 Hei, hän olikin tosi mukava. Eikö niin? 88 00:06:56,459 --> 00:06:58,418 Tule. Mennään kotiin. 89 00:07:03,334 --> 00:07:04,876 Ei hätää, Posey. 90 00:07:04,959 --> 00:07:11,418 Keksin keinon näyttää sinulle ja muille, kuinka mahtavaa taikuus voi olla. 91 00:07:20,751 --> 00:07:23,834 Pipp! Haluan näyttää yhden asian. 92 00:07:29,584 --> 00:07:30,918 Mitä halusit näyttää? 93 00:07:31,001 --> 00:07:35,459 En tiedä, oletko huomannut, että pidän itseäni taiteilijana. 94 00:07:35,543 --> 00:07:37,626 Totta kai huomasin. 95 00:07:37,709 --> 00:07:42,209 Sinä olet tehnyt nämä kauniit esineet. Olet todella luova. 96 00:07:42,293 --> 00:07:45,459 Osaat myös tehdä uusia asioita vanhoista. 97 00:07:45,543 --> 00:07:48,668 Mikä sen nimi olikaan? -Kierrätys. 98 00:07:48,751 --> 00:07:50,376 Niin! Juuri sitä. 99 00:07:50,459 --> 00:07:56,126 Etsin kellarista askartelusilmälaatikkoa, kun löysin tämän. 100 00:07:57,001 --> 00:07:59,251 Onko tuo Sunnyn vanha lyhty? 101 00:07:59,334 --> 00:08:03,334 Hänen isänsä teki sen hänelle, kun hän oli varsa. 102 00:08:03,418 --> 00:08:05,376 Joten ajattelin… 103 00:08:06,209 --> 00:08:10,751 Että korjaisit sen hänelle Merenkäynninlahti-päivälahjaksi? 104 00:08:10,834 --> 00:08:14,668 Jep! Mutta sen täytyy olla yllätys! 105 00:08:15,459 --> 00:08:19,459 Rakastan yllätyksiä! En kerro tästä kellekään. 106 00:08:19,543 --> 00:08:21,501 Kavio sydämellä. 107 00:08:27,584 --> 00:08:30,043 Zipp? 108 00:08:30,126 --> 00:08:31,001 Zipp! 109 00:08:31,501 --> 00:08:36,126 Olen kysynyt kymmenen minuuttia, haluatko lisää juustoa pizzaasi. 110 00:08:36,209 --> 00:08:38,626 Mikä sinua vaivaa? -Anteeksi. 111 00:08:38,709 --> 00:08:41,501 Ajattelin outoa asiaa, joka tapahtui aiemmin. 112 00:08:41,584 --> 00:08:42,751 Ai Poseyako? 113 00:08:44,251 --> 00:08:48,251 Niin. Sitä. -Minä myös. Miksei hän rakasta taikuutta? 114 00:08:48,334 --> 00:08:52,501 Maaponeilla ei ole ikinä ollut taikavoimia. Ehkä hän on kateellinen. 115 00:08:52,584 --> 00:08:55,043 Kateellinenko? -Minä ainakin olen. 116 00:08:55,126 --> 00:09:00,334 Taikuus tuntuu pelottavalta, mutta olisi siistiä leijuttaa asioita. 117 00:09:00,418 --> 00:09:02,459 Ai näinkö? 118 00:09:11,959 --> 00:09:13,584 Sen arvoista! 119 00:09:14,793 --> 00:09:18,251 Olet oikeassa. Tuo on parempaa kuin lentäminen. 120 00:09:18,334 --> 00:09:23,501 Oletko saanut selkoa taikasiipien ja -sarven ilmaantumisesta vielä? 121 00:09:23,584 --> 00:09:26,126 En. Se on pahentunut. 122 00:09:48,751 --> 00:09:50,584 Ehkä Posey on oikeassa. 123 00:09:50,668 --> 00:09:52,834 Taikuus on arvaamatonta. 124 00:09:56,793 --> 00:09:59,918 Se voi olla arvaamatonta mutta ei vaarallista. 125 00:10:04,293 --> 00:10:08,376 Näytetään maaponeille, että taikuutta ei tarvitse pelätä. 126 00:10:08,459 --> 00:10:13,793 Se tekee Equestriasta paremman paikan ja on hauskaa! 127 00:10:14,293 --> 00:10:16,626 Mietittekö samaa kuin minä? 128 00:10:16,709 --> 00:10:17,959 Kyllä taidan. 129 00:10:18,043 --> 00:10:20,668 No niin, kaikki. Kolmosella. 130 00:10:20,751 --> 00:10:23,501 Yksi, kaksi, kolme. 131 00:10:23,584 --> 00:10:24,834 Äänestysparaati! 132 00:10:25,334 --> 00:10:26,168 Eikö niin? 133 00:10:26,751 --> 00:10:28,751 Ei aivan, mutta melkein. 134 00:10:28,834 --> 00:10:31,668 Käytetään Merenkäynninlahti-päivää - 135 00:10:31,751 --> 00:10:36,418 tilaisuutena esitellä taikuuden mahtavia puolia. 136 00:10:36,501 --> 00:10:42,418 Sitten kaikki muistavat, miten erityistä taikuus ja ystävyys ovat. 137 00:10:42,501 --> 00:10:43,751 Oletteko mukana? 138 00:10:43,834 --> 00:10:46,084 Joo. -Ehdottomasti. 139 00:10:46,168 --> 00:10:47,209 Messissä! 140 00:10:56,668 --> 00:11:00,209 Zephyrina, oletko siellä? Hei. En näe sinua. 141 00:11:01,084 --> 00:11:02,418 Hei, äiti. 142 00:11:03,293 --> 00:11:07,459 Siinähän sinä. En ole nähnyt varsojani ikuisuuksiin. 143 00:11:07,543 --> 00:11:10,043 Pipp sentään vastaa, kun soitan. 144 00:11:10,126 --> 00:11:13,959 Sinä et vastaa. Etkä ole käynyt Tuuloshuipulla. 145 00:11:14,043 --> 00:11:17,459 Olet oikeassa. En ole käynyt Tuuloshuipulla. 146 00:11:17,543 --> 00:11:20,543 Sinähän pystyisit lentämään. 147 00:11:21,751 --> 00:11:25,876 Cloudpuff haluaa tervehtiä. Kuka on äidin vauveli? 148 00:11:25,959 --> 00:11:28,959 Sinä olet! Mitä olit sanomassa? 