1 00:00:42,001 --> 00:00:44,668 ‎-奇波,妳拿到了嗎? ‎-快了 2 00:00:44,751 --> 00:00:46,043 ‎快點啦 3 00:00:46,126 --> 00:00:49,126 ‎沒問題,終極秘密行動開始 4 00:01:03,959 --> 00:01:05,251 ‎嗨,媽 5 00:01:17,043 --> 00:01:18,668 ‎任務完成 6 00:01:18,751 --> 00:01:20,376 ‎很好,飛快點 7 00:01:21,043 --> 00:01:22,876 ‎那有什麼問題 8 00:01:23,751 --> 00:01:25,209 ‎你得放手 9 00:01:25,751 --> 00:01:27,334 ‎盡情閃耀 10 00:01:28,293 --> 00:01:29,376 ‎NETFLIX 出品 11 00:01:29,459 --> 00:01:31,751 ‎一起展現可愛標記 12 00:01:31,834 --> 00:01:33,834 ‎持續前行不停歇 13 00:01:33,918 --> 00:01:37,543 ‎一起變得更好更棒更亮眼 14 00:01:39,793 --> 00:01:41,668 ‎所有小馬無所不在 15 00:01:41,751 --> 00:01:43,709 ‎你也感受到了期待 16 00:01:43,793 --> 00:01:47,709 ‎找到你的火花,綻放光彩 17 00:01:47,793 --> 00:01:49,751 ‎你的可愛標記大方曬 18 00:01:49,834 --> 00:01:51,668 ‎相信真心,你知道我們有愛 19 00:01:51,751 --> 00:01:53,126 ‎喔,小馬們,來吧 20 00:01:53,209 --> 00:01:57,626 ‎讓我們團結起來 21 00:01:58,543 --> 00:01:59,376 ‎小心! 22 00:02:05,168 --> 00:02:06,501 ‎各位小馬,小心啊 23 00:02:07,918 --> 00:02:09,293 ‎真對不起 24 00:02:09,376 --> 00:02:10,876 ‎奇波公主,謝謝妳 25 00:02:10,959 --> 00:02:13,918 ‎叫我奇波就好,別放在心上 26 00:02:14,001 --> 00:02:17,126 ‎光明之屋的團結水晶 ‎帶來了前所未有的魔法 27 00:02:17,209 --> 00:02:19,459 ‎我們都需要練習才會使用 28 00:02:23,626 --> 00:02:25,334 ‎要開始了嗎?還是… 29 00:02:25,918 --> 00:02:26,876 ‎她人呢? 30 00:02:26,959 --> 00:02:28,751 ‎我真的很想用我的… 31 00:02:28,834 --> 00:02:30,459 ‎幸運麥克風? 32 00:02:30,543 --> 00:02:31,459 ‎她來了 33 00:02:31,543 --> 00:02:33,584 ‎怎麼搞這麼久? 34 00:02:33,668 --> 00:02:36,334 ‎妳該不會又在宮殿裡秘密行動 35 00:02:37,501 --> 00:02:40,126 ‎明明從大門進去就好了 36 00:02:40,209 --> 00:02:41,709 ‎那是我們的家 37 00:02:41,793 --> 00:02:46,709 ‎但如果媽知道我在那 ‎就會要我上什麼公主課程 38 00:02:46,793 --> 00:02:48,459 ‎-有道理 ‎-晴晴,來吧 39 00:02:48,543 --> 00:02:50,834 ‎記得要假裝是在對我們說話 40 00:02:50,918 --> 00:02:53,709 ‎而不是整個小馬國的人,就沒問題了 41 00:02:53,793 --> 00:02:55,543 ‎直播開始 42 00:02:55,626 --> 00:02:57,251 ‎已經開始了? 43 00:02:58,751 --> 00:03:00,209 ‎嗨,各位小馬 44 00:03:00,293 --> 00:03:01,543 ‎我是晴晴星願 45 00:03:01,626 --> 00:03:04,209 ‎我和朋友們住在馬兒灣 46 00:03:05,584 --> 00:03:08,043 ‎過去幾個月來,這裡變得很不一樣 47 00:03:08,126 --> 00:03:11,293 ‎以前只有我們陸馬住在馬兒灣 48 00:03:11,376 --> 00:03:13,251 ‎就像獨角獸都住在韁繩森林 49 00:03:13,334 --> 00:03:15,584 ‎飛馬也只待在微風高地 50 00:03:15,668 --> 00:03:19,293 ‎但當我們找到三顆團結水晶 ‎將它們組合在一起後 51 00:03:19,376 --> 00:03:21,168 ‎我們也再度聚在一起了 52 00:03:21,251 --> 00:03:24,126 ‎各種族的小馬重建友誼 53 00:03:24,209 --> 00:03:27,751 ‎現在,大家想住哪裡都可以 54 00:03:27,834 --> 00:03:29,001 ‎而且 55 00:03:29,084 --> 00:03:31,668 ‎我們又擁有魔法了! 56 00:03:34,001 --> 00:03:36,876 ‎是獨角獸和飛馬有魔法了 57 00:03:38,876 --> 00:03:40,293 ‎你們看 58 00:03:40,793 --> 00:03:43,959 ‎換你了,晴晴 ‎讓所有小馬見識一下妳的本事 59 00:03:44,043 --> 00:03:45,251 ‎對啊… 60 00:03:45,334 --> 00:03:46,959 ‎變成陸飛獨角獸 61 00:03:47,751 --> 00:03:51,084 ‎就是陸馬、飛馬和獨角獸集於一身 62 00:03:54,293 --> 00:03:57,209 ‎妳們也知道,話不是這樣說 63 00:03:57,293 --> 00:03:58,876 ‎我沒辦法… 64 00:03:58,959 --> 00:04:02,584 ‎總之,重點是 ‎不管有沒有神奇魔法 65 00:04:02,668 --> 00:04:04,084 ‎我想所有小馬都同意 66 00:04:04,168 --> 00:04:07,209 ‎大家再次聚在一起 ‎就讓生活變得神奇多了 67 00:04:07,293 --> 00:04:08,959 ‎就是這樣 68 00:04:09,043 --> 00:04:11,251 ‎好,晴晴,談正事吧 69 00:04:11,834 --> 00:04:13,126 ‎喜歡好玩的活動嗎? 70 00:04:13,209 --> 00:04:17,126 ‎想瞭解更多陸馬的傳統 ‎嚐嚐在地美食嗎? 71 00:04:17,209 --> 00:04:19,584 ‎想看小馬開大型演唱會嗎? 72 00:04:19,668 --> 00:04:20,876 ‎當然囉 73 00:04:20,959 --> 00:04:22,293 ‎好啊 74 00:04:24,709 --> 00:04:28,168 ‎那你就應該來參加 ‎我們年度的馬兒灣節 75 00:04:28,251 --> 00:04:30,459 ‎在陽光下玩一整天! 76 00:04:30,543 --> 00:04:32,084 ‎一定會很精彩 77 00:04:32,168 --> 00:04:34,709 ‎精彩的可不只是煙火哦 78 00:04:35,293 --> 00:04:37,293 ‎歡迎所有小馬來參加 79 00:04:37,793 --> 00:04:40,418 ‎我超愛馬兒灣節,一定要來玩哦 80 00:04:40,501 --> 00:04:42,751 ‎有馬兒灣音樂表演,堆沙堡比賽 81 00:04:42,834 --> 00:04:44,334 ‎還有焦糖小馬爆米花 82 00:04:45,168 --> 00:04:46,251 ‎實在太棒了 83 00:04:48,751 --> 00:04:49,668 ‎喂! 84 00:04:49,751 --> 00:04:50,584 ‎還給我 85 00:04:51,376 --> 00:04:53,209 ‎那是我的手機! 86 00:05:24,293 --> 00:05:25,376 ‎接到了 87 00:05:28,668 --> 00:05:30,376 ‎你們看,還在直播呢 88 00:05:32,209 --> 00:05:33,626 ‎馬兒灣節見囉 89 00:05:33,709 --> 00:05:35,043 ‎伊茲,沒事吧? 90 00:05:35,126 --> 00:05:39,543 ‎沒事,地上的一點葉子傷不了小馬的 91 00:05:39,626 --> 00:05:42,084 ‎謝天謝地,還好有魔法 92 00:05:42,168 --> 00:05:43,501 ‎沒錯 93 00:05:43,584 --> 00:05:44,709 ‎對啊 94 00:05:44,793 --> 00:05:46,251 ‎真的 95 00:05:46,334 --> 00:05:49,001 ‎我可不同意 96 00:05:50,418 --> 00:05:52,126 ‎波西,是因為花嗎? 97 00:05:52,209 --> 00:05:54,501 ‎這是意外,我們馬上就會整理好 98 00:05:54,584 --> 00:05:58,418 ‎不是,我的意思是 ‎我希望魔法不要回來 99 00:05:58,501 --> 00:06:01,334 ‎而且可不只有我這樣想 100 00:06:02,251 --> 00:06:03,209 ‎什麼意思? 101 00:06:03,293 --> 00:06:08,751 ‎你們飛馬老是飛太快、太低或太高 102 00:06:08,834 --> 00:06:10,793 ‎飛高一點怎麼了嗎? 