1 00:00:42,001 --> 00:00:44,668 ‎- L-ai luat, Zipp? ‎- Aproape. 2 00:00:44,751 --> 00:00:46,043 ‎Grăbește-te! 3 00:00:46,126 --> 00:00:49,126 ‎Mă ocup. Activez modul șiret. 4 00:01:03,959 --> 00:01:05,251 ‎Bună, mamă! 5 00:01:17,043 --> 00:01:18,668 ‎Misiune îndeplinită! 6 00:01:18,751 --> 00:01:20,376 ‎Bine! Acum zboară! 7 00:01:21,043 --> 00:01:22,876 ‎Nicio problemă. 8 00:01:23,751 --> 00:01:25,209 ‎Totul e grandios 9 00:01:25,751 --> 00:01:27,376 ‎E timpul să strălucim 10 00:01:28,293 --> 00:01:29,543 ‎NETFLIX PREZINTĂ 11 00:01:29,626 --> 00:01:31,751 ‎Acum este momentul 12 00:01:31,834 --> 00:01:33,834 ‎Da, cunoașteți sentimentul 13 00:01:33,918 --> 00:01:37,543 ‎Devine tot mai bine, bine, bine! 14 00:01:39,793 --> 00:01:43,751 ‎Toată lumea să se-adune ‎Și să dăm de veste-n lume 15 00:01:43,834 --> 00:01:47,709 ‎Toți poneii 16 00:01:47,793 --> 00:01:51,668 ‎Să strălucim ‎Să lăsăm ceva în urmă 17 00:01:51,751 --> 00:01:57,626 ‎Să rămânem împreună ‎Haideți, ponei să ne unim 18 00:01:58,543 --> 00:01:59,376 ‎Ai grijă! 19 00:02:05,168 --> 00:02:06,501 ‎Capul sus, ponei! 20 00:02:07,918 --> 00:02:10,876 ‎Îmi pare rău! Mersi, prințesă Zipp! 21 00:02:10,959 --> 00:02:13,918 ‎Spune-mi Zipp! Nu-ți face griji! 22 00:02:14,001 --> 00:02:18,084 ‎Magia cristalelor unității ‎din Casa Luminoasă e nouă. 23 00:02:18,168 --> 00:02:19,584 ‎Trebuie exercițiu. 24 00:02:23,668 --> 00:02:25,334 ‎Să încep acum sau… 25 00:02:25,918 --> 00:02:26,876 ‎Unde e? 26 00:02:26,959 --> 00:02:28,751 ‎Voiam să-mi folosesc… 27 00:02:28,834 --> 00:02:30,459 ‎Microfonul norocos? 28 00:02:30,543 --> 00:02:31,459 ‎Uite-o! 29 00:02:31,543 --> 00:02:33,584 ‎De ce a durat atât? 30 00:02:33,668 --> 00:02:36,584 ‎Sper că nu te furișai prin castel! 31 00:02:37,501 --> 00:02:40,126 ‎Poți intra pe ușa principală! 32 00:02:40,209 --> 00:02:41,709 ‎E casa noastră. 33 00:02:41,793 --> 00:02:46,709 ‎Dar, dacă mama știe că sunt acolo, ‎mi-ar da lecții de prințesă. 34 00:02:46,793 --> 00:02:48,501 ‎- Da. ‎- Bine, Sunny! 35 00:02:48,584 --> 00:02:53,709 ‎Prefă-te că vorbești cu noi, ‎nu cu toată Equestria, și va fi bine! 36 00:02:53,793 --> 00:02:55,543 ‎Ești în direct! 37 00:02:55,626 --> 00:02:57,251 ‎Chiar acum? 38 00:02:58,751 --> 00:03:04,376 ‎Salut, ponei! Sunt Sunny Starscout. ‎Trăiesc în Maretime Bay cu amicii mei. 39 00:03:05,584 --> 00:03:08,001 ‎S-au schimbat multe. 40 00:03:08,084 --> 00:03:11,293 ‎În Maretime Bay erau doar ponei tereștri, 41 00:03:11,376 --> 00:03:15,584 ‎unicorni în Bridlewood ‎și pegași în Zephyr Heights. 42 00:03:15,668 --> 00:03:21,168 ‎Dar când am unit cristalele unității, ‎ne-am reunit și noi! 43 00:03:21,251 --> 00:03:24,126 ‎Toți poneii s-au unit în prietenie. 44 00:03:24,209 --> 00:03:27,751 ‎Acum, orice ponei poate trăi oriunde. 45 00:03:27,834 --> 00:03:29,001 ‎Și… 46 00:03:29,084 --> 00:03:31,668 ‎avem din nou magie! 47 00:03:34,001 --> 00:03:36,834 ‎Adică unicornii și pegașii. 48 00:03:40,793 --> 00:03:43,959 ‎Acum, tu, Sunny! Arată-ne ce poți face! 49 00:03:44,043 --> 00:03:46,959 ‎Da! Transformă-te în Alicorn. 50 00:03:47,751 --> 00:03:51,084 ‎Adică ponei terestru, pegas și unicorn. 51 00:03:54,293 --> 00:03:57,209 ‎Știți că nu merge așa! 52 00:03:57,293 --> 00:03:58,876 ‎Nu pot… 53 00:03:58,959 --> 00:04:02,584 ‎În fine, cu sau fără magie, 54 00:04:02,668 --> 00:04:07,209 ‎viețile noastre ‎sunt mai magice de când suntem împreună. 55 00:04:07,293 --> 00:04:08,959 ‎Se știe 56 00:04:09,043 --> 00:04:11,251 ‎Bine, Sunny! Fă-o! 57 00:04:11,834 --> 00:04:17,126 ‎Îți place distracția? Vrei să înveți ‎despre tradițiile poneilor? 58 00:04:17,209 --> 00:04:19,584 ‎Vrei să vezi poneii cântând? 59 00:04:19,668 --> 00:04:20,876 ‎Desigur! 60 00:04:20,959 --> 00:04:22,168 ‎Și da! 61 00:04:24,793 --> 00:04:30,459 ‎Veniți la festivalul nostru anual ‎de Ziua Maretime Bay! 62 00:04:30,543 --> 00:04:32,084 ‎Va fi exploziv! 63 00:04:32,168 --> 00:04:34,709 ‎Și nu mă refer doar la artificii. 64 00:04:35,293 --> 00:04:37,334 ‎Toți sunt bineveniți! 65 00:04:37,834 --> 00:04:40,418 ‎Ador Ziua Maretime Bay! Veniți! 66 00:04:40,501 --> 00:04:44,334 ‎Muzică live, castele de nisip, ‎popcorn cu caramel! 67 00:04:45,168 --> 00:04:46,251 ‎E super! 68 00:04:49,751 --> 00:04:50,793 ‎Dă-mi-l! 69 00:04:51,376 --> 00:04:53,209 ‎E telefonul meu! 70 00:05:24,293 --> 00:05:25,376 ‎L-am luat! 71 00:05:28,709 --> 00:05:30,418 ‎Uite! E încă pornit! 72 00:05:31,709 --> 00:05:33,626 ‎Ne vedem la festival! 73 00:05:33,709 --> 00:05:35,043 ‎Ești bine, Izzy? 74 00:05:35,126 --> 00:05:39,543 ‎Da. Puțină țărână cu sclipici ‎nu face rău nimănui. 75 00:05:39,626 --> 00:05:42,084 ‎Bine că avem magie! 76 00:05:42,168 --> 00:05:43,501 ‎Da! 77 00:05:43,584 --> 00:05:44,709 ‎Desigur! 78 00:05:44,793 --> 00:05:46,251 ‎Cum să nu! 79 00:05:46,334 --> 00:05:49,001 ‎Eu nu sunt de acord. 80 00:05:50,418 --> 00:05:54,501 ‎De la flori, Posey? ‎A fost un accident. Le reparăm. 81 00:05:54,584 --> 00:05:58,418 ‎Nu. Adică aș fi vrut ‎să nu se reîntoarcă magia. 82 00:05:58,501 --> 00:06:01,334 ‎Nu sunt singura care crede asta. 83 00:06:02,209 --> 00:06:03,209 ‎Cum adică? 84 00:06:03,293 --> 00:06:08,751 ‎Voi, pegașii, zburați prea repede, ‎prea încet sau prea sus. 85 00:06:08,834 --> 00:06:10,793 ‎De ce să nu zburăm sus? 86 00:06:11,376 --> 00:06:13,001 ‎Nu-mi place, bine? 87 00:06:13,084 --> 00:06:17,834 ‎Iar la piață, unicornii folosesc magia ‎să facă cumpărături. 