1 00:00:00,238 --> 00:00:26,925 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال || 2 00:00:42,287 --> 00:00:48,427 الحدود التي تفصل بين الحياة والموت" ."في أحسن الأحوال مبهمة وغامضة 3 00:00:48,584 --> 00:00:51,388 مَن سيحدد اين تنتهي" "واحدة وتبدأ الآخرى؟ 4 00:00:51,413 --> 00:00:52,583 ."(إدغار ألان بو)" 5 00:01:14,423 --> 00:01:26,619 || العين الزرقاء الشاحبة || 6 00:02:07,881 --> 00:02:09,381 .صباح الخير يا سيّدي المحترم 7 00:02:12,038 --> 00:02:14,115 ـ أأنت (أوغستوس لاندور)؟ .ـ أجل 8 00:02:15,061 --> 00:02:16,061 وأنت؟ 9 00:02:16,170 --> 00:02:19,459 .النقيب (هيتشكوك) في خدمتك .نائب رئيس الأكاديمية 10 00:02:20,163 --> 00:02:21,475 ،أنا هنا لأبلاغك 11 00:02:21,710 --> 00:02:24,389 .يود المشرف (ثاير) مقابلتك فورًا 12 00:02:24,616 --> 00:02:27,608 ـ ما طبيعة المقابلة؟ .ـ سأترك هذا للعقيد 13 00:02:28,294 --> 00:02:31,340 ـ ومتى موعد هذه المقابلة؟ .ـ في أقرب وقت يناسبك 14 00:02:35,458 --> 00:02:38,020 ماذا لو قررت عدم القدوم؟ 15 00:02:41,200 --> 00:02:43,864 .الأمر متروك لك .فأنت مواطن عادي 16 00:02:52,173 --> 00:02:54,102 .إنه طقس جميل للقيام برحلة 17 00:02:59,201 --> 00:03:02,888 "وادي هيدسون، نيويورك، 1830" 18 00:03:03,013 --> 00:03:07,278 وفقًا للحاكم، كنت أسطورة .في "نيويورك" أيها المفتش 19 00:03:09,279 --> 00:03:12,761 حين أوصى بخدماتك، أشار .إلى إنجازاتك المثيرة للإعجاب 20 00:03:12,963 --> 00:03:16,563 التي تتضمن القبض على ،"زعيم عصابة "داي بريك 21 00:03:16,610 --> 00:03:18,430 "تفكيك عصابة "شيرت تيلز 22 00:03:18,758 --> 00:03:23,719 وحل جريمة قتل وحشية لعاهرة ."شابة في "إليسيان فيلدز 23 00:03:24,003 --> 00:03:26,690 "الأكاديمية الأمريكية العسكرية" "ويست بوينت" 24 00:03:26,784 --> 00:03:30,018 تتضمن مواهبك في فك التشفير ومكافحة الشغب 25 00:03:30,089 --> 00:03:32,143 .والاستجوابات غير العنيفة 26 00:03:33,042 --> 00:03:37,034 أنّك ابن القس (غلوستر) الذي .جاء إلى "نيويورك" بسن المراهقة 27 00:03:38,123 --> 00:03:42,193 .(وأنت أرمل يا سيّد (لاندور 28 00:03:42,436 --> 00:03:43,529 .منذ ثلاث أعوام 29 00:03:45,763 --> 00:03:48,392 ـ هل تحب القهوة؟ .ـ أحب الجعة 30 00:03:56,608 --> 00:03:57,608 ..أنّك 31 00:03:58,897 --> 00:04:04,318 تحتفظ بملاحظتك في مكانٍ ما في الدرج، ألست كذلك؟ 32 00:04:04,842 --> 00:04:05,748 ماذا يقولون ايضًا؟ 33 00:04:05,834 --> 00:04:08,810 هل يقولون أنني لم ..أحضر اجتماعات الكنيسة 34 00:04:10,450 --> 00:04:11,443 منذ زمن طويل؟ 35 00:04:12,841 --> 00:04:16,771 هل ذكّروا ايضًا أن ابنتي هربت منذ فترة؟ 