149 00:11:29,043 --> 00:11:31,043 Minä vain… -Kuule, Zipp. 150 00:11:31,126 --> 00:11:36,084 Soitin, koska sinun pitää muuttaa kotiin. -Mitä? Ei käy! 151 00:11:36,168 --> 00:11:41,501 Tiedän, että sinulla on hauskaa ystäviesi kanssa, mutta olet prinsessa. 152 00:11:41,584 --> 00:11:43,834 Sinusta tulee kuningatar. 153 00:11:43,918 --> 00:11:46,459 Tiedän. Entä Pipp? 154 00:11:46,543 --> 00:11:49,543 Siskollasi on oma salonkiprojektinsa. 155 00:11:49,626 --> 00:11:53,501 Ja vaikka pidän siitä, että pidät häntä silmällä, 156 00:11:53,584 --> 00:11:58,459 hänhän striimaa kaiken. Se ei siis ole tarpeen. 157 00:11:58,543 --> 00:12:03,418 Sinun pitää opetella toimiani ja edustaa kuningasperhettä. 158 00:12:03,501 --> 00:12:07,626 En ole varma, olenko valmis lähtemään. -Mikset olisi? 159 00:12:09,334 --> 00:12:11,043 Pian on festivaalit. 160 00:12:11,918 --> 00:12:17,543 Juhlien suunnittelusta voi olla hyötyä tulevaisuudellesi valtaistuimella. 161 00:12:17,626 --> 00:12:24,168 Kuningattarena järjestät valtiollisia illallisia, teekutsuja ja juhlia. 162 00:12:27,084 --> 00:12:29,043 Puhelu pätkii. 163 00:12:35,876 --> 00:12:37,584 Onko kaikki hyvin? 164 00:12:37,668 --> 00:12:42,209 On. Minusta on ihanaa olla Merenkäynninlahdella. 165 00:12:42,293 --> 00:12:44,751 En halua lähteä vielä. -Lähteäkö? 166 00:12:44,834 --> 00:12:47,334 Palata Tuuloshuipulle. 167 00:12:47,418 --> 00:12:50,126 Vastahan sinä tulit. -Niinpä. 168 00:12:50,209 --> 00:12:53,918 En ole vielä valmis päätoimiseksi valtaistuimen perijäksi. 169 00:12:54,001 --> 00:12:56,626 En niin kuin äitini odottaa. 170 00:12:56,709 --> 00:13:00,334 Mutta en ole varma, sovinko tännekään. 171 00:13:00,418 --> 00:13:02,126 Totta kai sovit. 172 00:13:02,209 --> 00:13:05,918 Vaikka vain lennän ja kokeilen uusia liikkeitä? 173 00:13:06,001 --> 00:13:08,251 Sinä rakastat sitä. 174 00:13:08,334 --> 00:13:12,543 Kuten Izzy sanoisi, se saa sinut loistamaan kirkkaasti. 175 00:13:12,626 --> 00:13:17,126 Ehkä äiti on oikeassa. Ehkä minun pitäisi palata kotiin - 176 00:13:17,209 --> 00:13:21,501 ja yrittää olla kaikkien toivoma prinsessa. 177 00:13:22,543 --> 00:13:24,751 Minun on tehtävä se joskus. 178 00:13:24,834 --> 00:13:28,376 Päätä Merenkäynninlahti-päivän jälkeen. 179 00:13:28,459 --> 00:13:31,543 Hyvä on. En voi jättää sitä väliin. 180 00:13:31,626 --> 00:13:33,334 Tule nyt. 181 00:13:33,418 --> 00:13:36,668 Suunnitellaan festivaali. Se tarvitsee taikaasi. 182 00:13:41,709 --> 00:13:43,334 Huono juttu. 183 00:13:47,376 --> 00:13:48,501 Omituista. 184 00:13:52,834 --> 00:13:56,251 Seppele on perinteinen Merenkäynninlahti-päivän koriste. 185 00:13:56,334 --> 00:14:00,584 Niitä ripustetaan etuoviin, pääkadulle, kaikkialle. 186 00:14:01,293 --> 00:14:03,084 Söpö! 187 00:14:05,168 --> 00:14:07,668 Vähän pölyinen. Mutta söpö. 188 00:14:08,751 --> 00:14:14,543 Tein seppeleitä vanhoista teelusikoista. -Ihana ajatus, Izzy. 189 00:14:14,626 --> 00:14:18,043 Lisätään niihin yksisarvisten ja pegasosten tyyliä. 190 00:14:21,126 --> 00:14:25,334 Minne jätin kimallematkalaukkuni? 191 00:14:26,876 --> 00:14:30,084 Missä Zipp on? -Miksi täällä on lusikoita? 192 00:14:30,584 --> 00:14:32,668 Kierrätämme vanhoja koristeita. 193 00:14:34,168 --> 00:14:35,459 Haluatko kokeilla? 194 00:14:36,501 --> 00:14:38,959 Koristelu ei ole vahvuuteni. 195 00:14:39,043 --> 00:14:43,043 Voimme tehdä jotain muuta. Entä herkkujen leipominen? 196 00:14:43,126 --> 00:14:47,834 En ole kovin hyvä leipomaan. -Tai laulun kirjoittaminen konserttiin? 197 00:14:48,334 --> 00:14:53,251 Tykkäsit kirjoittaa sanoituksia kanssani. -Enpä usko. 198 00:14:53,334 --> 00:14:58,709 Odota! Löydämme sinulle varmasti jotain. -Ehkä myöhemmin. Heippa! 199 00:15:02,584 --> 00:15:07,501 Huomenta, asema! Seriffi Hitch ilmoittautuu palvelukseen. 200 00:15:11,834 --> 00:15:14,293 Lepo, apulaisseriffit. 201 00:15:14,376 --> 00:15:20,668 Mitä sanot? Mitä seriffimäistä tänään tehdä tahdot? 202 00:15:20,751 --> 00:15:22,084 Hei! 203 00:15:23,251 --> 00:15:25,126 Yritätkö riimitellä? 204 00:15:25,209 --> 00:15:27,168 Hei. Mitä mieltä olet? 205 00:15:27,251 --> 00:15:28,709 Liikaa. -Hienoa. 206 00:15:28,793 --> 00:15:32,001 Kokeilen vain. Ei toiminut. Hyvä palaute. 207 00:15:32,501 --> 00:15:34,043 Miten voin auttaa? 