103 00:06:11,376 --> 00:06:13,001 ‎我就是不喜歡,好嗎? 104 00:06:13,084 --> 00:06:14,543 ‎我每次去市場 105 00:06:14,626 --> 00:06:17,834 ‎都有些自以為是的獨角獸 ‎用魔法在買東西 106 00:06:17,918 --> 00:06:21,501 ‎我昨天還差點 ‎被一袋飄浮的蘋果撞到頭 107 00:06:21,584 --> 00:06:23,751 ‎魔法不太安全 108 00:06:23,834 --> 00:06:27,084 ‎至少對沒有魔法的小馬來說不安全 109 00:06:27,168 --> 00:06:28,668 ‎對吧,希契警長? 110 00:06:29,709 --> 00:06:31,793 ‎我的想法可能不盡相同 111 00:06:33,209 --> 00:06:37,084 ‎所有小馬只是還在學習 ‎怎麼使用魔法而已 112 00:06:37,168 --> 00:06:38,459 ‎魔法需要練習 113 00:06:39,293 --> 00:06:42,959 ‎那也不應該在我的花園練習 114 00:06:45,876 --> 00:06:49,043 ‎哇,她人真好,對吧? 115 00:06:56,459 --> 00:06:58,251 ‎走吧,晴晴,回家吧 116 00:07:03,334 --> 00:07:04,876 ‎波西,別擔心 117 00:07:04,959 --> 00:07:08,626 ‎我會想辦法讓妳和所有小馬知道 118 00:07:08,709 --> 00:07:11,001 ‎魔法有多棒 119 00:07:20,751 --> 00:07:23,376 ‎琵波…我有東西要給妳看 120 00:07:29,543 --> 00:07:30,918 ‎妳要給我看什麼? 121 00:07:31,001 --> 00:07:35,459 ‎不知道妳有沒有注意到 ‎但我覺得自己算是個藝術家 122 00:07:35,543 --> 00:07:37,626 ‎我當然有注意到啊 123 00:07:37,709 --> 00:07:40,626 ‎這些漂亮的東西都是妳做的 124 00:07:40,709 --> 00:07:42,209 ‎伊茲,妳太有創意了 125 00:07:42,293 --> 00:07:45,459 ‎妳好會化腐朽為神奇 126 00:07:45,543 --> 00:07:48,668 ‎-這叫什麼去了? ‎-獨角獸回收樂 127 00:07:48,751 --> 00:07:50,376 ‎沒錯,就是獨角獸回收樂 128 00:07:50,459 --> 00:07:54,418 ‎我那天在地下室找一箱咕嚕眼 129 00:07:54,501 --> 00:07:56,126 ‎發現了這個 130 00:07:57,001 --> 00:07:59,251 ‎那是晴晴的舊燈籠嗎? 131 00:07:59,334 --> 00:08:03,334 ‎她還小的時候,她爸為她做的 132 00:08:03,418 --> 00:08:05,376 ‎所以我想說… 133 00:08:06,209 --> 00:08:10,751 ‎妳要幫她修好 ‎當成馬兒灣節的禮物? 134 00:08:10,834 --> 00:08:14,668 ‎對,但不要說出去 ‎我要給她一個驚喜! 135 00:08:15,459 --> 00:08:17,584 ‎我最愛驚喜了 136 00:08:17,668 --> 00:08:19,459 ‎我不會說出去的 137 00:08:19,543 --> 00:08:21,251 ‎相信真心 138 00:08:27,584 --> 00:08:30,043 ‎奇波… 139 00:08:30,126 --> 00:08:31,001 ‎奇波! 140 00:08:31,501 --> 00:08:33,001 ‎我問妳老半天了 141 00:08:33,084 --> 00:08:36,126 ‎妳的披薩要不要多一點起司? 142 00:08:36,209 --> 00:08:38,626 ‎-妳怎麼了? ‎-抱歉 143 00:08:38,709 --> 00:08:41,501 ‎只是在想剛剛發生的怪事 144 00:08:41,584 --> 00:08:42,751 ‎波西的事? 145 00:08:44,251 --> 00:08:45,959 ‎對啊 146 00:08:46,043 --> 00:08:48,209 ‎我也是,她怎麼會不愛魔法呢? 147 00:08:48,293 --> 00:08:52,501 ‎陸馬從來沒擁有過魔法 ‎波西可能是嫉妒 148 00:08:52,584 --> 00:08:53,459 ‎嫉妒? 149 00:08:53,543 --> 00:08:54,959 ‎我就會啊 150 00:08:55,043 --> 00:08:56,376 ‎魔法似乎有點可怕 151 00:08:56,459 --> 00:09:00,334 ‎但若能讓東西飄浮起來,也是蠻酷的 152 00:09:00,418 --> 00:09:02,084 ‎像這樣嗎? 153 00:09:11,959 --> 00:09:13,334 ‎真不賴 154 00:09:14,834 --> 00:09:18,251 ‎希契,你說得對 ‎那招比飛行還厲害多了 155 00:09:18,334 --> 00:09:19,834 ‎妳找出原因了嗎? 156 00:09:19,918 --> 00:09:23,501 ‎魔法翅膀和角怎麼會時不時出現? 157 00:09:23,584 --> 00:09:26,126 ‎不知道,而且越來越嚴重 158 00:09:48,751 --> 00:09:50,584 ‎也許波西說得有道理 159 00:09:50,668 --> 00:09:52,418 ‎魔法是無法預測的 160 00:09:56,793 --> 00:09:59,584 ‎的確可能無法預測,但並不危險啊 161 00:10:04,293 --> 00:10:08,376 ‎只要向陸馬證明 ‎魔法沒什麼好怕的就好 162 00:10:08,459 --> 00:10:11,293 ‎魔法會讓小馬國變得更好 163 00:10:11,376 --> 00:10:13,459 ‎而且很好玩啊 164 00:10:14,293 --> 00:10:16,626 ‎哇,你們跟我想的一樣嗎? 165 00:10:16,709 --> 00:10:17,959 ‎可能是哦 166 00:10:18,043 --> 00:10:20,668 ‎好,各位小馬,數到三 167 00:10:20,751 --> 00:10:23,501 ‎一、二、三 168 00:10:23,584 --> 00:10:24,543 ‎投票遊行! 169 00:10:25,334 --> 00:10:26,168 ‎對吧? 170 00:10:26,751 --> 00:10:28,751 ‎不太對,但接近了 171 00:10:28,834 --> 00:10:31,584 ‎我們要利用馬兒灣節 172 00:10:31,668 --> 00:10:36,418 ‎藉機展現魔法的所有厲害之處 173 00:10:36,501 --> 00:10:38,751 ‎這樣一來,所有小馬都會記得 174 00:10:38,834 --> 00:10:42,418 ‎能讓友誼和魔法重返生活 ‎是多棒的事情 175 00:10:42,501 --> 00:10:43,751 ‎你們要加入嗎? 176 00:10:43,834 --> 00:10:46,084 ‎-要 ‎-當然要… 177 00:10:46,168 --> 00:10:47,001 ‎我加入 178 00:10:56,668 --> 00:10:58,543 ‎奇菲麗娜,有聽到嗎? 179 00:10:58,626 --> 00:11:00,209 ‎喂?我看不到妳 180 00:11:01,084 --> 00:11:02,418 ‎嗨,媽 181 00:11:03,293 --> 00:11:04,209 ‎看到了 182 00:11:04,293 --> 00:11:07,459 ‎我好久沒見到我的兩個女兒了 183 00:11:07,543 --> 00:11:10,043 ‎琵波至少會接我電話 184 00:11:10,126 --> 00:11:11,501 ‎但妳都不接 185 00:11:11,584 --> 00:11:13,959 ‎而且妳都不回來微風高地 186 00:11:14,043 --> 00:11:15,001 ‎妳說得沒錯 187 00:11:15,084 --> 00:11:17,459 ‎我真的都沒回去微風高地 188 00:11:17,543 --> 00:11:20,543 ‎拜託,妳現在又不是不會飛 189 00:11:21,751 --> 00:11:23,584 ‎雲芙想跟妳打招呼 190 00:11:23,668 --> 00:11:25,876 ‎媽咪的小可愛在哪呀? 191 00:11:25,959 --> 00:11:27,376 ‎在這呢 192 00:11:28,001 --> 00:11:28,959 ‎剛講到哪了? 193 00:11:29,043 --> 00:11:31,043 ‎-我只是要… ‎-聽好了,奇波 194 00:11:31,126 --> 00:11:34,251 ‎我打給妳是要妳搬回家,好嗎? 195 00:11:34,334 --> 00:11:36,084 ‎什麼?