36 00:04:17,810 --> 00:04:21,192 .أننا على علم باختفاء ابنتك 37 00:04:22,682 --> 00:04:24,205 .ونحن آسفون لذلك 38 00:04:26,041 --> 00:04:28,057 مع فائق أحترامي .آمل إلأ أكون قد أسأت إليك 39 00:04:28,111 --> 00:04:29,650 .لا، لا، لا 40 00:04:30,206 --> 00:04:30,924 .لا 41 00:04:31,763 --> 00:04:33,903 .آسف، يجب أن أعتذر 42 00:04:34,458 --> 00:04:37,130 .وأنا أعتذر .ارجوك، أكمل 43 00:04:38,043 --> 00:04:42,957 سيّد (لاندور)، أننا ملتزمون .بأقصى درجات السرية 44 00:04:43,168 --> 00:04:44,425 ،أننا نبحث عن شخص 45 00:04:44,652 --> 00:04:47,746 مواطن عادي موثق في ،الالتزام واللباقة 46 00:04:48,301 --> 00:04:51,730 الذي يمكنه إجراء الاستجوابات .نيابة عن الأكاديمية 47 00:04:54,090 --> 00:04:56,535 إنها قضية معقدة للغاية ..ذات طبيعة حساسة 48 00:04:56,606 --> 00:04:59,144 .تخص أحد طلابنا العسكريين 49 00:05:00,003 --> 00:05:03,292 طالب في السنة الثانية من .(ولاية "كنتاكي" اسمه (فراي 50 00:05:04,003 --> 00:05:06,737 .(ـ (ليوري فراي .ـ أريد أن أقولها بصراحة 51 00:05:07,923 --> 00:05:10,821 .شنق (فراي) نفسه الليلة الماضية 52 00:05:14,720 --> 00:05:16,298 .يؤسفني سماع ذلك 53 00:05:17,314 --> 00:05:21,860 .إنه تكليف غير مستحبّ .لكن يجب أن تفهم موقفنا 54 00:05:22,587 --> 00:05:26,243 لقد تم تكليفنا على وجه التحديد برعاية هؤلاء الشباب 55 00:05:26,361 --> 00:05:30,360 لنجعلهم سادة وجنودًا .ونحن نحثهم على ذلك 56 00:05:31,720 --> 00:05:35,782 لكننا نود أن نعتقد أننا نعرف .أين حدودونا في حثهم 57 00:05:37,095 --> 00:05:38,493 .فتى شنق نفسه 58 00:05:40,083 --> 00:05:41,840 .إنها مسألة تخص الطبيب الشرعي 59 00:05:41,888 --> 00:05:43,528 .أخشى أن هذا ليس كل شيء 60 00:05:45,083 --> 00:05:51,348 دُنست جثة الطالب (فراي) الليلة .الماضي في جناح المستشفى 61 00:05:52,691 --> 00:05:55,097 تدنيس؟ من قبل مَن؟ 62 00:05:55,403 --> 00:05:58,512 ،لو كنا نعلم ذلك .لما استدعيناك هنا 63 00:05:59,043 --> 00:06:01,519 من المؤكد أن يكون هناك .بعض المشاغبين في الأكاديمية 64 00:06:01,707 --> 00:06:04,238 .(لم يكن مقلبًا يا سيّد (لاندور 65 00:06:06,152 --> 00:06:09,855 .أنُتزع قلب (لوري فراي) من صدره 66 00:06:13,984 --> 00:06:17,093 دكتور (ماركيز)، كيف شخص أن يفعل هذا؟ 67 00:06:18,482 --> 00:06:19,615 .بالمشرط 68 00:06:20,944 --> 00:06:23,412 شخص بارع في استخدام .سكين حاد 69 00:06:24,443 --> 00:06:28,185 لكن الوصول إلى القلب .هو الجزء الصعب 70 00:06:29,963 --> 00:06:33,744 تلك الجروح في الرئتين والكبد 71 00:06:34,443 --> 00:06:37,575 جاءت من ثني النصل .