208 00:15:34,126 --> 00:15:36,501 Tulin käymään, koska… 209 00:15:37,209 --> 00:15:40,709 Oletko nähnyt mitään outoa viime aikoina? 210 00:15:41,293 --> 00:15:43,584 Outoako? Mitä tarkoitat? 211 00:15:43,668 --> 00:15:46,834 No, olin parvekkeella aiemmin, kun… 212 00:15:46,918 --> 00:15:50,543 Kuule, ei se ollut varmaan mitään. Anna olla. 213 00:15:51,376 --> 00:15:53,293 Odota. Tiedän, mistä on kyse. 214 00:15:53,376 --> 00:15:54,793 Niinkö? -Kyllä. 215 00:15:56,043 --> 00:15:58,043 Sinulla on tylsää. 216 00:15:58,126 --> 00:16:01,959 Älä ujostele. Olemme kavereita. Voimme hengailla. 217 00:16:02,043 --> 00:16:07,334 Tilataan ranskalaisia kolmesta eri paikasta ja päätetään, mitkä ovat parhaat. 218 00:16:07,418 --> 00:16:09,084 Tai palapeli! 219 00:16:11,001 --> 00:16:12,126 Puheluko? 220 00:16:13,918 --> 00:16:15,251 Seriffin asema. 221 00:16:16,001 --> 00:16:17,293 Aivan. Niinkö? 222 00:16:17,376 --> 00:16:20,251 Onpa outoa. Rannallako? Tulen heti. 223 00:16:20,334 --> 00:16:25,668 Rannalla näyttää olevan koodi 8-18. Haluatko tulla mukaan, Zipp? 224 00:16:26,751 --> 00:16:29,626 Enkä puhu kenellekään. 225 00:16:37,334 --> 00:16:41,918 Näyttää tavalliselta. -Miten niin jotain outoa tapahtui? 226 00:16:42,001 --> 00:16:44,543 Teit tuon tahallasi! -Enkä! 227 00:16:44,626 --> 00:16:50,334 Näin, että pudotit sateenvarjon hiekkalinnalleni taian avulla. 228 00:16:50,418 --> 00:16:55,334 En se ollut minä. Kannoin sitä, ja sitten taikani katosi. 229 00:16:55,418 --> 00:16:57,126 En usko sinua! 230 00:16:58,918 --> 00:17:00,334 Mutta puhun totta! 231 00:17:02,168 --> 00:17:03,834 Onko kaikki kunnossa? 232 00:17:03,918 --> 00:17:07,043 Vannon, etten halunnut pilata mitään. 233 00:17:07,126 --> 00:17:10,043 Taikuus… -Tein linnaa koko päivän. 234 00:17:19,501 --> 00:17:23,043 Torstai. Keskipäivä. Ranta. Toinen taianomainen vahinko. 235 00:17:23,126 --> 00:17:27,168 Leijutushäiriö. Yksisarvinen pudotti sateenvarjon. Ponit vihaisia. 236 00:17:27,251 --> 00:17:28,876 Hyvin outoa. 237 00:17:28,959 --> 00:17:31,584 Täytyy tutkia tarkemmin. 238 00:17:35,418 --> 00:17:38,251 Voi ei. Kiltti, ei. 239 00:17:54,418 --> 00:17:56,584 Siinähän sinä olet. 240 00:17:56,668 --> 00:18:02,376 Tuletko mukaan hakemaan lisää tarvikkeita Merenkäynninlahti-päivää varten? 241 00:18:03,043 --> 00:18:06,043 Kunpa voisin, mutta… -Mikset voi? 242 00:18:06,126 --> 00:18:10,418 Koska valmistelen omaa yllätystäni. 243 00:18:10,501 --> 00:18:12,751 Niin. Pitäkää hauskaa. 244 00:18:18,376 --> 00:18:23,334 Torstai. 12.15. Kristallit tavallisia. Prismasäteen energia ehjä. 245 00:18:29,876 --> 00:18:32,834 No niin. Kertokaa, mitä tapahtui. 246 00:18:32,918 --> 00:18:34,543 Yksi kerrallaan. 247 00:18:34,626 --> 00:18:39,959 Hän yritti sabotoida hiekkalinnaa! -Enkä! Taikavoimani vain hävisivät. 248 00:18:40,043 --> 00:18:44,501 Selvä! Kaikki… -Taikuus pitäisi kieltää rannalla! 249 00:18:44,584 --> 00:18:47,668 Sallitaanko taikuutta rannalla? 250 00:18:49,751 --> 00:18:52,334 Se ei ole kiellettyä. 251 00:18:53,418 --> 00:18:59,293 Ehkä minun pitäisi palata asemalle katsomaan, mitä löydän tiedoista. 252 00:18:59,376 --> 00:19:01,959 Odotelkaa. Palaan asiaan. 253 00:19:08,501 --> 00:19:10,709 Et taida kuulua tänne. 254 00:19:11,793 --> 00:19:15,043 Enpä ole nähnyt tällaista munaa. Entä te? 255 00:19:16,126 --> 00:19:18,959 Mikä ihme sinä olet? 256 00:19:23,834 --> 00:19:25,376 Huolehdin sinusta. 257 00:19:25,459 --> 00:19:29,043 Teit sen tahallasi! -En tekisi sitä tahallani! 258 00:19:29,876 --> 00:19:31,126 Noin on parempi. 259 00:19:31,709 --> 00:19:33,584 Miellyttävän lämmin. 260 00:19:33,668 --> 00:19:37,001 Suojelen sinua kunnes selviää, kenelle kuulut. 261 00:19:37,084 --> 00:19:38,501 Jooko? -Seriffi Hitch. 262 00:19:40,668 --> 00:19:42,584 Kenelle puhuit? 263 00:19:42,668 --> 00:19:46,626 En kenellekään. Miten voin auttaa, Posey? 264 00:19:46,709 --> 00:19:51,334 Huomasin pääkadulla, että kavioni jäivät jalkakäytävään kiinni. 265 00:19:51,418 --> 00:19:56,084 Yritin liikkua, mutten pystynyt pitkään aikaan. 266 00:19:56,168 --> 00:20:00,126 Joku taisi tehdä kepposen. Varmaan joku yksisarvinen. 267 00:20:00,209 --> 00:20:04,918 Haluan tehdä valituksen. -Selvä. Valituslaatikko on seinällä. 