不行,不要 196 00:11:36,168 --> 00:11:39,418 ‎我知道妳跟新朋友玩得很開心 197 00:11:39,501 --> 00:11:41,501 ‎但親愛的,妳是個公主 198 00:11:41,584 --> 00:11:43,834 ‎總有一天會成為女王 199 00:11:43,918 --> 00:11:46,459 ‎我知道啦,那琵波呢? 200 00:11:46,543 --> 00:11:49,543 ‎妳妹妹有她的小沙龍計畫 201 00:11:49,626 --> 00:11:53,501 ‎雖然讓妳來盯著她也不錯 202 00:11:53,584 --> 00:11:56,793 ‎但反正她什麼都要直播 203 00:11:56,876 --> 00:11:58,459 ‎所以也沒必要 204 00:11:58,543 --> 00:12:00,209 ‎我這裡需要的是妳 205 00:12:00,293 --> 00:12:03,418 ‎學習我做的一切,代表皇室家族 206 00:12:03,501 --> 00:12:06,376 ‎但我可能還沒準備好要離開 207 00:12:06,459 --> 00:12:07,626 ‎原因是? 208 00:12:09,334 --> 00:12:11,043 ‎馬上就要舉辦慶典了 209 00:12:11,918 --> 00:12:15,584 ‎規劃慶典算是有用的技能 210 00:12:15,668 --> 00:12:17,543 ‎對未來登基會有幫助 211 00:12:17,626 --> 00:12:21,459 ‎身為女王,妳要負責籌辦國宴 212 00:12:21,543 --> 00:12:23,834 ‎茶會,還有派對 213 00:12:27,084 --> 00:12:29,043 ‎沒訊號了 214 00:12:35,876 --> 00:12:37,584 ‎沒事吧? 215 00:12:37,668 --> 00:12:42,209 ‎沒事,只是我真的很愛馬兒灣 216 00:12:42,293 --> 00:12:43,626 ‎還不想離開 217 00:12:43,709 --> 00:12:44,751 ‎離開? 218 00:12:44,834 --> 00:12:47,334 ‎回去微風高地 219 00:12:47,418 --> 00:12:49,209 ‎但妳才剛來耶 220 00:12:49,293 --> 00:12:50,126 ‎我知道 221 00:12:50,209 --> 00:12:51,209 ‎我還沒準備好 222 00:12:51,293 --> 00:12:56,626 ‎無法全心投入 ‎成為我媽期待的繼位公主 223 00:12:56,709 --> 00:13:00,334 ‎但我也不確定這裡是否適合我 224 00:13:00,418 --> 00:13:02,126 ‎當然適合啊 225 00:13:02,209 --> 00:13:05,918 ‎就算我只會飛來飛去 ‎一直嘗試新的飛法? 226 00:13:06,001 --> 00:13:08,251 ‎這是妳喜歡做的事啊 227 00:13:08,334 --> 00:13:12,126 ‎伊茲一定會說 ‎這會讓妳的光芒十分耀眼 228 00:13:12,626 --> 00:13:15,001 ‎我不知道,也許我媽是對的 229 00:13:15,084 --> 00:13:17,126 ‎也許我該回去微風高地 230 00:13:17,209 --> 00:13:21,168 ‎努力成為所有小馬的理想公主 231 00:13:22,543 --> 00:13:24,751 ‎我總有一天得這樣做 232 00:13:24,834 --> 00:13:28,376 ‎至少待到馬兒灣節,之後再決定吧 233 00:13:28,459 --> 00:13:31,543 ‎也是,我可不能錯過這個活動 234 00:13:31,626 --> 00:13:33,334 ‎那就來吧 235 00:13:33,418 --> 00:13:36,668 ‎規劃這個慶典也需要妳的魔法 236 00:13:41,709 --> 00:13:42,959 ‎糟糕 237 00:13:47,376 --> 00:13:48,209 ‎真奇怪 238 00:13:52,834 --> 00:13:56,251 ‎緞帶花圈是馬兒灣節的傳統裝飾 239 00:13:56,334 --> 00:14:00,584 ‎從大門到大街上,到處都會掛 240 00:14:01,293 --> 00:14:03,084 ‎真可愛 241 00:14:05,168 --> 00:14:06,626 ‎有點灰塵 242 00:14:06,709 --> 00:14:07,668 ‎但很可愛 243 00:14:08,751 --> 00:14:11,251 ‎我有用舊茶匙做過花圈 244 00:14:11,918 --> 00:14:14,543 ‎伊茲,真是好點子 245 00:14:14,626 --> 00:14:17,918 ‎或許我們也可以 ‎加入獨角獸和飛馬的特色 246 00:14:21,126 --> 00:14:25,126 ‎我有個行李箱裝滿亮粉,放哪去了? 247 00:14:26,876 --> 00:14:29,793 ‎-有小馬看到奇波嗎? ‎-怎麼這麼多湯匙? 248 00:14:30,584 --> 00:14:32,668 ‎我們要重新利用這些舊的裝飾 249 00:14:34,168 --> 00:14:35,459 ‎妳想試試嗎? 250 00:14:36,501 --> 00:14:38,959 ‎佈置東西不是我的強項 251 00:14:39,043 --> 00:14:40,459 ‎可以做點別的啊 252 00:14:40,543 --> 00:14:43,043 ‎烤馬兒灣節點心如何? 253 00:14:43,126 --> 00:14:45,584 ‎我也不太擅長烘焙 254 00:14:45,668 --> 00:14:47,793 ‎還是為大型演唱會寫首歌? 255 00:14:48,334 --> 00:14:51,334 ‎奇波,妳以前很愛跟我一起寫歌詞啊 256 00:14:51,418 --> 00:14:53,251 ‎沒有吧 257 00:14:53,334 --> 00:14:56,876 ‎等等,我們一定能找到妳想做的事 258 00:14:56,959 --> 00:14:58,709 ‎之後再說吧,再見 259 00:15:02,584 --> 00:15:04,501 ‎大家早安 260 00:15:04,584 --> 00:15:07,501 ‎希契警長報到 261 00:15:11,834 --> 00:15:14,293 ‎各位副警長,輕鬆點 262 00:15:14,376 --> 00:15:16,001 ‎你們說呢? 263 00:15:16,084 --> 00:15:20,668 ‎我們今天該在馬兒灣辦什麼正事呢? 264 00:15:20,751 --> 00:15:22,084 ‎呵… 265 00:15:23,251 --> 00:15:25,126 ‎你是想押韻嗎? 266 00:15:25,209 --> 00:15:27,168 ‎奇波,對啊,妳覺得如何? 267 00:15:27,251 --> 00:15:28,709 ‎-太生硬了 ‎-好吧 268 00:15:28,793 --> 00:15:31,876 ‎我只是想試試看 ‎失敗了,謝謝妳的意見 269 00:15:32,543 --> 00:15:34,043 ‎需要我幫忙嗎? 270 00:15:34,126 --> 00:15:36,501 ‎我來是因為… 271 00:15:37,209 --> 00:15:40,709 ‎你最近有看到什麼奇怪的狀況嗎? 272 00:15:41,293 --> 00:15:43,584 ‎奇怪?什麼意思? 273 00:15:43,668 --> 00:15:44,668 ‎就是… 274 00:15:44,751 --> 00:15:46,834 ‎我剛剛在陽台… 275 00:15:46,918 --> 00:15:49,418 ‎其實可能也沒什麼啦 276 00:15:49,501 --> 00:15:50,334 ‎算了 277 00:15:51,376 --> 00:15:53,293 ‎等等,我知道怎麼了 278 00:15:53,376 --> 00:15:54,501 ‎-真的嗎? ‎-對 279 00:15:56,001 --> 00:15:58,043 ‎妳覺得很無聊 280 00:15:58,126 --> 00:16:01,959 ‎但妳不用害羞 ‎我們是朋友,可以一起玩啊 281 00:16:02,043 --> 00:16:04,543 ‎我知道了,我們可以訂三間店的薯條 282 00:16:04,626 --> 00:16:07,334 ‎決定哪一間的最好吃 283 00:16:07,418 --> 00:16:09,084 ‎還是要玩拼圖? 284 00:16:11,001 --> 00:16:12,126 ‎有電話? 285 00:16:13,876 --> 00:16:14,959 ‎警察局你好 286 00:16:16,001 --> 00:16:17,293 ‎了解,真的嗎? 287 00:16:17,376 --> 00:16:20,251 ‎真奇怪,在沙灘嗎?我馬上過去 288 00:16:20,334 --> 00:16:23,043 ‎沙灘似乎有狀況,代號8-18 289 00:16:23,126 --> 00:16:25,668 ‎奇波,想跟我一起跑一趟嗎? 290 00:16:26,751 --> 00:16:29,293 ‎結果我在對空氣說話 291 00:16:37,334 --> 00:16:38,501 ‎看起來蠻正常的啊 292 00:16:38,584 --> 00:16:41,918 ‎什麼叫發生奇怪的事? 