لتفادي إصابة القلب 72 00:06:38,818 --> 00:06:41,318 وكيف حفظ القلب؟ 73 00:06:42,498 --> 00:06:44,161 .في حاوية أو ما شابه 74 00:06:44,974 --> 00:06:48,341 .ربما غلفه في شاش .أو بجريدة 75 00:06:49,329 --> 00:06:51,431 .من المحتمل جدًا إنه وضع عليه ثلج 76 00:06:53,095 --> 00:06:54,634 مَن يمكنه أن يفعل هذا؟ 77 00:06:56,283 --> 00:06:57,283 .شخص قوي 78 00:06:58,076 --> 00:06:59,248 ليس امرأة، صحيح؟ 79 00:06:59,523 --> 00:07:02,749 على الأقل ليست امرأة .حسب علمي، لا 80 00:07:03,304 --> 00:07:05,538 هل لديه خبرة طبية؟ 81 00:07:05,819 --> 00:07:10,483 هل يجب أن يكون مثقفًا ومدربًا جيّدًا مثلك؟ 82 00:07:12,083 --> 00:07:13,207 .ليس بالضرورة 83 00:07:14,411 --> 00:07:16,872 إنه يتطلب إضاءة جيّدة .ومعرفة بالتشريح 84 00:07:18,283 --> 00:07:20,879 ليس من الضروري أن .يكون طبيبًا أو جراحًا 85 00:07:21,372 --> 00:07:22,817 ..ـ قد يكون .ـ رجل مجنون 86 00:07:24,403 --> 00:07:25,582 .لا يزال طليقًا 87 00:07:27,864 --> 00:07:29,668 !اشهروا بنادقكم 88 00:07:29,923 --> 00:07:32,001 .(سامحني يا سيّد (لاندور 89 00:07:32,523 --> 00:07:34,679 .إذا وجدتنا في موقف حساس للغاية 90 00:07:36,111 --> 00:07:38,477 أو أن هناك نفوذًا معينًا في "مجلس الشيوخ في "واشنطن 91 00:07:38,509 --> 00:07:41,712 ولا ترغب في شيء أكثر من .رؤيتنا نفشل في إغلاقنا 92 00:07:44,155 --> 00:07:46,389 أنني أطلب منك مساعدتنا 93 00:07:46,569 --> 00:07:50,108 للحفاظ على شرف الأكاديمية .العسكرية للولايات المتحدة 94 00:07:51,410 --> 00:07:52,941 .وسأحاول فعل ذلك 95 00:07:56,910 --> 00:08:00,956 لقد كنت في واجب الحراسة .(البارحة يا سيّد (هونتون 96 00:08:01,543 --> 00:08:02,394 .اجل يا سيّدي 97 00:08:02,910 --> 00:08:06,128 من الساعة 21:30 وثم غادرت في .منتصف الليل إلى غرفة الحرس 98 00:08:06,793 --> 00:08:07,573 أين مكانها؟ 99 00:08:07,963 --> 00:08:09,878 .رقم اربعة يا سيّدي ."قرب "فورت كلنتون 100 00:08:11,175 --> 00:08:12,956 ،أنا لست على دراية بالمنطقة 101 00:08:13,011 --> 00:08:15,573 لكن يبدو أن الشريك ...الذي يقف الآن 102 00:08:15,652 --> 00:08:20,034 "ليس على الطريق من "فورت كلينتون .إلى ثكنات الشمالية 103 00:08:20,657 --> 00:08:22,469 .ـ لا يا سيّدي .ـ أكمل، بالطبع 104 00:08:22,634 --> 00:08:25,243 حسنًا يا سيّدي، لقد لاحظت .شيئًا في طريقي 105 00:08:26,110 --> 00:08:27,360 ،لقد كان حيوانًا 106 00:08:27,883 --> 00:08:30,086 ،بدا كما لو كان يحتضر في فخ 107 00:08:30,196 --> 00:08:31,289 .لذا جئت للمساعدة 108 00:08:31,399 --> 00:08:33,297 .الحيوانات عزيزة على قلبي 109 00:08:35,477 --> 00:08:39,133 لقد هرعت بهذا الاتجاه .