88 00:06:17,918 --> 00:06:21,501 ‎Ieri, era să mă lovească ‎niște mere plutitoare. 89 00:06:21,584 --> 00:06:23,751 ‎Magia nu e prea sigură. 90 00:06:23,834 --> 00:06:27,084 ‎Mai ales pentru cei care nu o au. 91 00:06:27,168 --> 00:06:28,668 ‎Nu, șerif Hitch? 92 00:06:29,709 --> 00:06:31,793 ‎N-aș spune asta. 93 00:06:33,209 --> 00:06:36,334 ‎Toți poneii încă învață să o folosească. 94 00:06:36,418 --> 00:06:38,459 ‎E nevoie de exercițiu. 95 00:06:39,293 --> 00:06:42,959 ‎Atunci să nu exerseze în grădina mea. 96 00:06:45,876 --> 00:06:49,251 ‎Bine. A fost foarte drăguță. Nu-i așa? 97 00:06:56,459 --> 00:06:58,251 ‎Haide acasă, Sunny! 98 00:07:03,334 --> 00:07:04,876 ‎Nu te teme, Posey! 99 00:07:04,959 --> 00:07:11,001 ‎Îți voi arăta ție și celorlalți ‎cât de grozavă poate fi magia. 100 00:07:20,751 --> 00:07:23,376 ‎Pipp! Vreau să-ți arăt ceva! 101 00:07:29,418 --> 00:07:30,918 ‎Ce anume? 102 00:07:31,001 --> 00:07:35,459 ‎Nu știu dacă ai observat, ‎dar mă consider un artist. 103 00:07:35,543 --> 00:07:37,626 ‎Sigur că am observat. 104 00:07:37,709 --> 00:07:40,626 ‎Tu ai făcut frumusețile acestea. 105 00:07:40,709 --> 00:07:42,209 ‎Ce creativă ești! 106 00:07:42,293 --> 00:07:45,459 ‎Și faci ceva uimitor din chestii vechi. 107 00:07:45,543 --> 00:07:48,668 ‎- Cum o numești? ‎- „Uniciclare”. 108 00:07:48,751 --> 00:07:50,376 ‎„Uniciclare”! Asta e! 109 00:07:50,459 --> 00:07:54,418 ‎Deunăzi, când îmi căutam cutia în subsol, 110 00:07:54,501 --> 00:07:56,126 ‎am găsit asta. 111 00:07:57,001 --> 00:07:59,251 ‎Vechiul felinar al lui Sunny? 112 00:07:59,334 --> 00:08:03,334 ‎Tatăl ei l-a făcut ‎pentru ea când era mânz. 113 00:08:03,418 --> 00:08:05,376 ‎Deci m-am gândit… 114 00:08:06,209 --> 00:08:10,751 ‎Să îl repari pentru ea ‎ca dar de Ziua Maretime Bay? 115 00:08:10,834 --> 00:08:14,668 ‎Da! Dar trebuie să fie o surpriză. 116 00:08:15,459 --> 00:08:17,584 ‎Ador surprizele! 117 00:08:17,668 --> 00:08:19,459 ‎Am buzele pecetluite. 118 00:08:19,543 --> 00:08:21,251 ‎Pe cuvânt de ponei! 119 00:08:27,584 --> 00:08:30,043 ‎Zipp? 120 00:08:30,126 --> 00:08:31,001 ‎Zipp! 121 00:08:31,501 --> 00:08:36,126 ‎Te-am întrebat ‎dacă vrei mai multă brânză pe pizza. 122 00:08:36,209 --> 00:08:38,626 ‎- Ce e cu tine? ‎- Îmi pare rău! 123 00:08:38,709 --> 00:08:42,751 ‎- S-a întâmplat ceva ciudat mai devreme. ‎- Posey? 124 00:08:44,251 --> 00:08:45,959 ‎Da. Asta. 125 00:08:46,043 --> 00:08:48,251 ‎Da. Să nu-i placă magia? 126 00:08:48,334 --> 00:08:52,501 ‎Poneii tereștri n-au mai avut magie. ‎Poate e geloasă. 127 00:08:52,584 --> 00:08:53,459 ‎Geloasă? 128 00:08:53,543 --> 00:09:00,334 ‎Eu sunt. Magia e înspăimântătoare, ‎dar ar fi mișto să poți levita lucrurile. 129 00:09:00,418 --> 00:09:02,084 ‎Așa? 130 00:09:11,959 --> 00:09:13,334 ‎A meritat 131 00:09:14,793 --> 00:09:18,251 ‎Așa e, Hitch. ‎E mult mai bine decât să zbori. 132 00:09:18,334 --> 00:09:23,501 ‎Te-ai prins ‎de ce îți apar aripi și corn dintr-odată? 133 00:09:23,584 --> 00:09:26,126 ‎Nu. Și se înrăutățește. 134 00:09:48,751 --> 00:09:52,418 ‎Poate Posey are dreptate. ‎Magia e imprevizibilă. 135 00:09:56,751 --> 00:09:59,918 ‎O fi imprevizibilă, dar nu e periculoasă. 136 00:10:04,293 --> 00:10:08,376 ‎Trebuie să arătăm poneilor tereștri ‎că magia nu e rea. 137 00:10:08,459 --> 00:10:11,293 ‎Face din Equestria un loc mai bun. 138 00:10:11,376 --> 00:10:13,459 ‎Și e distractivă! 139 00:10:14,293 --> 00:10:17,959 ‎- Vă gândiți la ce mă gândesc și eu? ‎- Cred. 140 00:10:18,043 --> 00:10:20,668 ‎Bine. La trei. 141 00:10:20,751 --> 00:10:23,501 ‎Unu, doi, trei. 142 00:10:23,584 --> 00:10:24,751 ‎Parada votului! 143 00:10:25,334 --> 00:10:26,168 ‎Nu-i așa? 144 00:10:26,751 --> 00:10:28,751 ‎Nu chiar, dar aproape. 145 00:10:28,834 --> 00:10:31,668 ‎Vom folosi Ziua Maretime Bay 146 00:10:31,751 --> 00:10:36,418 ‎ca să arătăm ce uimitoare poate fi magia. 147 00:10:36,501 --> 00:10:42,418 ‎Toți își vor aminti ce special e ‎să avem din nou prietenie și magie. 148 00:10:42,501 --> 00:10:43,751 ‎Sunteți cu mine? 149 00:10:43,834 --> 00:10:46,084 ‎- Da. ‎- Sigur. 150 00:10:46,168 --> 00:10:47,001 ‎Mă bag! 151 00:10:56,668 --> 00:10:58,543 ‎Zephyrina, ești acolo? 152 00:10:58,626 --> 00:11:00,209 ‎Salut! Nu te văd! 153 00:11:01,084 --> 00:11:02,418 ‎Bună, mamă! 154 00:11:03,293 --> 00:11:04,209 ‎Aici erai. 155 00:11:04,293 --> 00:11:07,459 ‎Nu mi-am văzut mânjii de mult. 156 00:11:07,543 --> 00:11:10,043 ‎Măcar Pipp răspunde când o sun. 157 00:11:10,126 --> 00:11:11,459 ‎Tu, niciodată. 158 00:11:11,543 --> 00:11:15,001 ‎- Și n-ai vizitat Zephyr Heights. ‎- Așa e. 159 00:11:15,084 --> 00:11:17,459 ‎N-am fost la Zephyr Heights. 160 00:11:17,543 --> 00:11:23,584 ‎Acum poți zbura, dragă. ‎Nor Pufos vrea să te salute. 161 00:11:23,668 --> 00:11:25,876 ‎Cine e puiul meu mic? 162 00:11:25,959 --> 00:11:28,959 ‎Tu ești! Ce spuneai? 163 00:11:29,043 --> 00:11:31,043 ‎- Doar… ‎- Ascultă, Zipp! 164 00:11:31,126 --> 00:11:34,251 ‎Am sunat fiindcă vreau să te muți acasă. 165 00:11:34,334 --> 00:11:36,084 ‎Ce? Nu! În niciun caz! 166 00:11:36,168 --> 00:11:41,501 ‎Știu că te distrezi cu noii tăi prieteni, ‎dar ești o prințesă. 