293 00:16:42,001 --> 00:16:43,418 ‎妳是故意的 294 00:16:43,501 --> 00:16:44,543 ‎我沒有 295 00:16:44,626 --> 00:16:46,709 ‎我有看到妳用魔法 296 00:16:46,793 --> 00:16:50,334 ‎讓雨傘掉在我的沙堡上 297 00:16:50,418 --> 00:16:52,334 ‎我已經說過了,不是我 298 00:16:52,418 --> 00:16:55,334 ‎我本來拿得好好的 ‎結果我的魔法突然不見了 299 00:16:55,418 --> 00:16:56,751 ‎我不相信妳 300 00:16:58,918 --> 00:17:00,334 ‎但我說的是真的 301 00:17:02,168 --> 00:17:03,834 ‎所有小馬都還好嗎? 302 00:17:03,918 --> 00:17:07,043 ‎希契警長,我保證 ‎我沒有故意毀掉任何東西 303 00:17:07,126 --> 00:17:09,876 ‎-我的魔法… ‎-這個城堡花了我一整天耶 304 00:17:19,501 --> 00:17:21,626 ‎星期四、中午、沙灘 305 00:17:21,709 --> 00:17:23,043 ‎第二次魔法事故 306 00:17:23,126 --> 00:17:24,209 ‎飄浮失靈 307 00:17:24,293 --> 00:17:27,168 ‎獨角獸的傘掉下來,很多小馬不高興 308 00:17:27,251 --> 00:17:28,876 ‎很奇怪 309 00:17:28,959 --> 00:17:31,334 ‎一定要深入調查 310 00:17:35,418 --> 00:17:36,334 ‎糟糕 311 00:17:36,418 --> 00:17:38,043 ‎不會吧 312 00:17:54,418 --> 00:17:56,584 ‎奇波,妳來了 313 00:17:56,668 --> 00:17:59,668 ‎跟我們一起進城補些貨吧 314 00:17:59,751 --> 00:18:02,376 ‎一起打造更棒的新馬兒灣節? 315 00:18:03,043 --> 00:18:04,168 ‎我也想去,但… 316 00:18:04,251 --> 00:18:06,043 ‎不能去的原因是? 317 00:18:06,126 --> 00:18:10,418 ‎因為我要自己為馬兒灣節準備驚喜 318 00:18:10,501 --> 00:18:11,584 ‎沒錯 319 00:18:11,668 --> 00:18:12,751 ‎妳們慢慢逛 320 00:18:18,376 --> 00:18:20,793 ‎星期四,12點15分,水晶正常 321 00:18:20,876 --> 00:18:23,334 ‎光束能量,完整 322 00:18:29,876 --> 00:18:31,418 ‎好吧 323 00:18:31,501 --> 00:18:32,834 ‎告訴我發生什麼事了 324 00:18:32,918 --> 00:18:34,543 ‎一個一個來 325 00:18:34,626 --> 00:18:37,668 ‎她想破壞我的沙堡 326 00:18:37,751 --> 00:18:39,959 ‎才沒有,是我的魔法消失了 327 00:18:40,043 --> 00:18:41,918 ‎好了…各位小馬先… 328 00:18:42,001 --> 00:18:44,501 ‎沙灘上應該禁止使用魔法 329 00:18:44,584 --> 00:18:47,668 ‎希契警長,沙灘上可以用魔法嗎? 330 00:18:49,751 --> 00:18:52,334 ‎沒有不可以 331 00:18:53,418 --> 00:18:57,959 ‎我好像應該回警局查一下記錄 332 00:18:58,043 --> 00:18:59,293 ‎看能找出什麼資料 333 00:18:59,376 --> 00:19:01,959 ‎你們等一下,我晚點再跟你們說 334 00:19:08,501 --> 00:19:10,709 ‎你不屬於這裡吧? 335 00:19:11,793 --> 00:19:13,793 ‎我從來沒看過這種蛋 336 00:19:13,876 --> 00:19:14,834 ‎你看過嗎? 337 00:19:16,126 --> 00:19:18,626 ‎你到底是什麼呀? 338 00:19:23,834 --> 00:19:25,376 ‎我會保護你的,小傢伙 339 00:19:25,459 --> 00:19:29,043 ‎-妳是故意的! ‎-我才不會故意做這種事 340 00:19:29,876 --> 00:19:31,126 ‎這樣好多了 341 00:19:31,709 --> 00:19:33,584 ‎真是暖烘烘的 342 00:19:33,668 --> 00:19:37,001 ‎找到你的歸所前,先在這裡比較安全 343 00:19:37,084 --> 00:19:38,501 ‎-好嗎? ‎-希契警長 344 00:19:40,668 --> 00:19:42,584 ‎你剛在跟誰講話? 345 00:19:42,668 --> 00:19:46,626 ‎沒有啊,哪有 ‎波西,需要什麼幫忙嗎? 346 00:19:46,709 --> 00:19:48,418 ‎我剛剛走在大街上 347 00:19:48,501 --> 00:19:51,334 ‎發現我的馬蹄卡在人行道上 348 00:19:51,418 --> 00:19:56,084 ‎我試了老半天,但怎麼拔都拔不出來 349 00:19:56,168 --> 00:19:58,209 ‎我覺得有小馬在惡作劇 350 00:19:58,293 --> 00:20:00,126 ‎可能是某隻獨角獸 351 00:20:00,209 --> 00:20:01,834 ‎我想投訴 352 00:20:01,918 --> 00:20:04,793 ‎好,投訴箱在那邊的牆上 353 00:20:05,918 --> 00:20:09,001 ‎我比較希望你可以親自記下來 354 00:20:09,084 --> 00:20:12,084 ‎我也想,但我遲到了 ‎光明之屋那邊有重要會議 355 00:20:12,168 --> 00:20:13,043 ‎得上工了 356 00:20:15,751 --> 00:20:18,334 ‎副警長,幫我看好那顆蛋 357 00:20:27,876 --> 00:20:31,001 ‎這些點心一定會讓 ‎馬兒灣節變得更好玩 358 00:20:31,084 --> 00:20:32,876 ‎一定會啊 359 00:20:32,959 --> 00:20:35,543 ‎我們真的是什麼都想好了 360 00:20:35,626 --> 00:20:37,876 ‎而且我一直在準備 361 00:20:37,959 --> 00:20:42,001 ‎馬兒灣節的全新主題曲 362 00:20:42,668 --> 00:20:43,876 ‎你們想聽嗎? 363 00:20:44,751 --> 00:20:46,126 ‎不管了,我就是要唱 364 00:20:46,209 --> 00:20:47,584 ‎五、六、七、八 365 00:20:47,668 --> 00:20:52,459 ‎馬兒灣,耶 366 00:20:52,543 --> 00:20:54,209 ‎嘿! 367 00:20:54,293 --> 00:20:55,168 ‎接下來是 368 00:20:55,251 --> 00:20:57,376 ‎陽光和大海,一起享受 369 00:20:57,459 --> 00:20:58,293 ‎再來是 370 00:20:58,376 --> 00:21:01,668 ‎一起! 371 00:21:01,751 --> 00:21:02,584 ‎然後 372 00:21:02,668 --> 00:21:06,084 ‎一起! 373 00:21:07,376 --> 00:21:09,168 ‎我沒有喜歡 374 00:21:09,251 --> 00:21:11,043 ‎我好愛,太棒了! 375 00:21:12,168 --> 00:21:13,209 ‎很朗朗上口 376 00:21:13,709 --> 00:21:15,168 ‎一起… 377 00:21:15,251 --> 00:21:17,584 ‎一下就記起來了,她很厲害 378 00:21:21,668 --> 00:21:25,251 ‎迷你閃亮莓果塔,伊茲,真是好點子 379 00:21:26,501 --> 00:21:27,334 ‎完成了 380 00:21:27,418 --> 00:21:29,834 ‎真的是藝術塔呢 381 00:21:31,834 --> 00:21:34,543 ‎吃起來就像魔法一樣,怎麼辦到的? 382 00:21:34,626 --> 00:21:36,918 ‎秘密食材就是 383 00:21:37,418 --> 00:21:39,043 ‎魔法 384 00:21:39,626 --> 00:21:42,168 ‎再來一定要做雲糖 385 00:21:42,251 --> 00:21:43,709 ‎奇波最愛雲糖了 386 00:21:44,834 --> 00:21:46,959 ‎對了,她人呢? 387 00:21:50,668 --> 00:21:52,043 ‎第5個小時 388 00:21:52,126 --> 00:21:53,793 ‎還是沒有任何狀況 389 00:21:57,876 --> 00:21:59,793 ‎5小時又1分鐘 390 00:21:59,876 --> 00:22:01,209 ‎還是沒有任何狀況 391 00:22:04,918 --> 00:22:06,709 ‎可能是我搞錯了 392 00:22:06,793 --> 00:22:08,626 ‎可能沒有固定模式 393 00:22:08,709 --> 00:22:10,126 ‎只是一時失靈 394 00:22:12,084 --> 00:22:13,918 ‎這是怎麼回事? 