(حتى وجدت الطالب (فراي 110 00:08:39,266 --> 00:08:41,438 ـ كيف بدا؟ .ـ ليس جيّدًا يا سيّدي 111 00:08:42,603 --> 00:08:44,212 .لم يكن معلقًا بشكل مستقيم 112 00:08:45,033 --> 00:08:47,579 .بدا كما لو كان جالسًا على كرسي 113 00:08:48,978 --> 00:08:50,455 .لم افهم حتى الآن 114 00:08:51,205 --> 00:08:53,158 .كانت قدماه تلمس الأرض يا سيّدي 115 00:08:54,869 --> 00:08:57,556 .ـ كانت قدماه تلمس الأرض .ـ اجل يا سيّدي 116 00:09:00,088 --> 00:09:03,095 حسنًا، ماذا فعلت بعد ذلك؟ 117 00:09:04,043 --> 00:09:05,043 .جريت 118 00:09:05,722 --> 00:09:07,277 .عدت مباشرة إلى ثكنة الشمالية 119 00:09:11,087 --> 00:09:13,742 .سؤال أخير ولن ازعجك بعد 120 00:09:14,363 --> 00:09:16,097 هل رأيت أحد آخر؟ 121 00:09:16,953 --> 00:09:17,687 .لا يا سيّدي 122 00:09:21,078 --> 00:09:22,109 .(سيّد (هونتون 123 00:09:28,863 --> 00:09:29,863 ..العنق 124 00:09:30,652 --> 00:09:33,347 .ما أذهلني أولاً 125 00:09:34,168 --> 00:09:34,855 هل ترى؟ 126 00:09:35,843 --> 00:09:37,413 .إنه ليس خدش واضح 127 00:09:37,554 --> 00:09:42,803 شد الحبل عليه وأمسك .العنق بثبات في مكان ما 128 00:09:43,083 --> 00:09:44,083 ..كما 129 00:09:44,622 --> 00:09:47,184 .كما لو كان يقاوم 130 00:09:50,763 --> 00:09:52,341 .انظر إلى أصابعه 131 00:09:52,490 --> 00:09:56,012 هناك نفطة حديثة من ،الأمساك بالحبل 132 00:09:56,146 --> 00:09:59,073 .وهو يحاول إزالته 133 00:10:00,075 --> 00:10:02,020 هل ليّ أن أسأل ما الذي يجري؟ 134 00:10:03,279 --> 00:10:05,512 .هذا صحيح تمامًا 135 00:10:06,963 --> 00:10:10,947 كنت اتساءل عما إذا أمكنك تحسس مؤخرة رأس السيّد (فراي)؟ 136 00:10:11,408 --> 00:10:13,658 هل فحصت السيّد (فراي)؟ 137 00:10:13,759 --> 00:10:16,673 .بالطبع فحصته، فهذا عملي 138 00:10:21,527 --> 00:10:23,535 ألسنا خضنا هذا فعلاً؟ 139 00:11:08,529 --> 00:11:12,028 .ثمة نوعًا ما ارتجاج هناك 140 00:11:13,243 --> 00:11:14,477 .في المنطقة الجدّارية 141 00:11:15,220 --> 00:11:17,649 .حوالي 7.5 سم 142 00:11:23,141 --> 00:11:24,453 .لابد إنه فاتني ذلك 143 00:11:26,188 --> 00:11:28,227 .(ثمة شخص قتل السيّد (فراي 144 00:11:29,384 --> 00:11:30,985 هل هذا ما تخبرنا به يا سيّد (لاندور)؟ 145 00:11:31,946 --> 00:11:34,828 قد يكون هناك شيئًا .(أيها النقيب (هيتشكوك 146 00:12:07,801 --> 00:12:09,629 .يمكن لأيّ أحد أن يفوت ذلك 147 00:12:15,372 --> 00:12:16,450 .(سيّد (لاندور 148 00:12:19,872 --> 00:12:21,348 ،بما أنّك منخرط في هذا 149 00:12:22,200 --> 00:12:24,840 أعتقد أنه من المهم أن نضع .