268 00:20:05,959 --> 00:20:09,001 Haluaisin, että sinä kirjaisit sen. 269 00:20:09,084 --> 00:20:13,251 Valitettavasti olen myöhässä tärkeästä kokouksesta. Työt kutsuvat! 270 00:20:15,751 --> 00:20:18,334 Pitäisitkö munaa silmällä? 271 00:20:27,876 --> 00:20:31,001 Päivästä tulee mahtava näillä herkuilla. 272 00:20:31,084 --> 00:20:35,543 Miten siitä ei tulisi? Olemme ajatelleet kaikkea. 273 00:20:35,626 --> 00:20:37,876 Olen työstänyt - 274 00:20:37,959 --> 00:20:42,168 Merenkäynninlahti-päivän upouutta hymniä 275 00:20:42,668 --> 00:20:43,918 Haluatteko kuulla? 276 00:20:44,751 --> 00:20:47,584 Laulan kuitenkin. Vii, kuu, see, kasi. 277 00:20:47,668 --> 00:20:52,459 Merenkäynninlahti, jee! 278 00:20:52,543 --> 00:20:54,209 Hei! 279 00:20:54,293 --> 00:20:55,168 Sitten tulee… 280 00:20:55,251 --> 00:20:57,376 Jotain auringosta ja merestä 281 00:20:57,459 --> 00:20:58,293 Ja sitten… 282 00:20:58,376 --> 00:21:01,668 Jotain! 283 00:21:01,751 --> 00:21:02,584 Sitten… 284 00:21:02,668 --> 00:21:06,084 Jotain! 285 00:21:07,376 --> 00:21:11,043 En pidä siitä, vaan rakastan sitä! Mitä? 286 00:21:12,168 --> 00:21:13,209 Tarttuva. 287 00:21:13,709 --> 00:21:15,168 Jotain 288 00:21:15,251 --> 00:21:17,584 Kovin tarttuva. Hän on hyvä. 289 00:21:21,668 --> 00:21:25,251 Tuikemarjatorttuja. Hyvä ajatus, Izzy. 290 00:21:26,501 --> 00:21:29,834 Tadaa! Siinä vasta torttutaidetta. 291 00:21:31,834 --> 00:21:34,543 Miten saat ne maistumaan taialta? 292 00:21:34,626 --> 00:21:36,918 Salainen ainesosa. 293 00:21:37,418 --> 00:21:39,126 Taika. 294 00:21:39,626 --> 00:21:44,001 Sitten meidän pitää tehdä pilvikarkkia, Zippin suosikkia. 295 00:21:44,876 --> 00:21:46,959 Missä hän muuten on? 296 00:21:50,668 --> 00:21:52,043 Viides tunti. 297 00:21:52,126 --> 00:21:53,876 Ei vieläkään mitään. 298 00:21:57,876 --> 00:22:01,709 Viisi tuntia ja minuutti. Ei vieläkään mitään. 299 00:22:04,918 --> 00:22:06,709 Ehkä olin väärässä. 300 00:22:06,793 --> 00:22:10,459 Ehkei se ole säännöllistä. Vain häiriö. 301 00:22:12,084 --> 00:22:14,209 Mitä siipihöyhentä? 302 00:22:43,584 --> 00:22:45,709 Uskomatonta. 303 00:22:47,043 --> 00:22:50,876 Tulkaa äkkiä yläkertaan! Teidän on nähtävä tämä. 304 00:22:50,959 --> 00:22:52,376 Siinähän sinä. -Mikä on? 305 00:22:52,459 --> 00:22:53,918 Pitäkää kiirettä. 306 00:22:56,918 --> 00:22:58,543 Vau! 307 00:22:59,709 --> 00:23:01,168 Mitä me katsomme? 308 00:23:01,251 --> 00:23:05,418 Seinällä kasvoi viiniköynnöksiä, ja ne hehkuivat. 309 00:23:05,501 --> 00:23:10,293 Hehkuvia viiniköynnöksiäkö? -No niin. Minun on pakko tunnustaa. 310 00:23:10,376 --> 00:23:14,668 Olen tarkkaillut kristalleja, ja jokin taitaa olla vialla. 311 00:23:14,751 --> 00:23:16,334 Mitä? Eikä ole. 312 00:23:16,418 --> 00:23:20,001 Ettekö ole huomanneet, että taiassa on ollut häikkää? 313 00:23:20,084 --> 00:23:22,251 Se menee pois päältä. 314 00:23:23,918 --> 00:23:25,043 En. -En minäkään. 315 00:23:25,126 --> 00:23:27,543 Oikeastiko? -Anteeksi, sisko. 316 00:23:28,793 --> 00:23:31,918 Hitch, näin, mitä rannalla tapahtui. 317 00:23:32,001 --> 00:23:34,584 Etkö ottanut… -Mitä? En ottanut mitään. 318 00:23:34,668 --> 00:23:36,709 …lausuntoa? 319 00:23:36,793 --> 00:23:39,959 Aivan, lausunnon. Siitä tulikin mieleen. 320 00:23:40,043 --> 00:23:41,543 Pitää hoitaa se. 321 00:23:41,626 --> 00:23:45,959 Odota! Aioit opettaa meitä tekemään pupukarkkeja! 322 00:23:46,543 --> 00:23:50,793 Se kuulostaa oudolta, mutta tiedän, mitä näin. 323 00:23:50,876 --> 00:23:55,668 Kun palasin Tuuloshuipulta, kaksi pegasosta törmäsi toisiinsa… 324 00:23:55,751 --> 00:24:00,126 Olen pahoillani. Olen keskittynyt vain festivaalin suunnitteluun. 325 00:24:00,209 --> 00:24:02,043 Tämä on minun syytäni. 326 00:24:02,126 --> 00:24:03,876 Ai että taikuus takkuaa? 327 00:24:04,709 --> 00:24:06,668 Ei taikuus takkua. 328 00:24:06,751 --> 00:24:11,001 Sanoit niin itsekin. Alikornitaika ilmaantuu satunnaisesti. 329 00:24:11,084 --> 00:24:13,043 Eikö se ole sinusta outoa? 330 00:24:13,626 --> 00:24:18,918 Se johtuu siitä, että minä vasta opettelen kuten kaikki muutkin. 331 00:24:26,334 --> 00:24:29,043 Raportti. Ei mitään uutta. 332 00:24:29,126 --> 00:24:34,084 Ei enää merkkejä hehkuvista viiniköynnöksistä tai kristallihäiriöistä. 333 00:24:40,293 --> 00:24:43,459 Hei, äiti. -Zipp? Siinähän sinä olet. 334 00:24:43,543 --> 00:24:47,626 Oletko vältellyt puheluitani? -On ollut vain kiireitä. 