395 00:22:43,584 --> 00:22:45,251 ‎太神奇了 396 00:22:47,001 --> 00:22:48,334 ‎所有小馬,快來 397 00:22:48,418 --> 00:22:50,876 ‎在樓上,趕快來看 398 00:22:50,959 --> 00:22:52,376 ‎-妳在這呀 ‎-怎麼了? 399 00:22:52,459 --> 00:22:53,543 ‎快點啦 400 00:22:57,001 --> 00:22:58,543 ‎哇 401 00:22:59,709 --> 00:23:01,168 ‎要看什麼呢? 402 00:23:01,251 --> 00:23:04,001 ‎牆上本來長滿了藤蔓 403 00:23:04,084 --> 00:23:05,418 ‎還會發光 404 00:23:05,501 --> 00:23:07,459 ‎會發光的藤蔓? 405 00:23:08,126 --> 00:23:09,001 ‎好吧 406 00:23:09,084 --> 00:23:10,293 ‎老實跟你們說 407 00:23:10,376 --> 00:23:14,668 ‎我一直在監視這些水晶 ‎我覺得它們出了一些狀況 408 00:23:14,751 --> 00:23:16,334 ‎什麼?沒有吧 409 00:23:16,418 --> 00:23:20,001 ‎你們都沒注意到 ‎魔法最近有點怪怪的嗎? 410 00:23:20,084 --> 00:23:22,251 ‎好像會一直不見之類的 411 00:23:24,084 --> 00:23:25,043 ‎-沒有 ‎-不會啊 412 00:23:25,126 --> 00:23:25,959 ‎真的嗎? 413 00:23:26,043 --> 00:23:27,126 ‎抱歉囉,姊姊 414 00:23:28,793 --> 00:23:31,918 ‎希契,我有看到那天海灘上發生的事 415 00:23:32,001 --> 00:23:34,584 ‎-你沒有… ‎-哪有?我什麼都沒拿啊 416 00:23:34,668 --> 00:23:36,709 ‎沒有記錄下來嗎? 417 00:23:36,793 --> 00:23:38,501 ‎對耶,記錄下來 418 00:23:38,584 --> 00:23:39,959 ‎妳正好提醒了我 419 00:23:40,043 --> 00:23:41,543 ‎我得把記錄歸檔 420 00:23:41,626 --> 00:23:42,876 ‎嘿,等一下 421 00:23:42,959 --> 00:23:45,959 ‎你本來要教我們怎麼做 ‎真人大小的兔子軟糖 422 00:23:46,543 --> 00:23:47,918 ‎我知道聽起來很奇怪 423 00:23:48,001 --> 00:23:50,793 ‎但我很確定自己看到了什麼 424 00:23:50,876 --> 00:23:53,543 ‎我那天從微風高地飛回來時 425 00:23:53,626 --> 00:23:55,668 ‎有兩隻飛馬相撞,我認為… 426 00:23:55,751 --> 00:23:57,126 ‎奇波,抱歉 427 00:23:57,209 --> 00:24:00,126 ‎我一直在忙著籌備馬兒灣節 428 00:24:00,209 --> 00:24:02,043 ‎都是我的錯 429 00:24:02,126 --> 00:24:03,876 ‎那個魔法失靈了嗎? 430 00:24:04,709 --> 00:24:06,668 ‎魔法沒有失靈 431 00:24:06,751 --> 00:24:08,584 ‎但妳自己說過啊 432 00:24:08,668 --> 00:24:11,001 ‎妳的陸飛獨角獸魔法會時不時出現 433 00:24:11,084 --> 00:24:13,043 ‎妳一點都不覺得奇怪嗎? 434 00:24:13,709 --> 00:24:17,251 ‎那應該只是因為我還在學習 435 00:24:17,334 --> 00:24:18,626 ‎大家都一樣 436 00:24:26,334 --> 00:24:27,293 ‎報告 437 00:24:27,376 --> 00:24:29,043 ‎沒有新消息要報告 438 00:24:29,126 --> 00:24:31,626 ‎沒有神秘發光藤蔓的跡象 439 00:24:31,709 --> 00:24:33,751 ‎水晶也沒失靈的樣子 440 00:24:40,168 --> 00:24:41,334 ‎嗨,媽 441 00:24:41,418 --> 00:24:43,293 ‎奇波,妳接了 442 00:24:43,376 --> 00:24:45,959 ‎我的女兒,妳是不是 ‎一直故意不接我電話 443 00:24:46,043 --> 00:24:47,626 ‎沒有,我只是在忙 444 00:24:47,709 --> 00:24:51,168 ‎我正在幫晴晴佈置東西,先這樣 445 00:24:51,251 --> 00:24:53,584 ‎我好期待看到妳的成果 446 00:24:53,668 --> 00:24:54,501 ‎看到什麼? 447 00:24:54,584 --> 00:24:55,584 ‎佈置啊 448 00:24:56,543 --> 00:24:57,959 ‎琵波沒跟妳說嗎? 449 00:24:58,043 --> 00:25:00,543 ‎我會去參加馬兒灣節 450 00:25:00,626 --> 00:25:01,918 ‎妳會來?為什麼? 451 00:25:03,168 --> 00:25:05,459 ‎對,點心時間到了 452 00:25:05,543 --> 00:25:07,626 ‎我知道… 453 00:25:07,709 --> 00:25:08,709 ‎到時候見啦 454 00:25:09,459 --> 00:25:12,876 ‎拜託,怎麼可能都沒狀況? 455 00:25:16,084 --> 00:25:18,501 ‎大街上的一切看起來都很正常 456 00:25:25,376 --> 00:25:27,793 ‎除了他之外 457 00:25:29,709 --> 00:25:31,168 ‎來吧,小傢伙 458 00:25:31,251 --> 00:25:33,793 ‎我帶了點沙子給你,會比較舒適 459 00:25:33,876 --> 00:25:35,334 ‎我想你可能會喜歡 460 00:25:37,418 --> 00:25:40,334 ‎看起來真是舒舒服服 461 00:25:40,418 --> 00:25:42,501 ‎有人想聽故事嗎? 462 00:25:42,584 --> 00:25:43,418 ‎我想 463 00:25:43,501 --> 00:25:44,418 ‎奇波! 464 00:25:44,501 --> 00:25:47,876 ‎妳還真會秘密行動,怎麼了嗎? 465 00:25:47,959 --> 00:25:50,418 ‎我只是按照我的直覺行動 466 00:25:50,501 --> 00:25:51,709 ‎果然沒錯 467 00:25:51,793 --> 00:25:54,793 ‎-你一直在隱瞞些什麼 ‎-喂! 468 00:25:56,834 --> 00:25:58,626 ‎那是什麼? 469 00:25:58,709 --> 00:25:59,751 ‎不知道 470 00:25:59,834 --> 00:26:03,334 ‎我在海灘上看到它 ‎我知道它一定需要協助 471 00:26:03,418 --> 00:26:06,251 ‎-我只是… ‎-按照你的直覺行動? 472 00:26:06,334 --> 00:26:07,418 ‎對 473 00:26:07,501 --> 00:26:10,834 ‎可以幫我保守這個秘密嗎? 474 00:26:10,918 --> 00:26:12,459 ‎當然可以啊 475 00:26:13,501 --> 00:26:14,334 ‎怎樣? 476 00:26:14,418 --> 00:26:17,376 ‎那你要講故事給我們聽了嗎? 477 00:26:23,376 --> 00:26:24,334 ‎糟了 478 00:26:26,584 --> 00:26:28,834 ‎我們趕來了,緊急狀況是什麼? 479 00:26:28,918 --> 00:26:32,584 ‎所有小馬最近似乎壓力都很大 480 00:26:32,668 --> 00:26:33,876 ‎顯然需要休息一下 481 00:26:33,959 --> 00:26:36,334 ‎還好我知道要去哪放鬆 482 00:26:37,126 --> 00:26:38,918 ‎我為大家準備了驚喜 483 00:26:39,001 --> 00:26:39,959 ‎不客氣 484 00:26:42,043 --> 00:26:44,834 ‎拜託不要是大改造 485 00:26:46,293 --> 00:26:47,168 ‎我就知道 486 00:26:47,251 --> 00:26:50,084 ‎這實在是太舒服了 487 00:26:50,168 --> 00:26:51,668 ‎還能吸收好多資訊 488 00:26:51,751 --> 00:26:55,126 ‎你們知道寄居蟹有一千多種嗎? 