بعض القواعد الأساسية 150 00:12:26,630 --> 00:12:29,489 سوف تقدم تقارير يومية .ليّ وإلى العقيد 151 00:12:30,075 --> 00:12:34,411 ولا يجب أخبار أيّ أحد .داخل وخارج الأكاديمية 152 00:12:35,971 --> 00:12:38,456 ـ هل هذا كل شيء؟ .ـ هناك شرط أخير 153 00:12:40,203 --> 00:12:43,640 لن يكون هناك احتساء .الخمر طيلة فترة التحقيق 154 00:12:45,984 --> 00:12:48,046 .سمعتك تسبقك 155 00:13:15,011 --> 00:13:15,698 .المعذرة 156 00:13:16,464 --> 00:13:18,870 ـ أأنت (أغوستوس لاندور)؟ .ـ أجل 157 00:13:19,523 --> 00:13:23,909 إذا لم أكن مخطئ، فإنه تم .(تكليفك لحل لغز (ليوري فراي 158 00:13:23,976 --> 00:13:25,819 بالطبع. كيف يمكنني مساعدتك؟ 159 00:13:26,323 --> 00:13:30,033 إنه التزام عليّ وعلى شرف هذه المؤسسة 160 00:13:30,096 --> 00:13:33,299 أن أفصح عن بعض الاستنتاجات .التي توصلت إليها 161 00:13:33,511 --> 00:13:36,924 ـ استنتاجات؟ .(ـ بخصوص الراحل السيّد (فراي 162 00:13:37,963 --> 00:13:39,431 .سأكون مهتمًا لسماعها 163 00:13:40,643 --> 00:13:42,088 ،الرجل الذي تبحث عنه 164 00:13:44,083 --> 00:13:45,098 .شاعر 165 00:13:55,085 --> 00:13:56,248 .(ايها الجندي (كوكران 166 00:13:57,043 --> 00:14:00,332 تم نقل جثة (ليوري فراي) ،إلى المستشفى 167 00:14:00,561 --> 00:14:03,050 هل كان واجبك أن تحرسها؟ 168 00:14:03,270 --> 00:14:04,270 .اجل يا سيّدي 169 00:14:05,083 --> 00:14:07,418 هل حدث ايّ شيء خلال مناوبتك؟ 170 00:14:07,560 --> 00:14:09,364 .ليس قبل الساعة 2:30 صباحًا 171 00:14:09,856 --> 00:14:12,481 .ـ كان هنا تغيير في الحرس ـ مَن حل محلك؟ 172 00:14:14,295 --> 00:14:16,185 أيها الجندي، مَن حل محلك؟ 173 00:14:16,283 --> 00:14:18,076 .لا يمكنني أخبارك يا سيّدي 174 00:14:19,219 --> 00:14:20,680 .لكنه كان ضابطًا 175 00:14:22,040 --> 00:14:24,321 ـ لم يُعرف عن نفسه؟ .ـ لا يا سيّدي 176 00:14:25,043 --> 00:14:27,035 .لم أكن أتوقع ضابطًا 177 00:14:29,387 --> 00:14:31,043 ماذا قال هذا الضابط؟ 178 00:14:31,746 --> 00:14:36,261 ،قال، "شكرًا ايها الجندي ."يمكنك الانصراف، سأريحيك 179 00:14:36,523 --> 00:14:40,069 ـ طلب غريب، أليس كذلك؟ .ـ اجل يا سيّدي. غريب جدًا 180 00:14:42,289 --> 00:14:45,327 ـ هل رأيت وجه هذا الضابط؟ .ـ لا يا سيّدي 181 00:14:45,546 --> 00:14:47,733 .كان لديّ شمعة واحدة .كان المكان مظلم جدًا 182 00:14:47,968 --> 00:14:50,280 وكيف عرفت إنه ضابط؟ 183 00:14:50,562 --> 00:14:52,569 .من الأشرطة على كتفه يا سيّدي 184 00:14:53,078 --> 00:14:55,233 لكن يجب أن اعترف إنه .كان غريب جدًا 185 00:14:55,492 --> 00:14:57,093 ـ كيف؟ .