335 00:24:47,709 --> 00:24:51,251 Autan Sunnya koristeiden kanssa. Pitää mennä. 336 00:24:51,334 --> 00:24:54,501 En malta odottaa niiden näkemistä. -Minkä? 337 00:24:54,584 --> 00:24:57,959 Koristeiden. Eikö Pipp kertonut? 338 00:24:58,043 --> 00:25:01,918 Osallistun Merenkäynninlahti-päivään. -Niinkö? Miksi? 339 00:25:03,251 --> 00:25:08,709 Kyllä, on herkkuhetki. Niinpä. Nähdään siellä, kultaseni. 340 00:25:09,459 --> 00:25:12,876 Eikä! Jotain täytyy löytyä. 341 00:25:16,001 --> 00:25:18,709 Kaikki näyttää normaalilta. 342 00:25:25,376 --> 00:25:28,209 Paitsi tuo. 343 00:25:29,709 --> 00:25:35,334 Tässä. Toin hiekkaa, jotta sinulla olisi mukavampaa. Pidät siitä varmaan. 344 00:25:37,418 --> 00:25:40,334 Mukavat oltavat. 345 00:25:40,418 --> 00:25:43,418 Kuka haluaa kuulla tarinan? -Minä. 346 00:25:43,501 --> 00:25:47,876 Zipp? Vau, oletpa ovela. Mitä teet täällä? 347 00:25:47,959 --> 00:25:51,709 Seurasin vaistoani. Olin oikeassa. 348 00:25:51,793 --> 00:25:54,793 Sinä salailet jotain. -Hei! 349 00:25:56,834 --> 00:25:59,751 Mikä se on? -Ei aavistustakaan. 350 00:25:59,834 --> 00:26:03,334 Näin sen rannalla ja tiesin sen tarvitsevan apua. 351 00:26:03,418 --> 00:26:06,251 Minä… -Seurasit vain vaistoasi? 352 00:26:06,334 --> 00:26:07,418 Niin. 353 00:26:07,501 --> 00:26:10,834 Voidaanko pitää tämä meidän salaisuutenamme? 354 00:26:10,918 --> 00:26:12,876 En hirnu tästä kenellekään. 355 00:26:13,501 --> 00:26:14,334 Mitä? 356 00:26:14,418 --> 00:26:17,376 Luetko meille tarinan vai et? 357 00:26:23,376 --> 00:26:24,334 Voi ei. 358 00:26:26,584 --> 00:26:28,834 Kiirehdimme tänne. Mikä on? 359 00:26:28,918 --> 00:26:32,584 Kaikki vaikuttavat kovin stressaantuneilta. 360 00:26:32,668 --> 00:26:36,334 Tarvitsemme tauon. Onneksi tiedän sopivan paikan. 361 00:26:37,126 --> 00:26:39,959 Minulla on sinulle yllätys. Ole hyvä. 362 00:26:42,043 --> 00:26:44,834 Kunpa se ei olisi muodonmuutos. 363 00:26:46,293 --> 00:26:47,168 Tiesin sen. 364 00:26:47,251 --> 00:26:51,668 Mutta tämä on tosi rentouttavaa ja informatiivista. 365 00:26:51,751 --> 00:26:57,959 Tiesittekö, että eri erakkorapulajeja on yli tuhat? Koska minä en tiennyt. 366 00:26:59,501 --> 00:27:00,501 Anteeksi. 367 00:27:01,126 --> 00:27:02,668 Tuo kutittaa! 368 00:27:04,334 --> 00:27:07,793 Eikö täällä Mane Melodyssa olekin ihanaa? 369 00:27:09,293 --> 00:27:13,043 Mikä hätänä, Zipp? Etkö pidä Mane Melodysta? 370 00:27:13,126 --> 00:27:17,084 Ei, täällä on mahtavaa. Pipp on tehnyt hyvää työtä. 371 00:27:17,168 --> 00:27:19,918 Oletko sitä mieltä? -Olen kyllä. 372 00:27:20,001 --> 00:27:23,376 Anteeksi, jos en ole auttanut. 373 00:27:23,459 --> 00:27:25,501 Mietin vain muita asioita. 374 00:27:25,584 --> 00:27:28,959 Kuten kristalleja. -Jotain outoa on tekeillä. 375 00:27:29,959 --> 00:27:33,126 Sinä murehdit liikaa. 376 00:27:33,209 --> 00:27:37,001 Mutta jos niille tapahtuu jotain, taikuus häviää lopullisesti. 377 00:27:37,084 --> 00:27:41,918 Sitten emme enää lennä ja… -Sinun pitää rentoutua! 378 00:27:42,001 --> 00:27:44,126 Mitään ei tapahdu. 379 00:27:46,334 --> 00:27:48,459 Saimme ystävämme takaisin. 380 00:27:48,543 --> 00:27:50,709 Saimme taikuuden takaisin. 381 00:27:50,793 --> 00:27:52,334 Ja meillä on… 382 00:27:52,418 --> 00:27:56,459 Musiikkia! 383 00:27:56,543 --> 00:27:57,584 Mane Melodyssa… 384 00:27:57,668 --> 00:27:59,043 Me lauletaan 385 00:27:59,126 --> 00:28:00,626 Kun stailaamme. 386 00:28:00,709 --> 00:28:02,501 Hip, hip, hurraa! 387 00:28:02,584 --> 00:28:06,501 Tämä on omistettu vainoharhaiselle siskolleni, Zippille. 388 00:28:10,376 --> 00:28:12,793 Tiedän, että susta jokin väärin on 389 00:28:13,543 --> 00:28:16,709 Mut ei hätää, sulle laulun laulan 390 00:28:17,918 --> 00:28:18,751 Sulle 391 00:28:19,584 --> 00:28:22,626 Kavioita lepuuta mukavassa tuolissa 392 00:28:22,709 --> 00:28:26,459 Huolesi hetkeksi unohda 393 00:28:27,501 --> 00:28:29,418 Teepä niin 394 00:28:29,501 --> 00:28:32,668 Huolet harjaa painaa, ja se harmi on 395 00:28:32,751 --> 00:28:35,876 Mut ripauksella välittämistä ja taikaa 396 00:28:35,959 --> 00:28:38,584 Sun olo virkistyy 397 00:28:38,668 --> 00:28:40,959 Ja sä huoles unohdat 398 00:28:41,043 --> 00:28:44,376 Joten kaviot ilmaan, ei oo huolen häivää 399 00:28:44,459 --> 00:28:48,084 Merenkäynninlahdella on aina hauskaa 400 00:28:48,168 --> 00:28:50,709 Joten kaviot ilmaan, kaviot ilmaan 401 00:28:50,793 --> 00:28:54,084 Kyllä kaikki järjestyy 402 00:28:54,626 --> 00:28:59,293 Sinä et ymmärrä. Emme voi vain laulaa ja unohtaa kaikkea. 