489 00:26:55,209 --> 00:26:57,459 ‎我本來不知道 490 00:26:59,459 --> 00:27:00,501 ‎真抱歉 491 00:27:01,126 --> 00:27:02,251 ‎太癢了! 492 00:27:04,334 --> 00:27:07,584 ‎你們還喜歡曼樂蒂沙龍嗎? 493 00:27:09,293 --> 00:27:10,751 ‎奇波,怎麼了嗎? 494 00:27:11,668 --> 00:27:13,043 ‎不喜歡曼樂蒂嗎? 495 00:27:13,126 --> 00:27:15,084 ‎不是,這裡很棒 496 00:27:15,168 --> 00:27:17,084 ‎琵波做得很棒 497 00:27:17,168 --> 00:27:18,376 ‎真的嗎? 498 00:27:18,459 --> 00:27:19,918 ‎對啊,真的 499 00:27:20,001 --> 00:27:23,376 ‎很抱歉我沒能幫上忙 500 00:27:23,459 --> 00:27:25,501 ‎我只是在處理別的事 501 00:27:25,584 --> 00:27:26,543 ‎妳是說水晶? 502 00:27:26,626 --> 00:27:28,959 ‎事情不太對勁 503 00:27:29,959 --> 00:27:33,126 ‎妳實在想太多了 504 00:27:33,209 --> 00:27:35,126 ‎但如果那些水晶出事了 505 00:27:35,209 --> 00:27:37,001 ‎我們又會永遠失去魔法 506 00:27:37,084 --> 00:27:39,001 ‎就不能再飛了,也… 507 00:27:39,084 --> 00:27:41,918 ‎姊…妳要放輕鬆點 508 00:27:42,001 --> 00:27:43,876 ‎不會有事的 509 00:27:46,334 --> 00:27:48,459 ‎我們找回了朋友 510 00:27:48,543 --> 00:27:50,709 ‎恢復了魔法 511 00:27:50,793 --> 00:27:52,334 ‎還有… 512 00:27:52,418 --> 00:27:56,459 ‎音樂 513 00:27:56,543 --> 00:27:57,584 ‎在曼樂蒂… 514 00:27:57,668 --> 00:27:59,043 ‎我們一邊唱歌 515 00:27:59,126 --> 00:28:00,626 ‎一邊做造型 516 00:28:00,709 --> 00:28:02,501 ‎琵、琵,萬歲! 517 00:28:02,584 --> 00:28:06,126 ‎這首獻給我神經質的大姊奇波 518 00:28:10,293 --> 00:28:12,793 ‎我知道妳覺得哪裡不對勁 519 00:28:13,543 --> 00:28:16,709 ‎但別擔心,這首歌正好獻給你 520 00:28:17,918 --> 00:28:18,751 ‎你 521 00:28:19,584 --> 00:28:22,626 ‎躺在舒服椅子上翹二郎腿 522 00:28:22,709 --> 00:28:26,459 ‎暫時忘卻那些煩惱,耶 523 00:28:27,501 --> 00:28:29,418 ‎就是要這樣做呀 524 00:28:29,501 --> 00:28:32,668 ‎你心事重重,壓力很大 525 00:28:32,751 --> 00:28:35,876 ‎但稍微保養一下,施點魔法 526 00:28:35,959 --> 00:28:38,584 ‎感覺煥然一新 527 00:28:38,668 --> 00:28:40,959 ‎就會忘記原本的擔憂 528 00:28:41,043 --> 00:28:44,376 ‎舉起你的雙蹄,真是好心情 529 00:28:44,459 --> 00:28:48,084 ‎馬兒灣的每一天都棒透了 530 00:28:48,168 --> 00:28:50,709 ‎舉起你的雙蹄,舉起雙蹄 531 00:28:50,793 --> 00:28:54,084 ‎一切都會沒問題的 532 00:28:54,626 --> 00:28:56,251 ‎妳是搞不清楚狀況嗎? 533 00:28:56,334 --> 00:28:59,293 ‎不是唱首歌就能解決所有問題 534 00:28:59,376 --> 00:29:03,709 ‎若我們這次失去魔法 ‎可能永遠都無法再恢復了 535 00:29:03,793 --> 00:29:05,793 ‎那就是我們的錯了 536 00:29:05,876 --> 00:29:07,418 ‎她在說什麼啊? 537 00:29:07,501 --> 00:29:08,834 ‎失去魔法? 538 00:29:08,918 --> 00:29:10,043 ‎誰的錯? 539 00:29:14,043 --> 00:29:15,251 ‎你們沒事吧? 540 00:29:16,959 --> 00:29:18,293 ‎溫蒂,怎麼了? 541 00:29:18,376 --> 00:29:19,709 ‎我不知道 542 00:29:19,793 --> 00:29:23,834 ‎前一秒明明還在飛 ‎結果就突然躺在地上了 543 00:29:23,918 --> 00:29:25,043 ‎我也是 544 00:29:25,126 --> 00:29:26,834 ‎因為妳墜落在我們身上 545 00:29:26,918 --> 00:29:29,043 ‎各位小馬,真的很抱歉 546 00:29:29,126 --> 00:29:31,251 ‎我平常都很會飛的 547 00:29:31,334 --> 00:29:32,959 ‎顯然不是這麼回事 548 00:29:33,043 --> 00:29:36,126 ‎所以我才一直強調所有小馬的想法 549 00:29:36,209 --> 00:29:38,793 ‎若飛馬和獨角獸不懂得尊重 550 00:29:38,876 --> 00:29:42,043 ‎就該禁止他們在馬兒灣使用魔法 551 00:29:42,126 --> 00:29:43,376 ‎她說得對 552 00:29:43,459 --> 00:29:44,543 ‎這樣好嗎? 553 00:29:44,626 --> 00:29:46,876 ‎對啊,不准再用魔法了 554 00:29:46,959 --> 00:29:47,918 ‎這樣不公平 555 00:29:48,001 --> 00:29:50,126 ‎我們陸馬都沒有魔法 556 00:29:50,209 --> 00:29:53,751 ‎而那些有魔法的小馬 ‎連怎麼用都不知道 557 00:29:53,834 --> 00:29:55,459 ‎或是用來整我們 558 00:29:55,543 --> 00:29:58,084 ‎-沒錯,波西說得對! ‎-我同意 559 00:29:58,168 --> 00:29:59,418 ‎各位小馬,等等 560 00:29:59,501 --> 00:30:03,834 ‎現在他們還想毀了 ‎我們特別的陸馬節日 561 00:30:03,918 --> 00:30:06,751 ‎-不是這樣的 ‎-我們想過一個最精彩的節日 562 00:30:06,834 --> 00:30:09,709 ‎那馬兒灣節就應該禁用魔法 563 00:30:09,793 --> 00:30:11,209 ‎就跟以前一樣 564 00:30:11,293 --> 00:30:12,584 ‎設立禁飛區 565 00:30:12,668 --> 00:30:14,709 ‎不然我們就不參加了 566 00:30:22,751 --> 00:30:26,293 ‎我終於知道魔法失靈的原因了 567 00:30:26,376 --> 00:30:27,376 ‎是嗎? 568 00:30:27,459 --> 00:30:28,709 ‎是水晶的問題 569 00:30:28,793 --> 00:30:31,376 ‎水晶的力量來源可能是小馬們 570 00:30:31,459 --> 00:30:32,876 ‎什麼? 571 00:30:32,959 --> 00:30:34,751 ‎你們看就知道了 572 00:30:34,834 --> 00:30:36,626 ‎琵波,我們小時候 573 00:30:36,709 --> 00:30:39,043 ‎我會偷媽媽的巧克力櫻桃 574 00:30:39,126 --> 00:30:40,709 ‎然後說是妳拿的 575 00:30:42,043 --> 00:30:43,626 ‎我就知道! 576 00:30:43,709 --> 00:30:46,251 ‎妳害我被禁足至少12次吧 577 00:30:46,334 --> 00:30:47,334 ‎對啊 578 00:30:47,418 --> 00:30:50,209 ‎而且妳們知道嗎?