167 00:11:41,584 --> 00:11:43,834 ‎O să fii regină într-o zi. 168 00:11:43,918 --> 00:11:46,459 ‎Știu. Dar Pipp? 169 00:11:46,543 --> 00:11:49,543 ‎Sora ta are proiectul ei cu salonul. 170 00:11:49,626 --> 00:11:53,501 ‎Deși îmi place ideea ‎ca tu să o supraveghezi, 171 00:11:53,584 --> 00:11:56,793 ‎transmite totul în direct. 172 00:11:56,876 --> 00:11:58,459 ‎Deci nu e necesar. 173 00:11:58,543 --> 00:12:03,418 ‎Am nevoie de tine aici ‎ca să reprezinți familia regală. 174 00:12:03,501 --> 00:12:06,376 ‎Nu cred că sunt pregătită să plec. 175 00:12:06,459 --> 00:12:07,626 ‎De ce n-ai fi? 176 00:12:09,334 --> 00:12:11,043 ‎Urmează festivalul. 177 00:12:11,918 --> 00:12:17,543 ‎Planificarea festivalurilor ‎e utilă pentru viitorul tău pe tron. 178 00:12:17,626 --> 00:12:23,834 ‎Ca regină, vei organiza mese de stat, ‎ceaiuri, petreceri. 179 00:12:27,084 --> 00:12:29,043 ‎Se întrerupe. 180 00:12:35,876 --> 00:12:37,584 ‎E totul în regulă? 181 00:12:37,668 --> 00:12:42,209 ‎Da. Îmi place foarte mult aici ‎în Maretime Bay. 182 00:12:42,293 --> 00:12:43,626 ‎Nu vreau să plec. 183 00:12:43,709 --> 00:12:44,751 ‎Să pleci? 184 00:12:44,834 --> 00:12:47,334 ‎Să mă întorc în Zephyr Heights. 185 00:12:47,418 --> 00:12:49,209 ‎Dar abia ai venit. 186 00:12:49,293 --> 00:12:50,126 ‎Știu. 187 00:12:50,209 --> 00:12:53,918 ‎Nu sunt pregătită ‎să fiu moștenitoarea tronului. 188 00:12:54,001 --> 00:12:56,626 ‎Nu așa cum se așteaptă mama. 189 00:12:56,709 --> 00:13:00,334 ‎Dar nu sunt sigură că mă încadrez aici. 190 00:13:00,418 --> 00:13:02,126 ‎Sigur că da! 191 00:13:02,209 --> 00:13:05,918 ‎Chiar dacă doar zbor ‎și încerc mișcări noi? 192 00:13:06,001 --> 00:13:08,251 ‎Asta îți place să faci! 193 00:13:08,334 --> 00:13:12,543 ‎Cum zice Izzy, ‎îți face magia strălucitoare. 194 00:13:12,626 --> 00:13:15,001 ‎Poate mama are dreptate. 195 00:13:15,084 --> 00:13:17,126 ‎Ar trebui să mă întorc 196 00:13:17,209 --> 00:13:21,168 ‎și să încerc să fiu prințesa ‎pe care o vor toți. 197 00:13:22,543 --> 00:13:24,834 ‎Va trebui să o fac într-o zi. 198 00:13:24,918 --> 00:13:28,376 ‎Rămâi până la Ziua Maretime Bay. ‎Apoi decizi. 199 00:13:28,459 --> 00:13:31,543 ‎Bine, da. Cred că nu o pot rata. 200 00:13:31,626 --> 00:13:36,668 ‎Haide! Să organizăm festivalul. ‎Și magia ta e necesară. 201 00:13:41,709 --> 00:13:42,959 ‎Asta nu e bine. 202 00:13:47,376 --> 00:13:48,209 ‎Ciudat! 203 00:13:52,834 --> 00:13:56,251 ‎Coroanele cu panglici se fac ‎pentru festival. 204 00:13:56,334 --> 00:14:00,584 ‎Le atârnăm pe uși, ‎pe strada principală, peste tot. 205 00:14:01,293 --> 00:14:03,084 ‎Drăguță! 206 00:14:05,168 --> 00:14:06,626 ‎Cam prăfuită! 207 00:14:06,709 --> 00:14:07,668 ‎Dar drăguță. 208 00:14:08,751 --> 00:14:11,293 ‎Am făcut una din lingurițe vechi. 209 00:14:11,918 --> 00:14:14,543 ‎Îmi place ideea asta, Izzy. 210 00:14:14,626 --> 00:14:18,043 ‎Poate adăugăm și fler de unicorn și pegas. 211 00:14:21,126 --> 00:14:25,126 ‎Unde mi-am lăsat valiza plină cu sclipici? 212 00:14:26,876 --> 00:14:29,793 ‎- Unde e Zipp? ‎- Câte lingurițe! 213 00:14:30,584 --> 00:14:32,668 ‎„Uniciclăm” decorațiuni vechi. 214 00:14:34,168 --> 00:14:35,459 ‎Vrei să încerci? 215 00:14:36,501 --> 00:14:40,459 ‎- Nu sunt bună la decorat. ‎- Putem face altceva. 216 00:14:40,543 --> 00:14:43,043 ‎Ce zici dacă facem prăjituri? 217 00:14:43,126 --> 00:14:45,584 ‎Nu mă pricep nici la asta. 218 00:14:45,668 --> 00:14:47,793 ‎Sau să compunem un cântec? 219 00:14:48,334 --> 00:14:51,334 ‎Zipp, îți plăcea să compui cu mine. 220 00:14:51,418 --> 00:14:53,251 ‎Nu cred. 221 00:14:53,334 --> 00:14:56,876 ‎Sunt sigură ‎că putem găsi ceva ce vrei să faci. 222 00:14:56,959 --> 00:14:58,709 ‎Poate mai târziu! Pa! 223 00:15:02,584 --> 00:15:04,501 ‎Bună dimineața, secție! 224 00:15:04,584 --> 00:15:07,501 ‎A venit șeriful Hitch la datorie. 225 00:15:11,834 --> 00:15:14,293 ‎Pe loc repaus, adjuncți! 226 00:15:14,376 --> 00:15:16,001 ‎Ce ziceți? 227 00:15:16,084 --> 00:15:20,668 ‎Ce treabă de șerif ‎să facem azi în Maretime Bay? 228 00:15:20,751 --> 00:15:22,084 ‎Hei! 229 00:15:23,251 --> 00:15:25,126 ‎Încerci să rimezi? 230 00:15:25,209 --> 00:15:27,168 ‎Zipp! Da, ce crezi? 231 00:15:27,251 --> 00:15:28,709 ‎- Cam mult. ‎- Bine. 232 00:15:28,793 --> 00:15:31,918 ‎Doar încercam. N-a mers. Feedback bun. 233 00:15:32,501 --> 00:15:34,043 ‎Cu ce te pot ajuta? 234 00:15:34,126 --> 00:15:36,501 ‎Am trecut pe aici pentru că… 235 00:15:37,209 --> 00:15:40,709 ‎Ai văzut ceva ciudat în ultima vreme? 236 00:15:41,293 --> 00:15:43,584 ‎Ciudat? Ce vrei să spui? 237 00:15:43,668 --> 00:15:44,668 ‎Ei bine… 238 00:15:44,751 --> 00:15:46,834 ‎Eram pe balcon când… 239 00:15:46,918 --> 00:15:50,334 ‎Știi ce? N-a fost nimic. Las-o baltă! 240 00:15:51,376 --> 00:15:53,293 ‎Știu despre ce e vorba. 241 00:15:53,376 --> 00:15:54,501 ‎- Serios? ‎- Da. 242 00:15:56,043 --> 00:15:58,043 ‎Te-ai plictisit. 243 00:15:58,126 --> 00:16:01,959 ‎Nu fi timidă. ‎Suntem prieteni. Stăm împreună. 244 00:16:02,043 --> 00:16:04,543 ‎Hai să comandăm cartofi prăjiți 245 00:16:04,626 --> 00:16:07,334 ‎și să vedem dacă sunt cei mai buni! 246 00:16:07,418 --> 00:16:09,084 ‎Sau poate un puzzle! 247 00:16:11,001 --> 00:16:12,126 ‎Un apel? 248 00:16:13,918 --> 00:16:14,918 ‎Poliția! 249 00:16:16,001 --> 00:16:17,293 ‎Da. Serios? 