403 00:28:59,376 --> 00:29:03,751 Jos menetämme taikuuden, emme ehkä saa sitä takaisin. 404 00:29:03,834 --> 00:29:07,418 Se on meidän vikamme. -Mistä hän oikein puhuu? 405 00:29:07,501 --> 00:29:10,043 Menetämmekö taikuuden? -Kenen vika? 406 00:29:14,043 --> 00:29:15,834 Oletteko kunnossa? 407 00:29:16,959 --> 00:29:21,126 Mitä tapahtui, Windy? -En tiedä. Minä vain lentelin. 408 00:29:21,209 --> 00:29:23,834 Yhtäkkiä makasin maassa. 409 00:29:23,918 --> 00:29:26,834 Sama täällä, koska putosit päällemme. 410 00:29:26,918 --> 00:29:29,043 Olen kovin pahoillani. 411 00:29:29,126 --> 00:29:32,959 Olen yleensä hyvä lentäjä. -Ei selvästikään ole. 412 00:29:33,043 --> 00:29:36,126 Tätä tarkoitin. Tätä kaikki ajattelevat. 413 00:29:36,209 --> 00:29:42,043 Jos pegasokset ja yksisarviset ovat epäkunnioittavia, taikuus pitää kieltää. 414 00:29:42,126 --> 00:29:44,543 Hän on oikeassa. -Enpä tiedä. 415 00:29:44,626 --> 00:29:46,876 Joo! Ei enää taikaa! 416 00:29:46,959 --> 00:29:50,126 Tämä on epäreilua. Meillä ei ole taikuutta, 417 00:29:50,209 --> 00:29:55,459 ja ne, joilla on, eivät osaa käyttää sitä tai tekevät sillä kepposia. 418 00:29:55,543 --> 00:29:58,084 Joo! Posey on oikeassa! -Totta. 419 00:29:58,168 --> 00:29:59,418 Odottakaa nyt! 420 00:29:59,501 --> 00:30:03,834 Nyt he haluavat pilata myös maaponien juhlapäivän. 421 00:30:03,918 --> 00:30:06,751 Eikä! -Haluamme siitä parhaan päivän. 422 00:30:06,834 --> 00:30:11,209 Sitten päivän pitäisi olla taiaton. -Kuten aina. 423 00:30:11,293 --> 00:30:14,709 Lentokieltoalue. -Tai me emme tule. 424 00:30:22,751 --> 00:30:26,293 Taidan vihdoin tietää, mitä taikuudelle tapahtuu. 425 00:30:26,376 --> 00:30:27,376 Tiedätkö? 426 00:30:27,459 --> 00:30:31,376 Kristallit. Ne saattavat toimia ponien voimalla. 427 00:30:31,459 --> 00:30:32,876 Mitä? 428 00:30:32,959 --> 00:30:34,751 Selvä. Katsokaa. 429 00:30:34,834 --> 00:30:40,709 Pipp, kun olimme varsoja, varastin äidin suklaakirsikoita ja syytin sinua. 430 00:30:42,043 --> 00:30:46,251 Tiesin sen! Sait minut kotiarestiin 12 kertaa! 431 00:30:46,334 --> 00:30:47,334 Niin. 432 00:30:47,418 --> 00:30:50,209 Ja arvaa mitä? En pidä karaokesta. 433 00:30:50,293 --> 00:30:52,126 Se on hirveää. 434 00:30:52,626 --> 00:30:54,084 Peru sanasi! 435 00:30:54,168 --> 00:30:58,334 Karaoke on hauskaa kaikenikäisille ja -tasoisille. 436 00:30:58,418 --> 00:31:02,709 Zipp saa pitää, mistä haluaa. Hänen ei tarvitse pitää samoista asioista. 437 00:31:02,793 --> 00:31:08,168 Sunny, ei tarvitse närkästyä. Izzy yritti vain puolustaa Pippiä. 438 00:31:08,251 --> 00:31:12,293 Älä sanoa minua närkästyneeksi! -En sanonut noin. Sanoin, että… 439 00:31:12,834 --> 00:31:14,418 Sillä on eroa ja… 440 00:31:18,751 --> 00:31:20,918 Sinä olit oikeassa. 441 00:31:21,001 --> 00:31:24,501 Joten kun ponit eivät ole toisilleen kilttejä… 442 00:31:24,584 --> 00:31:26,626 Kun emme tule toimeen… 443 00:31:26,709 --> 00:31:30,293 Kristallit heikkenevät, ja taikuudesta tulee epävakaata. 444 00:31:30,376 --> 00:31:34,876 Siksi pegasokset putoavat muiden ponien päälle. 445 00:31:34,959 --> 00:31:37,876 Ja yksisarviset pudottavat tavaroita. 446 00:31:37,959 --> 00:31:42,001 Ja sää muuttuu. Kuten satunnainen ukkosmyrsky? 447 00:31:42,084 --> 00:31:44,626 Jep, kaikki on aivan sekaisin. 448 00:31:44,709 --> 00:31:50,376 Liittyyköhän tämä siihen, miksi kristallit erotettiin vuosia sitten? 449 00:31:51,084 --> 00:31:56,751 Tai miksen saa alikornitaikaa hallintaani. -En tiedä. Haluan selvittää sen. 450 00:31:56,834 --> 00:32:01,626 Jos haluamme säilyttää taian, kaikki ponit pitää saada yhteen. 451 00:32:01,709 --> 00:32:04,293 Zipp on oikeassa. Emme voi luovuttaa. 452 00:32:04,376 --> 00:32:08,001 Juhlista voi silti tulla sellaiset kuin pitää. 453 00:32:08,084 --> 00:32:09,501 Ystävyyden päivä! 454 00:32:09,584 --> 00:32:13,918 Ja sopusoinnun! 455 00:32:14,001 --> 00:32:15,334 Joo! -Joo! 456 00:32:15,418 --> 00:32:16,501 Tehdään se! 457 00:32:16,584 --> 00:32:17,918 Kavio sydämellä. 