我不愛卡拉OK 579 00:30:50,293 --> 00:30:52,001 ‎爛透了 580 00:30:52,626 --> 00:30:54,084 ‎妳最好把那句話收回去 581 00:30:54,168 --> 00:30:58,334 ‎不管幾歲,不管唱得好不好 ‎卡拉OK都很好玩啊 582 00:30:58,418 --> 00:31:00,043 ‎奇波喜歡什麼是她的自由 583 00:31:00,126 --> 00:31:02,709 ‎她不一定要喜歡我們愛的東西 584 00:31:02,793 --> 00:31:06,168 ‎晴晴,幹嘛這麼愛生氣 585 00:31:06,251 --> 00:31:08,168 ‎伊茲只是想幫琵波說話 586 00:31:08,251 --> 00:31:09,793 ‎我哪有愛生氣 587 00:31:09,876 --> 00:31:12,293 ‎我不是那個意思,我是說… 588 00:31:12,834 --> 00:31:14,376 ‎那是兩回事,而且… 589 00:31:18,751 --> 00:31:20,918 ‎妳說得對 590 00:31:21,001 --> 00:31:24,501 ‎所以當小馬沒有善待彼此時… 591 00:31:24,584 --> 00:31:26,626 ‎當我們合不來時… 592 00:31:26,709 --> 00:31:27,834 ‎水晶會變弱 593 00:31:27,918 --> 00:31:30,293 ‎小馬國內的魔法就會更不穩定 594 00:31:30,376 --> 00:31:34,876 ‎造成飛馬不能飛 ‎墜落到其他小馬身上 595 00:31:34,959 --> 00:31:37,876 ‎還有獨角獸的東西掉到沙堡上 596 00:31:37,959 --> 00:31:39,751 ‎還有天氣變化 597 00:31:40,251 --> 00:31:42,001 ‎像是突然下起雷雨? 598 00:31:42,084 --> 00:31:44,626 ‎對,一切都會失控 599 00:31:44,709 --> 00:31:50,376 ‎我在想,多年前水晶會被分開 ‎是不是也跟這有關係 600 00:31:51,084 --> 00:31:53,959 ‎可能也影響到我的陸飛獨角獸魔法 601 00:31:54,043 --> 00:31:55,084 ‎我不知道 602 00:31:55,168 --> 00:31:56,751 ‎我想知道原因 603 00:31:56,834 --> 00:31:58,751 ‎但若想讓小馬國持續擁有魔法 604 00:31:58,834 --> 00:32:01,626 ‎我們得先讓所有小馬達成共識 605 00:32:01,709 --> 00:32:02,793 ‎奇波說得對 606 00:32:02,876 --> 00:32:04,293 ‎我們不能放棄 607 00:32:04,376 --> 00:32:08,001 ‎我們可以照樣慶祝馬兒灣節 608 00:32:08,084 --> 00:32:09,501 ‎慶祝友誼的日子 609 00:32:09,584 --> 00:32:13,918 ‎還有慶祝和睦相處 610 00:32:14,001 --> 00:32:15,334 ‎-好耶 ‎-好耶 611 00:32:15,418 --> 00:32:16,501 ‎來吧 612 00:32:16,584 --> 00:32:17,918 ‎相信真心 613 00:32:22,793 --> 00:32:23,959 ‎就是今天 614 00:32:25,418 --> 00:32:26,959 ‎大日子到了 615 00:32:27,751 --> 00:32:30,584 ‎大日子就是今天 616 00:32:36,793 --> 00:32:37,876 ‎別擔心 617 00:32:37,959 --> 00:32:39,251 ‎我會保護你 618 00:32:41,209 --> 00:32:43,001 ‎晴晴,等等 619 00:32:44,709 --> 00:32:46,751 ‎馬兒灣節快樂 620 00:32:46,834 --> 00:32:48,876 ‎我們通常不會交換禮物 621 00:32:48,959 --> 00:32:51,084 ‎我知道,妳打開就對了 622 00:32:55,543 --> 00:32:56,376 ‎這是… 623 00:32:56,876 --> 00:32:59,876 ‎我爸為我做的燈籠 624 00:32:59,959 --> 00:33:02,501 ‎我以為已經沒辦法修了 625 00:33:02,584 --> 00:33:04,793 ‎伊茲,太感謝妳了 626 00:33:04,876 --> 00:33:07,959 ‎有時候只要用點魔法 627 00:33:08,043 --> 00:33:09,584 ‎什麼都能修好 628 00:33:09,668 --> 00:33:10,501 ‎妳說得對 629 00:33:10,584 --> 00:33:14,043 ‎我們今天來施展一下魔法 ‎解決眼前的問題吧 630 00:33:25,876 --> 00:33:28,501 ‎你們看…小馬們還是來了 631 00:33:28,584 --> 00:33:30,709 ‎女王也來了 632 00:33:32,834 --> 00:33:35,584 ‎您好,女王陛下 633 00:33:36,709 --> 00:33:37,543 ‎媽 634 00:33:39,418 --> 00:33:41,668 ‎各位小馬,馬兒灣節快樂 635 00:33:41,751 --> 00:33:43,001 ‎歡迎 636 00:33:43,084 --> 00:33:44,251 ‎目前還蠻順利的 637 00:33:44,334 --> 00:33:45,709 ‎我們要維持下去 638 00:33:45,793 --> 00:33:47,376 ‎花圈裡面有湯匙? 639 00:33:48,126 --> 00:33:49,043 ‎真噁心 640 00:33:49,126 --> 00:33:51,084 ‎我比較喜歡以前的裝飾 641 00:33:51,168 --> 00:33:52,793 ‎完全同意 642 00:34:03,459 --> 00:34:04,334 ‎天啊 643 00:34:12,709 --> 00:34:13,709 ‎喂! 644 00:34:13,793 --> 00:34:15,418 ‎不公平,飛馬有優勢 645 00:34:31,543 --> 00:34:33,168 ‎苔蘚冰淇淋? 646 00:34:41,459 --> 00:34:42,918 ‎不要浪費,不愁吃穿 647 00:34:50,001 --> 00:34:50,959 ‎糟糕 648 00:34:53,751 --> 00:34:55,126 ‎我飛不起來了 649 00:34:56,459 --> 00:34:58,126 ‎我的蹄也動不了 650 00:34:58,209 --> 00:34:59,168 ‎救命! 651 00:34:59,251 --> 00:35:01,126 ‎我們的蹄卡住了! 652 00:35:01,209 --> 00:35:02,376 ‎怎麼回事? 653 00:35:02,459 --> 00:35:05,001 ‎失靈的狀況越來越嚴重了 654 00:35:09,251 --> 00:35:12,793 ‎妳確定要這樣做嗎? ‎今天已經整個失控了 655 00:35:12,876 --> 00:35:15,376 ‎我得盡全力試試看 656 00:35:15,459 --> 00:35:18,126 ‎我們還是得盡量樂觀以對,對吧? 657 00:35:18,209 --> 00:35:19,459 ‎這也許能幫上忙 658 00:35:20,418 --> 00:35:22,418 ‎我的幸運麥克風 659 00:35:22,959 --> 00:35:23,793 ‎好 660 00:35:23,876 --> 00:35:25,834 ‎喔耶 661 00:35:26,543 --> 00:35:28,501 ‎好,準備好了 662 00:35:28,584 --> 00:35:31,459 ‎要開唱了 663 00:35:31,543 --> 00:35:32,543 ‎琵波,祝妳好運 664 00:35:32,626 --> 00:35:35,251 ‎但還是要小心哦 665 00:35:36,376 --> 00:35:40,334 ‎各位小馬,掌聲歡迎 ‎流行巨星琵波花兒公主 666 00:35:40,418 --> 00:35:43,918 ‎帶來這首全新的馬兒灣節單曲 667 00:35:44,543 --> 00:35:45,918 ‎-新歌? ‎-什麼? 668 00:35:46,459 --> 00:35:47,959 ‎她是我女兒 669 00:35:48,459 --> 00:35:51,043 ‎我們想聽真正的馬兒灣節歌 670 00:35:51,709 --> 00:35:53,334 ‎要由陸馬來唱 671 00:35:53,418 --> 00:35:55,418 ‎-怎麼可以這樣! ‎-放我們的歌! 672 00:36:09,751 --> 00:36:12,459 ‎大家客氣點,這是警長的命令 673 00:36:12,543 --> 00:36:13,834 ‎你站在他們那邊嗎? 674 00:36:13,918 --> 00:36:15,793 ‎沒有分邊站的問題 675 00:36:19,584 --> 00:36:22,918 ‎對所有小馬來說 ‎魔法恢復的確不容易適應 676 00:36:23,001 --> 00:36:25,043 ‎小馬國和過去變得很不一樣 677 00:36:25,126 --> 00:36:26,959 ‎但這是好事啊 678 00:36:27,043 --> 00:36:29,001 ‎現在好多了… 679 00:36:30,251 --> 00:36:32,043 ‎不會吧… 680 00:36:32,126 --> 00:36:34,751 ‎魔法快消失了 681 00:36:38,793 --> 00:36:39,751 ‎蛋蛋! 682 00:36:45,626 --> 00:36:47,126 ‎那是什麼東西啊? 683 00:36:47,209 --> 00:36:49,001 ‎是一個大洞 684 00:36:49,084 --> 00:36:51,001 ‎所有小馬,快退後 685 00:36:58,668 --> 00:37:00,043 ‎但我們被卡住了 686 00:37:00,126 --> 00:37:01,043 ‎快放開我們 687 00:37:01,126 --> 00:37:02,293 ‎不是我們弄的 688 00:37:06,501 --> 00:37:08,751 ‎有魔法的小馬不能想點辦法嗎? 