250 00:16:17,376 --> 00:16:20,251 ‎Ce ciudat! La plajă? Vin imediat. 251 00:16:20,334 --> 00:16:23,043 ‎Avem un cod 8-18 la plajă. 252 00:16:23,126 --> 00:16:25,668 ‎Vrei să mergi cu mine, Zipp? 253 00:16:26,751 --> 00:16:29,293 ‎Și nu vorbesc cu nimeni. 254 00:16:37,334 --> 00:16:38,501 ‎Pare normal. 255 00:16:38,584 --> 00:16:43,418 ‎Cum adică s-a întâmplat ceva ciudat? ‎Ai făcut-o intenționat! 256 00:16:43,501 --> 00:16:44,543 ‎Ba nu! 257 00:16:44,626 --> 00:16:46,709 ‎Ți-ai folosit magia 258 00:16:46,793 --> 00:16:50,334 ‎ca să arunci umbrela ‎pe castelul meu de nisip. 259 00:16:50,418 --> 00:16:52,334 ‎Dar n-am fost eu! 260 00:16:52,418 --> 00:16:55,334 ‎Mi-a dispărut magia când o căram. 261 00:16:55,418 --> 00:16:56,751 ‎Nu te cred! 262 00:16:58,918 --> 00:17:00,334 ‎Spun adevărul! 263 00:17:02,168 --> 00:17:03,834 ‎Sunteți bine? 264 00:17:03,918 --> 00:17:07,043 ‎Șerif Hitch, n-am vrut să stric nimic. 265 00:17:07,126 --> 00:17:09,834 ‎- Magia mea… ‎- Am muncit toată ziua! 266 00:17:19,501 --> 00:17:24,209 ‎Joi. La prânz. Plajă. ‎Accidentul doi. Levitație defectă. 267 00:17:24,293 --> 00:17:28,876 ‎Unicornul a scăpat umbrela. ‎Ponei supărați. Foarte ciudat. 268 00:17:28,959 --> 00:17:31,334 ‎Trebuie să mai cercetez. 269 00:17:35,418 --> 00:17:36,334 ‎Nu! 270 00:17:36,418 --> 00:17:38,043 ‎Te rog, nu! 271 00:17:54,418 --> 00:17:56,584 ‎Zipp, aici erai! 272 00:17:56,668 --> 00:18:02,376 ‎Vii în oraș cu noi să mai luăm provizii ‎pentru noua Zi Maretime Bay? 273 00:18:03,043 --> 00:18:04,168 ‎Aș vrea, dar… 274 00:18:04,251 --> 00:18:06,043 ‎De ce nu poți? 275 00:18:06,126 --> 00:18:10,418 ‎Lucrez la surpriza mea ‎pentru Ziua Maretime Bay. 276 00:18:10,501 --> 00:18:11,584 ‎Da! 277 00:18:11,668 --> 00:18:13,168 ‎Distracție plăcută! 278 00:18:18,376 --> 00:18:23,334 ‎Joi, 12:15. Cristalele, normale. ‎Energia razei prismei, intactă. 279 00:18:29,876 --> 00:18:31,418 ‎Bine! 280 00:18:31,501 --> 00:18:32,834 ‎Ce s-a întâmplat? 281 00:18:32,918 --> 00:18:34,543 ‎Pe rând. 282 00:18:34,626 --> 00:18:39,959 ‎- A vrut să-mi saboteze castelul de nisip! ‎- Nu! Magia mea a dispărut. 283 00:18:40,043 --> 00:18:44,501 ‎- Bine! Toată lumea… ‎- Magia ar trebui interzisă pe plajă. 284 00:18:44,584 --> 00:18:47,668 ‎Ai voie cu magie pe plajă, șerif Hitch? 285 00:18:49,751 --> 00:18:52,334 ‎Nu e interzisă. 286 00:18:53,418 --> 00:18:59,293 ‎Ar trebui să mă întorc la secție ‎să verific și să văd ce găsesc. 287 00:18:59,376 --> 00:19:01,959 ‎Așteptați, vă voi contacta eu. 288 00:19:08,501 --> 00:19:10,709 ‎Nu ești de aici, nu? 289 00:19:11,793 --> 00:19:14,834 ‎N-am mai văzut un astfel de ou. Voi? 290 00:19:16,126 --> 00:19:18,626 ‎Ce ești? 291 00:19:23,834 --> 00:19:25,376 ‎Te protejez eu. 292 00:19:25,459 --> 00:19:29,043 ‎- Ai făcut-o intenționat! ‎- N-aș face-o! 293 00:19:29,876 --> 00:19:31,126 ‎E mai bine. 294 00:19:31,709 --> 00:19:33,584 ‎Stai la căldurică. 295 00:19:33,668 --> 00:19:37,001 ‎Te țin aici până aflăm al cui ești. 296 00:19:37,084 --> 00:19:39,126 ‎- Bine? ‎- Șerif Hitch! 297 00:19:40,668 --> 00:19:42,584 ‎Cu cine vorbeai? 298 00:19:42,668 --> 00:19:46,626 ‎Cu nimeni. Cum te pot ajuta, Posey? 299 00:19:46,709 --> 00:19:51,334 ‎Mergeam pe stradă ‎și mi s-au lipit copitele de trotuar. 300 00:19:51,418 --> 00:19:56,084 ‎Am încercat să mă mișc, ‎dar n-am putut pentru mult timp. 301 00:19:56,168 --> 00:19:58,209 ‎Cred că mi se fac farse. 302 00:19:58,293 --> 00:20:01,834 ‎Probabil un unicorn. ‎Vreau să depun plângere. 303 00:20:01,918 --> 00:20:04,918 ‎Cutia cu reclamații e acolo, pe perete. 304 00:20:05,959 --> 00:20:09,001 ‎Aș prefera să o preiei tu. 305 00:20:09,084 --> 00:20:13,334 ‎Sunt în întârziere la Casa Luminoasă. ‎Mă cheamă datoria! 306 00:20:15,751 --> 00:20:18,334 ‎Stai cu ochii pe ou, bine? 307 00:20:27,876 --> 00:20:31,001 ‎Festivalul va fi grozav cu gustări. 308 00:20:31,084 --> 00:20:32,876 ‎Cum să nu fie? 309 00:20:32,959 --> 00:20:35,543 ‎Ne-am gândit la toate. 310 00:20:35,626 --> 00:20:37,876 ‎Și eu am lucrat la… 311 00:20:37,959 --> 00:20:41,918 ‎Noul imn pentru Ziua Maretime Bay! 312 00:20:42,668 --> 00:20:43,876 ‎Vrei să auzi? 313 00:20:44,751 --> 00:20:47,626 ‎Prea târziu! Cinci, șase, șapte, opt. 314 00:20:47,709 --> 00:20:52,459 ‎Maretime Bay, da! 315 00:20:52,543 --> 00:20:54,209 ‎Hei! 316 00:20:54,293 --> 00:20:55,168 ‎Apoi… 317 00:20:55,251 --> 00:20:57,376 ‎Ceva despre soare și mare 318 00:20:57,459 --> 00:20:58,293 ‎Apoi… 319 00:20:58,376 --> 00:21:01,668 ‎Ceva! 320 00:21:01,751 --> 00:21:02,584 ‎Apoi… 321 00:21:02,668 --> 00:21:06,084 ‎Ceva! 322 00:21:07,376 --> 00:21:09,168 ‎Da, nu-mi place. 323 00:21:09,251 --> 00:21:11,043 ‎Îmi place mult. 324 00:21:12,168 --> 00:21:13,209 ‎Te prinde. 325 00:21:13,709 --> 00:21:15,168 ‎Ceva 326 00:21:15,251 --> 00:21:17,584 ‎Da, o reții repede. E bună. 327 00:21:21,668 --> 00:21:25,251 ‎Minitarte sclipitoare! Bună idee, Izzy. 328 00:21:27,418 --> 00:21:29,834 ‎Sunt o operă de tartă. 329 00:21:31,834 --> 00:21:34,543 ‎Cum le faci să aibă gust de magie? 330 00:21:34,626 --> 00:21:36,918 ‎Ingredientul secret. 331 00:21:37,418 --> 00:21:39,126 ‎Magie! 332 00:21:39,626 --> 00:21:43,709 ‎Trebuie să facem vată de băț. ‎E preferata lui Zipp. 333 00:21:44,876 --> 00:21:46,959 ‎Unde e, apropo? 