458 00:32:22,793 --> 00:32:23,959 Päivä on koittanut! 459 00:32:25,418 --> 00:32:27,251 Tärkeä päivä on koittanut. 460 00:32:27,751 --> 00:32:30,959 Tärkeä päivä on koittanut! 461 00:32:36,293 --> 00:32:39,334 Ei hätää. Minä hoidan tämän. 462 00:32:41,209 --> 00:32:43,001 Sunny, odota! 463 00:32:44,709 --> 00:32:48,876 Hyvää Merenkäynninlahti-päivää. -Emme yleensä anna lahjoja. 464 00:32:48,959 --> 00:32:51,084 Tiedän, mutta avaa se. 465 00:32:55,543 --> 00:32:59,876 Se on isäni tekemä lyhty. 466 00:32:59,959 --> 00:33:02,501 Luulin, ettei sitä voisi korjata. 467 00:33:02,584 --> 00:33:04,793 Paljon kiitoksia! 468 00:33:04,876 --> 00:33:09,584 Kun lisää hieman taikaa, voi korjata mitä vain. 469 00:33:09,668 --> 00:33:14,376 Totta. Nyt lisätään taikaa tähän päivään ja korjataan tämä. 470 00:33:25,876 --> 00:33:28,501 Katsokaa! Ponit tulivat sittenkin! 471 00:33:28,584 --> 00:33:30,709 Ja siinä tulee kuningatar! 472 00:33:32,834 --> 00:33:35,959 Hei, Teidän Majesteettiuenne! 473 00:33:36,709 --> 00:33:37,543 Äiti! 474 00:33:39,418 --> 00:33:41,668 Hyvää Merenkäynninlahti-päivää! 475 00:33:41,751 --> 00:33:44,251 Tervetuloa! -Toistaiseksi kaikki hyvin. 476 00:33:44,334 --> 00:33:47,376 Jatketaan samaan malliin. -Lusikoitako seppeleissä? 477 00:33:48,126 --> 00:33:49,043 Yäk. 478 00:33:49,126 --> 00:33:53,209 Vanhat koristeet olivat parempia. -Samaa mieltä. 479 00:34:03,459 --> 00:34:04,334 Vau! 480 00:34:12,709 --> 00:34:15,418 Hei! -Pegasoksilla on epäreilu etu! 481 00:34:31,543 --> 00:34:33,584 Sammaljäätelöä. 482 00:34:41,459 --> 00:34:43,293 Ei heitetä hukkaan. 483 00:34:50,001 --> 00:34:50,959 Voi ei! 484 00:34:53,793 --> 00:34:55,501 Siipeni eivät toimi! 485 00:34:56,459 --> 00:34:58,126 Eivätkä kavioni! 486 00:34:58,209 --> 00:34:59,168 Apua! 487 00:34:59,251 --> 00:35:02,376 Kaviomme ovat jumissa! -Mitä tapahtuu? 488 00:35:02,459 --> 00:35:05,001 Häiriöt pahenevat. 489 00:35:09,251 --> 00:35:12,793 Haluatko tehdä tämän? Kaikki on mennyt pieleen. 490 00:35:12,876 --> 00:35:15,376 Minun on yritettävä parhaani. 491 00:35:15,459 --> 00:35:19,459 Tarvitsemme yhä positiivisuutta. -Ehkä tämä auttaa. 492 00:35:20,459 --> 00:35:22,459 Onnenmikrofonini. 493 00:35:22,959 --> 00:35:23,793 No niin. 494 00:35:23,876 --> 00:35:25,834 Oi jee 495 00:35:26,543 --> 00:35:28,543 Olemme valmiita. No niin. 496 00:35:28,626 --> 00:35:31,459 Esityksen aika! 497 00:35:31,543 --> 00:35:35,251 Lykkyä pyttyyn! Tai siis esitykseen! 498 00:35:36,376 --> 00:35:40,334 Toivottakaa tervetulleeksi poptähti prinsessa Pipp Petals, 499 00:35:40,418 --> 00:35:43,918 joka laulaa uuden Merenkäynninlahti-päivän laulun! 500 00:35:44,543 --> 00:35:45,918 Uusi laulu? -Mitä? 501 00:35:46,459 --> 00:35:47,959 Tuo on tyttäreni! 502 00:35:48,459 --> 00:35:51,043 Haluamme kuulla oikean laulun, 503 00:35:51,709 --> 00:35:53,334 jonka laulaa maaponi. 504 00:35:53,418 --> 00:35:55,376 Tämä on väärin! -Soita laulu! 505 00:36:09,668 --> 00:36:12,459 Olkaa kilttejä! Seriffi käskee! 506 00:36:12,543 --> 00:36:15,793 Oletko heidän puolellaan? -Puolia ei ole. 507 00:36:19,584 --> 00:36:22,918 Taikuuden paluu ei ole ollut helppoa kaikille. 508 00:36:23,001 --> 00:36:26,959 Equestria on erilainen, mutta se on hyvä asia. 509 00:36:27,043 --> 00:36:29,001 Nyt on parempi, kun… 510 00:36:30,251 --> 00:36:32,043 Ei! 511 00:36:32,126 --> 00:36:34,751 Taikuus sammuu! 512 00:36:38,793 --> 00:36:39,751 Munanen! 513 00:36:45,626 --> 00:36:49,001 Mikä tuo on? -Se on jonkinlainen tyhjiö. 514 00:36:49,084 --> 00:36:51,001 Kaikki, perääntykää! 515 00:36:58,668 --> 00:37:00,043 Olemme jumissa! 516 00:37:00,126 --> 00:37:02,834 Päästäkää meidät! -Emme me tee sitä! 517 00:37:06,501 --> 00:37:10,501 Ettekö te taikaponit voi tehdä jotain? -Taikamme ei toimi! 518 00:37:13,834 --> 00:37:15,834 En pidä tästä! Ei! 519 00:37:16,501 --> 00:37:17,584 En! 520 00:37:21,709 --> 00:37:22,918 Posey! Windy! 521 00:37:23,001 --> 00:37:24,084 Ei! 522 00:37:25,084 --> 00:37:27,751 Alikornitaika, toimi! 523 00:37:27,834 --> 00:37:32,251 Mutta taika on kadonnut! -Sitten pitää yrittää ilman sitä. 524 00:37:32,334 --> 00:37:34,668 Menen tuonne. -Et ilman meitä! 525 00:37:35,918 --> 00:37:39,668 Siinä se. Taikuus palaa, jos toimimme yhdessä. 526 00:37:39,751 --> 00:37:44,251 No niin, yksisarviset ja pegasokset! Auttakaa maaponeja! 