689 00:37:08,834 --> 00:37:10,501 ‎我們的魔法失效了 690 00:37:13,834 --> 00:37:15,834 ‎我不喜歡這樣 691 00:37:16,501 --> 00:37:17,584 ‎不喜歡 692 00:37:21,709 --> 00:37:22,918 ‎波西、溫蒂 693 00:37:23,001 --> 00:37:24,084 ‎不要啊 694 00:37:25,084 --> 00:37:27,751 ‎拜託,陸飛獨角獸魔法,快出現 695 00:37:27,834 --> 00:37:30,168 ‎但魔法消失了 696 00:37:30,251 --> 00:37:32,251 ‎沒魔法也得想辦法 697 00:37:32,334 --> 00:37:33,418 ‎我要下去 698 00:37:33,501 --> 00:37:34,668 ‎我們一起去 699 00:37:35,918 --> 00:37:37,043 ‎就是這樣 700 00:37:37,126 --> 00:37:39,668 ‎若我們能合作,魔法就會恢復 701 00:37:39,751 --> 00:37:42,084 ‎獨角獸、飛馬,快點 702 00:37:42,168 --> 00:37:43,876 ‎幫幫陸馬們 703 00:37:50,959 --> 00:37:52,084 ‎成功了 704 00:37:53,209 --> 00:37:55,043 ‎晴晴,妳可以的 705 00:37:55,584 --> 00:37:58,126 ‎裡面太暗了,帶著這個 706 00:38:53,251 --> 00:38:54,084 ‎晴晴? 707 00:39:23,959 --> 00:39:24,918 ‎好癢啊 708 00:39:27,959 --> 00:39:29,084 ‎我知道… 709 00:39:29,168 --> 00:39:31,959 ‎我完全同意你們的說法 710 00:39:32,668 --> 00:39:34,376 ‎你們剛剛是在說話嗎? 711 00:39:34,459 --> 00:39:36,793 ‎我聽得懂你們說的話? 712 00:39:36,876 --> 00:39:38,418 ‎什麼? 713 00:39:40,126 --> 00:39:42,501 ‎資訊量還真大 714 00:39:42,584 --> 00:39:45,251 ‎很高興認識你,肯尼斯,我是希契 715 00:39:52,751 --> 00:39:54,959 ‎花的魔力? 716 00:40:00,543 --> 00:40:02,168 ‎陸馬魔法? 717 00:40:02,251 --> 00:40:04,584 ‎真是前所未見耶 718 00:40:04,668 --> 00:40:06,001 ‎當我們通力合作時 719 00:40:06,084 --> 00:40:08,209 ‎或許可以創造新魔法 720 00:40:08,293 --> 00:40:09,418 ‎奇波,妳說得對 721 00:40:09,501 --> 00:40:12,084 ‎其實,妳一直都是對的 722 00:40:12,168 --> 00:40:16,293 ‎抱歉我沒有相信妳說的話 ‎身為好友,應該要認真傾聽 723 00:40:16,376 --> 00:40:18,876 ‎我卻一心希望魔法不要出事 724 00:40:18,959 --> 00:40:20,709 ‎都沒注意到其他狀況 725 00:40:21,376 --> 00:40:22,584 ‎妳能原諒我嗎? 726 00:40:23,751 --> 00:40:24,626 ‎當然囉 727 00:40:25,876 --> 00:40:28,501 ‎奇菲麗娜,終於找到妳了 728 00:40:28,584 --> 00:40:31,418 ‎我的天呀,實在太可怕了 729 00:40:31,501 --> 00:40:32,876 ‎把東西收拾一下 730 00:40:32,959 --> 00:40:36,834 ‎若要在日落前回宮,得趕快啟程了 731 00:40:36,918 --> 00:40:39,501 ‎媽,我沒有要跟妳一起回去 732 00:40:40,418 --> 00:40:43,043 ‎我們說好了,妳要繼續接受訓練 733 00:40:43,126 --> 00:40:46,168 ‎我想和朋友一起待在馬兒灣 734 00:40:46,251 --> 00:40:48,959 ‎我只是需要更多時間來研究 735 00:40:49,043 --> 00:40:50,668 ‎深入調查魔法 736 00:40:50,751 --> 00:40:54,418 ‎好好探索自己是誰 ‎才能接下皇室的職責 737 00:40:54,501 --> 00:40:56,793 ‎而且妳知道嗎? 738 00:40:56,876 --> 00:41:01,168 ‎我好像是個喜歡釐清事情的小馬 739 00:41:01,668 --> 00:41:04,001 ‎沒錯,妳的確是 740 00:41:04,084 --> 00:41:06,459 ‎我的小偵探公主 741 00:41:06,543 --> 00:41:08,918 ‎媽,妳能幫我個忙嗎? 742 00:41:09,001 --> 00:41:10,418 ‎親愛的,當然好啊 743 00:41:10,501 --> 00:41:13,418 ‎妳可以先叫我奇波就好嗎? 744 00:41:13,501 --> 00:41:15,751 ‎沒問題啊,奇波 745 00:41:19,376 --> 00:41:20,751 ‎你說這是什麼? 746 00:41:25,334 --> 00:41:27,459 ‎一隻龍 747 00:41:27,543 --> 00:41:31,334 ‎小馬國已經很久沒有龍出現了 748 00:41:33,709 --> 00:41:35,626 ‎-他好可愛 ‎-太可愛了 749 00:41:43,251 --> 00:41:44,501 ‎嗨,各位小馬 750 00:41:44,584 --> 00:41:48,501 ‎我想為我之前的行為說聲抱歉 751 00:41:48,584 --> 00:41:50,084 ‎我想我只是覺得… 752 00:41:50,168 --> 00:41:51,376 ‎被忽視了? 753 00:41:51,459 --> 00:41:53,043 ‎對,沒錯 754 00:41:53,126 --> 00:41:56,168 ‎我們會確保 ‎這種事不會再發生了,對吧? 755 00:41:56,251 --> 00:41:58,001 ‎-對啊 ‎-當然 756 00:41:58,084 --> 00:42:00,709 ‎琵波,妳願意 757 00:42:00,793 --> 00:42:02,959 ‎表演一下妳的新馬兒灣歌曲嗎? 758 00:42:03,043 --> 00:42:05,043 ‎可以,但有一個條件 759 00:42:05,126 --> 00:42:07,126 ‎妳要跟我一起唱 760 00:42:07,209 --> 00:42:08,418 ‎我來唱和聲 761 00:42:14,793 --> 00:42:20,043 ‎那些小馬終於知道 ‎要怎麼讓魔法穩定下來了 762 00:42:20,126 --> 00:42:21,668 ‎還花了真多時間 763 00:42:21,751 --> 00:42:23,876 ‎既然他們成功了 764 00:42:23,959 --> 00:42:28,834 ‎我也該奪回屬於我的東西了 765 00:42:37,918 --> 00:42:40,001 ‎看起來太棒了 766 00:42:40,084 --> 00:42:41,084 ‎真的嗎? 767 00:42:41,168 --> 00:42:45,584 ‎偵探奇波 ‎妳能留在馬兒灣真是太好了 768 00:42:45,668 --> 00:42:46,751 ‎真的 769 00:42:46,834 --> 00:42:49,668 ‎還有很多魔法的知識和用法 ‎等著我們去探索 770 00:42:50,251 --> 00:42:54,043 ‎我很高興能和摯友一起行動 771 00:42:55,084 --> 00:43:01,626 ‎我當然也還有很多疑問 ‎像我的陸飛獨角獸魔法怎麼不見了? 772 00:43:01,709 --> 00:43:02,626 ‎沒錯 773 00:43:02,709 --> 00:43:05,876 ‎還有我現在為何有魔力 ‎能和所有動物溝通 774 00:43:05,959 --> 00:43:08,501 ‎卻聽不懂可愛龍寶寶說的話? 775 00:43:10,459 --> 00:43:11,834 ‎還有 776 00:43:11,918 --> 00:43:13,251 ‎魔法是哪裡來的? 777 00:43:13,334 --> 00:43:14,751 ‎水晶是誰做出來的? 778 00:43:14,834 --> 00:43:16,626 ‎之前又怎麼會被分開? 779 00:43:16,709 --> 00:43:18,668 ‎陸馬以前為何沒有魔法? 780 00:43:19,168 --> 00:43:23,251 ‎至少有一件事可以肯定 781 00:43:23,793 --> 00:43:24,626 ‎是什麼? 782 00:43:24,709 --> 00:43:28,459 ‎不管之後發生什麼事 ‎我們都會一起面對 783 00:43:28,543 --> 00:43:30,209 ‎太好了! 784 00:44:00,543 --> 00:44:02,959 ‎字幕翻譯:安傑羅