334 00:21:50,668 --> 00:21:52,043 ‎Cinci ore. 335 00:21:52,126 --> 00:21:53,793 ‎Tot nimic. 336 00:21:57,876 --> 00:21:59,793 ‎Cinci ore și un minut. 337 00:21:59,876 --> 00:22:01,209 ‎Tot nimic. 338 00:22:04,918 --> 00:22:06,709 ‎Poate că m-am înșelat. 339 00:22:06,793 --> 00:22:08,626 ‎Poate că nu e un tipar. 340 00:22:08,709 --> 00:22:10,126 ‎Doar o eroare. 341 00:22:12,084 --> 00:22:13,918 ‎Ce e asta? 342 00:22:43,584 --> 00:22:45,251 ‎Nu-mi vine să cred! 343 00:22:47,043 --> 00:22:48,334 ‎Ponei, repede! 344 00:22:48,418 --> 00:22:50,876 ‎Veniți sus! Trebuie să vedeți! 345 00:22:50,959 --> 00:22:52,376 ‎- Uite-o! ‎- Ce e? 346 00:22:52,459 --> 00:22:53,543 ‎Grăbiți-vă! 347 00:22:59,709 --> 00:23:01,168 ‎La ce ne uităm? 348 00:23:01,251 --> 00:23:05,418 ‎Erau niște liane strălucitoare ‎care creșteau pe pereți. 349 00:23:05,501 --> 00:23:07,459 ‎Liane strălucitoare? 350 00:23:08,126 --> 00:23:10,293 ‎Bine. Am o mărturisire. 351 00:23:10,376 --> 00:23:14,668 ‎Am monitorizat cristalele. ‎Cred că e ceva cu ele. 352 00:23:14,751 --> 00:23:16,334 ‎Poftim? Ba nu. 353 00:23:16,418 --> 00:23:20,001 ‎N-ați observat că magia e cam ciudată? 354 00:23:20,084 --> 00:23:22,251 ‎Se tot oprește. 355 00:23:24,043 --> 00:23:25,043 ‎- Nu! ‎- Nici eu. 356 00:23:25,126 --> 00:23:25,959 ‎Serios? 357 00:23:26,043 --> 00:23:27,126 ‎Scuze! 358 00:23:28,793 --> 00:23:31,918 ‎Hitch, știi pățania de la plajă. 359 00:23:32,001 --> 00:23:34,584 ‎- N-ai… ‎- Ce? N-am luat nimic. 360 00:23:34,668 --> 00:23:36,709 ‎…scris un raport? 361 00:23:36,793 --> 00:23:38,501 ‎Da, un raport. 362 00:23:38,584 --> 00:23:41,543 ‎Apropo, trebuie să depun raportul. 363 00:23:41,626 --> 00:23:42,876 ‎Stați puțin! 364 00:23:42,959 --> 00:23:45,959 ‎Ne învățai să facem jeleuri. 365 00:23:46,543 --> 00:23:50,793 ‎Știu că sună ciudat. Dar știu ce am văzut. 366 00:23:50,876 --> 00:23:55,751 ‎Când mă întorceam de la Zephyr Heights, ‎doi pegași s-au ciocnit… 367 00:23:55,834 --> 00:23:57,126 ‎Îmi pare rău! 368 00:23:57,209 --> 00:24:00,126 ‎Am fost prinsă cu planificarea. 369 00:24:00,209 --> 00:24:02,043 ‎E numai vina mea. 370 00:24:02,126 --> 00:24:03,876 ‎Că magia dă greș? 371 00:24:04,709 --> 00:24:06,668 ‎Magia nu dă greș. 372 00:24:06,751 --> 00:24:11,001 ‎Ai spus-o chiar tu. ‎Magia ta Alicorn apare aleatoriu. 373 00:24:11,084 --> 00:24:13,043 ‎Nu ți se pare ciudat? 374 00:24:13,626 --> 00:24:17,251 ‎Nu, cred că e doar pentru că încă învăț. 375 00:24:17,334 --> 00:24:18,626 ‎Toți învățăm. 376 00:24:26,334 --> 00:24:27,293 ‎Raportez. 377 00:24:27,376 --> 00:24:29,043 ‎Nimic de raportat. 378 00:24:29,126 --> 00:24:33,626 ‎N-am mai văzut liane ‎sau erori ale cristalelor. 379 00:24:40,293 --> 00:24:41,334 ‎Bună, mamă! 380 00:24:41,418 --> 00:24:43,293 ‎Zipp? Aici erai! 381 00:24:43,376 --> 00:24:45,959 ‎Mi-ai ignorat apelurile? 382 00:24:46,043 --> 00:24:47,626 ‎Nu, sunt ocupată. 383 00:24:47,709 --> 00:24:51,168 ‎O ajut pe Sunny cu decorațiuni. Te las. 384 00:24:51,251 --> 00:24:53,584 ‎Abia aștept să le văd! 385 00:24:53,668 --> 00:24:54,501 ‎Ce anume? 386 00:24:54,584 --> 00:24:55,668 ‎Decorațiunile. 387 00:24:56,543 --> 00:24:57,959 ‎Nu ți-a spus Pipp? 388 00:24:58,043 --> 00:25:00,543 ‎Vin la festivalul Maretime Bay. 389 00:25:00,626 --> 00:25:01,918 ‎Da? De ce? 390 00:25:03,251 --> 00:25:05,418 ‎Da, primești gustări. 391 00:25:05,501 --> 00:25:07,626 ‎Știu. 392 00:25:07,709 --> 00:25:08,709 ‎Pe curând! 393 00:25:09,459 --> 00:25:12,876 ‎Haide! Trebuie să fie ceva. 394 00:25:16,001 --> 00:25:18,876 ‎Nimic ciudat pe strada principală. 395 00:25:25,376 --> 00:25:27,793 ‎Cu excepția… 396 00:25:29,709 --> 00:25:31,168 ‎Poftim, micuțule! 397 00:25:31,251 --> 00:25:35,334 ‎Ți-am adus nisip pentru confort. ‎Am zis că-ți place. 398 00:25:37,418 --> 00:25:40,334 ‎Arăți roz și confortabil. 399 00:25:40,418 --> 00:25:42,501 ‎Cine vrea o poveste? 400 00:25:42,584 --> 00:25:43,418 ‎Eu. 401 00:25:43,501 --> 00:25:44,418 ‎Zipp! 402 00:25:44,501 --> 00:25:47,876 ‎Ești șireată! Ce faci aici? 403 00:25:47,959 --> 00:25:51,709 ‎Mi-am urmat instinctul. Am avut dreptate. 404 00:25:51,793 --> 00:25:54,793 ‎- Ascunzi ceva. ‎- Hei! 405 00:25:56,834 --> 00:25:58,626 ‎Ce e? 406 00:25:58,709 --> 00:25:59,751 ‎N-am idee. 407 00:25:59,834 --> 00:26:03,334 ‎L-am văzut pe plajă. Are nevoie de ajutor. 408 00:26:03,418 --> 00:26:06,251 ‎- Eu… ‎- Ți-ai urmat instinctul? 409 00:26:06,334 --> 00:26:07,418 ‎Da. 410 00:26:07,501 --> 00:26:10,834 ‎Vrei să ții asta între noi? 411 00:26:10,918 --> 00:26:12,459 ‎Bine. Îmi țin gura. 412 00:26:13,501 --> 00:26:14,334 ‎Ce? 413 00:26:14,418 --> 00:26:17,376 ‎Deci ne citești povestea? 414 00:26:23,376 --> 00:26:24,334 ‎Nu! 415 00:26:26,584 --> 00:26:28,834 ‎Ne-am grăbit. Care e urgența? 416 00:26:28,918 --> 00:26:32,584 ‎Toți poneii par stresați în ultima vreme. 417 00:26:32,668 --> 00:26:36,334 ‎Ne trebuie o pauză. ‎Din fericire, știu unde. 418 00:26:37,126 --> 00:26:38,918 ‎Am o surpriză! 419 00:26:39,001 --> 00:26:39,959 ‎Cu plăcere! 420 00:26:42,043 --> 00:26:44,834 ‎Să nu fie transformări, te rog! 421 00:26:46,293 --> 00:26:47,168 ‎Știam eu. 422 00:26:47,251 --> 00:26:50,084 ‎Dar e atât de relaxant! 423 00:26:50,168 --> 00:26:51,668 ‎Și informativ. 424 00:26:51,751 --> 00:26:57,459 ‎Știai că sunt peste 1.000 de specii ‎de crabi? Eu nu știam. 