527 00:37:50,959 --> 00:37:52,501 Se toimii! 528 00:37:53,209 --> 00:37:55,043 Pystyt tähän, Sunny! 529 00:37:55,584 --> 00:37:58,126 Siellä on liian pimeää. Ota tämä. 530 00:38:53,251 --> 00:38:54,084 Sunny? 531 00:39:23,834 --> 00:39:24,918 Tuo kutittaa. 532 00:39:27,959 --> 00:39:32,168 Niinpä! Olen täysin samaa mieltä kaikesta, mitä sanotte. 533 00:39:32,668 --> 00:39:36,793 Puhuitteko juuri? Ymmärsinkö minä teitä? 534 00:39:36,876 --> 00:39:38,418 Mitä? 535 00:39:40,126 --> 00:39:45,543 Melkoinen tietoisku. Mukava tavata, Kenneth. Olen Hitch. 536 00:39:52,751 --> 00:39:54,959 Kukkavoimaa! 537 00:40:00,543 --> 00:40:02,168 Maaponitaikuutta! 538 00:40:02,251 --> 00:40:04,584 Näin ei ole ennen käynyt. 539 00:40:04,668 --> 00:40:08,209 Yhdessä voimme ehkä luoda uutta taikuutta. 540 00:40:08,293 --> 00:40:12,084 Olet oikeassa, Zipp. Olit oikeassa kaikesta. 541 00:40:12,168 --> 00:40:16,293 Anteeksi, etten uskonut. Olisi pitänyt kuunnella. 542 00:40:16,376 --> 00:40:20,709 Toivoin, että taikuus olisi kunnossa, jolloin unohdin kaiken muun. 543 00:40:21,376 --> 00:40:22,876 Annatko anteeksi? 544 00:40:23,751 --> 00:40:25,001 Tietysti. 545 00:40:25,876 --> 00:40:28,501 Zephyrina, siinähän sinä olet! 546 00:40:28,584 --> 00:40:31,418 Hyvänen kavio. Mikä koettelemus. 547 00:40:31,501 --> 00:40:32,876 Hae tavarasi. 548 00:40:32,959 --> 00:40:36,834 Mennään, jotta olemme kotona auringonlaskun aikaan. 549 00:40:36,918 --> 00:40:39,501 Äiti, en lähde mukaasi. 550 00:40:40,418 --> 00:40:43,043 Sovimme, että jatkat opintojasi. 551 00:40:43,126 --> 00:40:46,168 Paikkani on täällä ystävieni kanssa. 552 00:40:46,251 --> 00:40:50,668 Tarvitsen lisää aikaa asioiden ja taian tutkimiseen, 553 00:40:50,751 --> 00:40:54,418 itseeni tutustumiseen ennen kuninkaallisia velvollisuuksia. 554 00:40:54,501 --> 00:40:56,793 Tiedätkö mitä? 555 00:40:56,876 --> 00:41:01,584 Luulen, että olen poni, joka pitää asioiden selvittämisestä. 556 00:41:01,668 --> 00:41:06,459 Niin oletkin, pikku prinsessatutkijani. 557 00:41:06,543 --> 00:41:10,418 Voitko tehdä palveluksen? -Mitä vain, kultaseni. 558 00:41:10,501 --> 00:41:13,418 Voisitko kutsua minua vain Zippiksi? 559 00:41:13,501 --> 00:41:16,084 Totta kai, Zipp. 560 00:41:19,376 --> 00:41:20,751 Mikä se on? 561 00:41:25,334 --> 00:41:27,459 Lohikäärme. 562 00:41:27,543 --> 00:41:31,334 Mutta lohikäärmeitä ei ole nähty sukupolviin. 563 00:41:33,709 --> 00:41:35,626 Hän on söpö. -Söppänä! 564 00:41:43,251 --> 00:41:44,501 Hei, kaikki. 565 00:41:44,584 --> 00:41:48,501 Halusin vain pyytää käytöstäni anteeksi. 566 00:41:48,584 --> 00:41:51,376 Minulla oli… -Ulkopuolinen oloko? 567 00:41:51,459 --> 00:41:53,043 Tismalleen. 568 00:41:53,126 --> 00:41:58,001 Varmistamme, ettei se toistu. Eikö niin? -Ilman muuta. 569 00:41:58,084 --> 00:42:02,959 Pipp, voisitko laulaa uuden Merenkäynninlahti-laulusi? 570 00:42:03,043 --> 00:42:08,418 Yhdellä ehdolla. Jos laulat sen kanssani. -Minä laulan stemmat. 571 00:42:14,793 --> 00:42:20,043 Nuo pikkuponit tajusivat viimein, miten taikuus vakautetaan. 572 00:42:20,126 --> 00:42:21,668 Kestipä kauan. 573 00:42:21,751 --> 00:42:23,876 Nyt kun he tajusivat, 574 00:42:23,959 --> 00:42:28,834 on aika ottaa takaisin se, mikä on minun! 575 00:42:37,918 --> 00:42:41,084 Se näyttää upealta! -Niinkö luulet? 576 00:42:41,168 --> 00:42:45,584 Ihanaa, että jäät Merenkäynninlahdelle, etsivä Zipp. 577 00:42:45,668 --> 00:42:49,751 Niin minustakin! Meillä on paljon opittavaa taikuudesta. 578 00:42:50,251 --> 00:42:54,334 Ihanaa selvittää sitä parhaiden ystävieni kanssa. 579 00:42:55,084 --> 00:42:59,168 Minulla on vielä paljon kysymyksiä. 580 00:42:59,251 --> 00:43:01,626 Miksi alikornitaikani katoaa? 581 00:43:01,709 --> 00:43:02,626 Niin. 582 00:43:02,709 --> 00:43:08,709 Miksi ymmärrän nyt kaikkia eläimiä paitsi tätä suloista lohikäärmevauvaa? 583 00:43:10,459 --> 00:43:14,751 Tai mistä taika tuli? Kuka teki kristallit? 584 00:43:14,834 --> 00:43:19,084 Miten ne erotettiin? Miksei maaponeilla ollut taikaa? 585 00:43:19,168 --> 00:43:24,626 Yksi asia on ainakin varma. -Mikä? 586 00:43:24,709 --> 00:43:28,459 Mitä ikinä tuleekin, me kohtaamme sen yhdessä. 587 00:43:28,543 --> 00:43:30,209 Jee! 588 00:44:00,543 --> 00:44:02,959 Tekstitys: Iina Fagerlund