425 00:26:59,501 --> 00:27:00,501 ‎Îmi pare rău! 426 00:27:01,126 --> 00:27:02,251 ‎Mă gâdilă! 427 00:27:04,334 --> 00:27:07,584 ‎Nu vă place la Mane Melody? 428 00:27:09,293 --> 00:27:10,751 ‎Ce e, Zipp? 429 00:27:11,668 --> 00:27:15,084 ‎- Nu-ți place la Mane Melody? ‎- Nu, e grozav. 430 00:27:15,168 --> 00:27:17,084 ‎Pipp a făcut o treabă bună. 431 00:27:17,168 --> 00:27:19,918 ‎- Chiar crezi asta? ‎- Da. Cred. 432 00:27:20,001 --> 00:27:23,376 ‎Îmi pare rău dacă n-am ajutat! 433 00:27:23,459 --> 00:27:25,501 ‎M-am gândit la altceva. 434 00:27:25,584 --> 00:27:26,543 ‎La cristale? 435 00:27:26,626 --> 00:27:28,959 ‎Se întâmplă ceva ciudat. 436 00:27:29,959 --> 00:27:33,126 ‎Îți faci prea multe griji. 437 00:27:33,209 --> 00:27:37,001 ‎Dacă se întâmplă ceva cu ele, ‎pierdem iar magia. 438 00:27:37,084 --> 00:27:39,001 ‎Nu vom mai zbura și… 439 00:27:39,084 --> 00:27:41,918 ‎Surioară! Trebuie să te relaxezi! 440 00:27:42,001 --> 00:27:43,876 ‎Nu se va întâmpla nimic. 441 00:27:46,334 --> 00:27:48,459 ‎Ne-am recuperat prietenii. 442 00:27:48,543 --> 00:27:50,709 ‎Ne-am recuperat magia. 443 00:27:50,793 --> 00:27:52,334 ‎Și avem… 444 00:27:52,418 --> 00:27:56,459 ‎Muzică! 445 00:27:56,543 --> 00:27:59,043 ‎- La Mane Melody… ‎- ‎Cântăm 446 00:27:59,126 --> 00:28:00,626 ‎Și ne aranjăm. 447 00:28:00,709 --> 00:28:02,501 ‎Ura! 448 00:28:02,584 --> 00:28:06,126 ‎Asta e pentru sora mea paranoică, Zipp. 449 00:28:10,376 --> 00:28:16,709 ‎Știu că presimți ca e ceva ciudat ‎Dar nu te-ngrijora, am cântecul perfect 450 00:28:17,918 --> 00:28:18,751 ‎Perfect 451 00:28:19,584 --> 00:28:26,459 ‎Așa c-așază-te pe scaun și ‎Încearcă să te relaxezi și uită de griji 452 00:28:27,501 --> 00:28:29,418 ‎Da! Departe au plecat! 453 00:28:29,501 --> 00:28:32,668 ‎Ai foarte multe pe cap ‎Știu că nu ți-e ușor 454 00:28:32,751 --> 00:28:35,876 ‎Dar cu puțină îngrijire și niște magie 455 00:28:35,959 --> 00:28:38,584 ‎Te vei simți ca nouă 456 00:28:38,668 --> 00:28:40,959 ‎Ca iarba scăldată în rouă 457 00:28:41,043 --> 00:28:44,376 ‎Deci copituțele sus ‎Eu sunt bine dispus 458 00:28:44,459 --> 00:28:48,084 ‎În fiecare zi e fain în golful Maretime 459 00:28:48,168 --> 00:28:50,709 ‎Așa că haide, fii voioasă 460 00:28:50,793 --> 00:28:54,084 ‎Căci viața e frumoasă 461 00:28:54,626 --> 00:28:56,251 ‎Nu înțelegeți, nu? 462 00:28:56,334 --> 00:28:59,293 ‎Nu putem cânta ignorând totul. 463 00:28:59,376 --> 00:29:03,751 ‎Dacă pierdem magia, ‎s-ar putea să nu o mai recuperăm. 464 00:29:03,834 --> 00:29:05,793 ‎Și va fi vina noastră. 465 00:29:05,876 --> 00:29:07,418 ‎Despre ce vorbește? 466 00:29:07,501 --> 00:29:08,834 ‎Să pierzi magia? 467 00:29:08,918 --> 00:29:10,043 ‎Vina cui? 468 00:29:14,043 --> 00:29:15,251 ‎Sunteți bine? 469 00:29:16,959 --> 00:29:19,751 ‎- Ce s-a întâmplat, Windy? ‎- Nu știu. 470 00:29:19,834 --> 00:29:21,126 ‎Doar zburam. 471 00:29:21,209 --> 00:29:23,834 ‎Și, dintr-odată, am căzut. 472 00:29:23,918 --> 00:29:26,834 ‎Da, și eu. Căci tu ai căzut pe noi. 473 00:29:26,918 --> 00:29:29,043 ‎Îmi pare rău! 474 00:29:29,126 --> 00:29:31,251 ‎De obicei, zbor bine. 475 00:29:31,334 --> 00:29:32,959 ‎E clar că nu. 476 00:29:33,043 --> 00:29:36,126 ‎V-am zis eu. Toți se gândesc la asta. 477 00:29:36,209 --> 00:29:38,793 ‎Dacă pegașii și unicornii nu-s atenți, 478 00:29:38,876 --> 00:29:42,043 ‎să nu folosească magia în Maretime Bay! 479 00:29:42,126 --> 00:29:43,376 ‎Are dreptate. 480 00:29:43,459 --> 00:29:44,543 ‎Nu sunt sigur. 481 00:29:44,626 --> 00:29:46,876 ‎Da! Gata cu magia! 482 00:29:46,959 --> 00:29:47,918 ‎Nu e corect. 483 00:29:48,001 --> 00:29:53,751 ‎Noi, poneii tereștri n-avem magie, ‎iar cei ce o au, nu știu s-o folosească 484 00:29:53,834 --> 00:29:55,459 ‎sau fac farse cu ea. 485 00:29:55,543 --> 00:29:58,084 ‎- Da! Posey are dreptate! ‎- Da. 486 00:29:58,168 --> 00:29:59,418 ‎Stați! 487 00:29:59,501 --> 00:30:03,834 ‎Acum vor să distrugă ‎și sărbătoarea poneilor tereștri. 488 00:30:03,918 --> 00:30:06,751 ‎- Ba nu! ‎- Vrem să fie cea mai tare! 489 00:30:06,834 --> 00:30:09,709 ‎Atunci să fie fără magie! 490 00:30:09,793 --> 00:30:11,209 ‎Cum a fost mereu. 491 00:30:11,293 --> 00:30:12,584 ‎Să nu se zboare. 492 00:30:12,668 --> 00:30:14,709 ‎Sau nu venim. 493 00:30:22,751 --> 00:30:26,293 ‎Știu ce se întâmplă cu magia, ‎de ce dă erori. 494 00:30:26,376 --> 00:30:27,376 ‎Serios? 495 00:30:27,459 --> 00:30:28,709 ‎Sunt cristalele. 496 00:30:28,793 --> 00:30:31,376 ‎Sunt alimentate de ponei. 497 00:30:31,459 --> 00:30:32,876 ‎Poftim? 498 00:30:32,959 --> 00:30:34,751 ‎Bine. Uite! 499 00:30:34,834 --> 00:30:36,626 ‎Pipp, când eram mici, 500 00:30:36,709 --> 00:30:40,709 ‎furam bomboanele mamei ‎și dădeam vina pe tine. 501 00:30:42,043 --> 00:30:43,626 ‎Știam eu! 502 00:30:43,709 --> 00:30:46,251 ‎M-a pedepsit de 12 ori! 503 00:30:46,334 --> 00:30:47,334 ‎Da. 504 00:30:47,418 --> 00:30:50,209 ‎Și ghici ce? Nu-mi place karaoke. 505 00:30:50,293 --> 00:30:52,001 ‎E cel mai nasol lucru! 506 00:30:52,626 --> 00:30:58,334 ‎Retrage-ți cuvintele! Karaoke e ‎o activitate distractivă pentru oricine! 507 00:30:58,418 --> 00:31:02,709 ‎Zipp poate avea opinii. ‎Nu trebuie să fim la fel. 508 00:31:02,793 --> 00:31:06,168 ‎Sunny, nu fi țâfnoasă! 509 00:31:06,251 --> 00:31:08,168 ‎Izzy o susținea pe Pipp. 510 00:31:08,251 --> 00:31:09,793 ‎Nu sunt țâfnoasă! 511 00:31:09,876 --> 00:31:12,293 ‎N-am zis că ești țâfnoasă… 512 00:31:12,834 --> 00:31:14,376 ‎E o diferență. 513 00:31:18,751 --> 00:31:20,918 ‎Ai avut dreptate. 514 00:31:21,001 --> 00:31:24,501 ‎Când poneii nu se tratează cu bunătate… 515 00:31:24,584 --> 00:31:26,626 ‎Când nu ne înțelegem… 516 00:31:26,709 --> 00:31:30,293 ‎Afectează cristalele ‎și magia devine instabilă. 517 00:31:30,376 --> 00:31:34,876 ‎De aceea pegașii nu mai pot zbura ‎și cad pe alți ponei. 518 00:31:34,959 --> 00:31:37,876 ‎Iar unicornii scapă lucruri. 519 00:31:37,959 --> 00:31:39,751 ‎Și se schimbă vremea. 520 00:31:40,251 --> 00:31:42,001 ‎O furtună? 521 00:31:42,084 --> 00:31:44,626 ‎Da, totul a luat-o razna. 522 00:31:44,709 --> 00:31:50,376 ‎Oare de aceea au fost separate cristalele ‎acum mulți ani? 523 00:31:51,084 --> 00:31:53,959 ‎De asta nu pot face magia Alicorn? 524 00:31:54,043 --> 00:31:55,084 ‎Nu știu. 525 00:31:55,168 --> 00:31:56,751 ‎Vreau să aflu. 526 00:31:56,834 --> 00:32:01,626 ‎Dar dacă vrem magie, ‎toți poneii trebuie să se înțeleagă. 527 00:32:01,709 --> 00:32:04,293 ‎Așa e, Zipp. Nu putem renunța. 528 00:32:04,376 --> 00:32:08,001 ‎Putem face ca festivalul ‎să fie ceea ce trebuie! 529 00:32:08,084 --> 00:32:09,501 ‎O zi a prieteniei! 530 00:32:09,584 --> 00:32:13,918 ‎Și a armoniei! 531 00:32:14,001 --> 00:32:15,334 ‎- Da! ‎- Da! 532 00:32:15,418 --> 00:32:16,501 ‎S-o facem! 533 00:32:16,584 --> 00:32:18,084 ‎Pe cuvânt de ponei! 534 00:32:22,793 --> 00:32:23,959 ‎A sosit! 535 00:32:25,418 --> 00:32:26,959 ‎Ziua cea mare! 536 00:32:27,751 --> 00:32:30,584 ‎A sosit ziua cea mare! 537 00:32:36,793 --> 00:32:37,876 ‎Nu vă temeți. 538 00:32:37,959 --> 00:32:39,251 ‎Am grijă de voi. 539 00:32:41,209 --> 00:32:43,001 ‎Sunny, stai! 540 00:32:44,668 --> 00:32:48,876 ‎- La mulți ani de Ziua Maretime Bay! ‎- Nu dăm cadouri. 541 00:32:48,959 --> 00:32:51,084 ‎Știu, dar deschide-l. 542 00:32:55,543 --> 00:32:56,376 ‎E… 543 00:32:56,876 --> 00:32:59,876 ‎Felinarul făcut de tata pentru mine. 544 00:32:59,959 --> 00:33:02,501 ‎Credeam că nu se poate repara. 545 00:33:02,584 --> 00:33:04,793 ‎Mulțumesc mult, Izzy! 546 00:33:04,876 --> 00:33:09,584 ‎Uneori, când adaugi puțină magie, ‎poți repara orice. 547 00:33:09,668 --> 00:33:10,501 ‎Așa e. 548 00:33:10,584 --> 00:33:14,043 ‎Să adăugăm magie și să reparăm situația! 549 00:33:25,876 --> 00:33:28,501 ‎Uite! Au venit poneii! 550 00:33:28,584 --> 00:33:30,709 ‎Uite regina! 551 00:33:32,834 --> 00:33:35,584 ‎Bună, Majestate! 552 00:33:36,709 --> 00:33:37,543 ‎Mamă! 553 00:33:39,418 --> 00:33:43,001 ‎La mulți ani de Ziua Maretime Bay! ‎Bun venit! 554 00:33:43,084 --> 00:33:45,709 ‎- Până acum e bine. ‎- Să continuăm. 555 00:33:45,793 --> 00:33:47,376 ‎Linguri în coroane? 556 00:33:48,126 --> 00:33:49,043 ‎Câh! 557 00:33:49,126 --> 00:33:52,793 ‎- Prefer decorațiunile vechi. ‎- Sunt de acord. 558 00:34:13,793 --> 00:34:16,043 ‎Pegașii au un avantaj nedrept! 559 00:34:31,543 --> 00:34:33,168 ‎Înghețată de mușchi! 560 00:34:41,459 --> 00:34:43,001 ‎Trebuie să reciclăm. 561 00:34:50,001 --> 00:34:50,959 ‎Nu! 562 00:34:53,793 --> 00:34:55,334 ‎Nu-mi merg aripile! 563 00:34:56,459 --> 00:34:58,126 ‎Nici copitele mele! 564 00:34:58,209 --> 00:34:59,168 ‎Ajutor! 565 00:34:59,251 --> 00:35:01,126 ‎Ni s-au blocat copitele! 566 00:35:01,209 --> 00:35:02,376 ‎Ce se întâmplă? 567 00:35:02,459 --> 00:35:05,001 ‎Erorile se agravează. 568 00:35:09,251 --> 00:35:12,793 ‎Sigur vrei să faci asta? ‎Nimic n-a mers azi. 569 00:35:12,876 --> 00:35:15,376 ‎Trebuie să dau tot ce pot. 570 00:35:15,459 --> 00:35:18,126 ‎Avem nevoie de pozitivitate. 571 00:35:18,209 --> 00:35:19,459 ‎Poate te ajută. 572 00:35:20,459 --> 00:35:22,459 ‎Microfonul meu norocos. 573 00:35:22,959 --> 00:35:23,793 ‎Bine. 574 00:35:23,876 --> 00:35:25,834 ‎Da! 575 00:35:26,543 --> 00:35:28,543 ‎Da, suntem gata. Bine! 576 00:35:28,626 --> 00:35:31,459 ‎Începe spectacolul! 577 00:35:31,543 --> 00:35:32,543 ‎Baftă, Pipp! 578 00:35:32,626 --> 00:35:35,251 ‎Să ai mare grijă! 579 00:35:36,376 --> 00:35:40,334 ‎Ponei, urmează ‎Prințesa star pop Pipp Petals 580 00:35:40,418 --> 00:35:43,918 ‎cu o melodie nouă de Ziua Maretime Bay! 581 00:35:44,543 --> 00:35:45,918 ‎- Nouă? ‎- Poftim? 582 00:35:46,459 --> 00:35:47,959 ‎E fiica mea! 583 00:35:48,459 --> 00:35:53,334 ‎Vrem să auzim melodia veche, ‎cântată de un ponei terestru. 584 00:35:53,418 --> 00:35:55,376 ‎- Nu e bine! ‎- Melodia! 585 00:36:09,668 --> 00:36:12,459 ‎Fiți drăguți! Ordinele șerifului! 586 00:36:12,543 --> 00:36:15,793 ‎- Ești de partea lor? ‎- Nu există părți. 587 00:36:19,584 --> 00:36:25,043 ‎Știm că n-a fost ușor că a revenit magia, ‎că Equestria e diferită, 588 00:36:25,126 --> 00:36:26,959 ‎dar asta e ceva bun. 589 00:36:27,043 --> 00:36:29,001 ‎E mult mai bine acum că… 590 00:36:30,251 --> 00:36:32,043 ‎Nu! 591 00:36:32,126 --> 00:36:34,751 ‎Magia moare! 592 00:36:38,793 --> 00:36:39,751 ‎Oul! 593 00:36:45,626 --> 00:36:47,126 ‎Ce e aia? 594 00:36:47,209 --> 00:36:49,001 ‎E un fel de vid. 595 00:36:49,084 --> 00:36:51,001 ‎Toți poneii, înapoi! 596 00:36:58,668 --> 00:37:00,043 ‎Suntem blocați! 597 00:37:00,126 --> 00:37:01,043 ‎Dă-ne drumul! 598 00:37:01,126 --> 00:37:02,293 ‎Nu noi o facem! 599 00:37:06,501 --> 00:37:10,501 ‎- Ponei cu magie, faceți ceva! ‎- Magia nu merge. 600 00:37:13,834 --> 00:37:15,834 ‎Nu-mi place asta! Nu! 601 00:37:16,501 --> 00:37:17,584 ‎Nu-mi place! 602 00:37:21,709 --> 00:37:22,918 ‎Posey! Windy! 603 00:37:23,001 --> 00:37:24,084 ‎Nu! 604 00:37:25,084 --> 00:37:27,751 ‎Haide, magie Alicorn! Mergi! 605 00:37:27,834 --> 00:37:30,168 ‎Dar magia a dispărut! 606 00:37:30,251 --> 00:37:33,418 ‎Va trebui să încerc fără ea. Mă duc. 607 00:37:33,501 --> 00:37:34,668 ‎Nu fără noi! 608 00:37:35,918 --> 00:37:37,043 ‎Asta e! 609 00:37:37,126 --> 00:37:42,084 ‎Magia va reveni dacă lucrăm împreună. ‎Hai, unicorni! Hai, pegași! 610 00:37:42,168 --> 00:37:44,084 ‎Ajutați poneii tereștri! 611 00:37:50,959 --> 00:37:52,084 ‎Funcționează! 612 00:37:53,209 --> 00:37:55,043 ‎Te descurci, Sunny! 613 00:37:55,584 --> 00:37:58,126 ‎E prea întuneric acolo. Ia asta! 614 00:38:53,251 --> 00:38:54,084 ‎Sunny? 615 00:39:23,834 --> 00:39:24,918 ‎Mă gâdilă! 616 00:39:27,959 --> 00:39:29,084 ‎Știu! 617 00:39:29,168 --> 00:39:32,168 ‎Sunt de acord cu tot ce spuneți voi. 618 00:39:32,668 --> 00:39:34,376 ‎Ați vorbit? 619 00:39:34,459 --> 00:39:36,793 ‎V-am înțeles? 620 00:39:36,876 --> 00:39:38,418 ‎Poftim? 621 00:39:40,126 --> 00:39:42,501 ‎Sunt multe informații. 622 00:39:42,584 --> 00:39:45,251 ‎Încântat, Kenneth! Eu sunt Hitch. 623 00:39:52,751 --> 00:39:54,959 ‎Magia florilor! 624 00:40:00,543 --> 00:40:04,584 ‎- Poneii tereștri au magie? ‎- Nu s-a mai întâmplat. 625 00:40:04,668 --> 00:40:08,209 ‎Poate când lucrăm împreună, ‎inventăm noi magii. 626 00:40:08,293 --> 00:40:09,418 ‎Așa e, Zipp. 627 00:40:09,501 --> 00:40:13,709 ‎Ai avut dreptate cu toate. ‎Scuze că nu te-am crezut! 628 00:40:13,793 --> 00:40:16,293 ‎Trebuia să te ascult. 629 00:40:16,376 --> 00:40:20,709 ‎M-am concentrat pe magie ‎și am pierdut din vedere restul. 630 00:40:21,376 --> 00:40:22,584 ‎Mă poți ierta? 631 00:40:23,751 --> 00:40:24,626 ‎Normal. 632 00:40:25,876 --> 00:40:28,501 ‎Zephyrina, aici erai! 633 00:40:28,584 --> 00:40:31,418 ‎Doamne! Ce grozăvie! 634 00:40:31,501 --> 00:40:32,876 ‎Ia-ți lucrurile! 635 00:40:32,959 --> 00:40:36,834 ‎Plecăm ca să ajungem la palat ‎până la apus. 636 00:40:36,918 --> 00:40:39,501 ‎Mamă, nu mă întorc cu tine. 637 00:40:40,418 --> 00:40:43,043 ‎Am convenit să-ți reiei studiile. 638 00:40:43,126 --> 00:40:46,168 ‎Locul meu e aici, în Maretime Bay. 639 00:40:46,251 --> 00:40:48,959 ‎Am nevoie de timp să văd ce vreau, 640 00:40:49,043 --> 00:40:54,418 ‎să cercetez magia, să văd cine sunt ‎înainte să-mi fac datoria regală. 641 00:40:54,501 --> 00:40:56,793 ‎Știi ceva? 642 00:40:56,876 --> 00:41:01,584 ‎Cred că sunt cineva ‎căreia îi place să descopere lucruri. 643 00:41:01,668 --> 00:41:06,459 ‎Da, așa e, prințesa mea cercetătoare. 644 00:41:06,543 --> 00:41:08,918 ‎Mamă, îmi faci o favoare? 645 00:41:09,001 --> 00:41:10,418 ‎Orice, dragă. 646 00:41:10,501 --> 00:41:13,418 ‎Poți să-mi spui Zipp deocamdată? 647 00:41:13,501 --> 00:41:15,751 ‎Desigur, Zipp. 648 00:41:19,376 --> 00:41:20,751 ‎Ce ai zis că e? 649 00:41:25,334 --> 00:41:27,459 ‎Un dragon. 650 00:41:27,543 --> 00:41:31,334 ‎Dar dragonii n-au mai fost văzuți ‎în Equestria. 651 00:41:33,709 --> 00:41:35,626 ‎- Ce drăguț! ‎- Adorabil! 652 00:41:43,251 --> 00:41:44,501 ‎Salutare! 653 00:41:44,584 --> 00:41:48,501 ‎Îmi pare rău pentru cum m-am purtat! 654 00:41:48,584 --> 00:41:51,376 ‎- Cred că m-am simțit… ‎- Exclusă? 655 00:41:51,459 --> 00:41:53,043 ‎Da, exact. 656 00:41:53,126 --> 00:41:56,168 ‎Asta nu se va mai întâmpla, nu e așa? 657 00:41:56,251 --> 00:41:58,001 ‎- Da! ‎- Sigur că da. 658 00:41:58,084 --> 00:42:00,709 ‎Pipp, vrei… 659 00:42:00,793 --> 00:42:02,959 ‎să cânți noua ta melodie? 660 00:42:03,043 --> 00:42:05,043 ‎Dar cu o condiție. 661 00:42:05,126 --> 00:42:07,126 ‎Dacă vei cânta cu mine. 662 00:42:07,209 --> 00:42:08,584 ‎Te voi acompania. 663 00:42:14,793 --> 00:42:20,043 ‎Poneii aceia au descoperit ‎cum să stabilizeze magia. 664 00:42:20,126 --> 00:42:21,668 ‎Le-a luat cam mult. 665 00:42:21,751 --> 00:42:23,876 ‎Și, acum că au făcut-o, 666 00:42:23,959 --> 00:42:28,834 ‎e timpul să iau înapoi ce e al meu! 667 00:42:37,918 --> 00:42:40,001 ‎Arată genial! 668 00:42:40,084 --> 00:42:41,084 ‎Crezi? 669 00:42:41,168 --> 00:42:45,584 ‎Ne bucurăm că rămâi ‎Maretime Bay, detectiv Zipp. 670 00:42:45,668 --> 00:42:46,751 ‎Și eu! 671 00:42:46,834 --> 00:42:49,751 ‎Avem multe de învățat despre magie. 672 00:42:50,251 --> 00:42:54,043 ‎Mă bucur ‎că voi putea descoperi cu prietenii mei. 673 00:42:55,084 --> 00:42:59,168 ‎Eu mai am multe întrebări. 674 00:42:59,251 --> 00:43:02,626 ‎- De ce dispare magia mea Alicorn? ‎- Da. 675 00:43:02,709 --> 00:43:08,501 ‎De ce înțeleg toate animalele, ‎dar nu acest pui de dragon? 676 00:43:10,459 --> 00:43:14,751 ‎Sau de unde a venit magia? ‎Cine a făcut cristalele? 677 00:43:14,834 --> 00:43:19,084 ‎Cum s-au separat? ‎De ce poneii tereștri n-au avut magie? 678 00:43:19,168 --> 00:43:23,251 ‎Măcar știm un lucru sigur. 679 00:43:23,793 --> 00:43:24,626 ‎Ce anume? 680 00:43:24,709 --> 00:43:28,459 ‎Orice ar fi, îl vom înfrunta împreună. 681 00:43:28,543 --> 00:43:30,209 ‎Da! 682 00:44:00,543 --> 00:44:02,959 ‎Subtitrarea: Alina Anescu