ـ الأشرطة 186 00:14:58,083 --> 00:15:00,489 .الأشرطة على كتفه الأيسر مفقودة 187 00:15:18,665 --> 00:15:20,571 .ها هو بنفسه 188 00:15:21,970 --> 00:15:24,712 يعرف (بيني) بالضبط متى .يحتاج الرجل لمشروب 189 00:15:24,907 --> 00:15:28,876 .المنظر وحده يسخن دمي 190 00:15:29,704 --> 00:15:31,126 .(ـ (بيني .ـ سيّدي 191 00:15:31,282 --> 00:15:33,876 .ـ نخب القواعد .ـ نخب القواعد 192 00:15:41,401 --> 00:15:42,330 .(باتسي) 193 00:15:43,393 --> 00:15:44,143 !(باتسي) 194 00:15:44,401 --> 00:15:45,401 لمَ أنتِ عبوسة جدًا؟ 195 00:15:48,011 --> 00:15:49,854 هل سمعت عن الطالب العسكري المسكين؟ 196 00:15:51,363 --> 00:15:53,503 .يقولون أن موته استغرق ساعات 197 00:15:53,917 --> 00:15:54,542 هم"؟" 198 00:15:56,956 --> 00:15:57,488 .هو 199 00:16:11,364 --> 00:16:13,348 ألّا يجب أن تكون في التدريبات؟ 200 00:16:14,177 --> 00:16:15,622 مساء الخير. التدريبات؟ 201 00:16:15,810 --> 00:16:17,036 .أنا لا أفُتقد 202 00:16:17,904 --> 00:16:19,505 .أنني بالكاد معروف في الأكاديمية 203 00:16:19,630 --> 00:16:20,489 ،بالإضافة إلى ذلك 204 00:16:20,575 --> 00:16:24,630 لقد تعلمت في أماكن كهذه .أكثر من أي فصل دراسي 205 00:16:25,958 --> 00:16:26,958 .واثق أنّك كذلك 206 00:16:27,138 --> 00:16:30,591 .اجل، تفضل بالجلوس ..خذ 207 00:16:30,990 --> 00:16:32,630 ـ مقعد؟ .ـ مقعد. شكرًا 208 00:16:34,396 --> 00:16:38,763 .(أنا المجند (بو). (إي أيه بو .(إدغار أيه بو) 209 00:16:39,802 --> 00:16:42,091 .أرى أن لديك الكثير على طاولتك 210 00:16:42,443 --> 00:16:44,763 .إنه يخفف المعاناة 211 00:16:52,179 --> 00:16:57,514 أخبرني، كيف سمعت على (ليوري فراي)؟ 212 00:16:58,363 --> 00:17:00,902 .حسنًا، من (هونتون) بالطبع 213 00:17:01,168 --> 00:17:04,878 .ينشر الخبر مثل منادي المدينة 214 00:17:05,597 --> 00:17:07,730 .ربما شخص ما قد يشنقه قريبًا 215 00:17:09,613 --> 00:17:12,667 أنّك تلمح أن هناك شخص قد شنق السيّد (فراي)؟ 216 00:17:13,011 --> 00:17:14,784 .لا اقصد التلميح إلى أيّ شيء 217 00:17:16,832 --> 00:17:23,081 ما رأيك عن الرجل الذي انتزع قلب (ليوري فراي)؟ 218 00:17:24,121 --> 00:17:25,121 هل كان الشاعر؟ 219 00:17:25,746 --> 00:17:26,597 ..حسنًا 220 00:17:28,449 --> 00:17:31,441 .القلب أما رمز أو لا شيء 221 00:17:32,168 --> 00:17:34,292 الآن ابعد الرمز، ماذا يتبقى لك؟ 222 00:17:36,090 --> 00:17:40,636 إنها عضلة حويصلية ليس لها .فائدة جمالية أكثر من المثانة 223 00:17:41,269 --> 00:17:44,761 إن أنتزاع قلب الإنسان .هو محرم وإثم 224 00:17:44,918 --> 00:17:47,113 إذن، مَن سيكون مستعدًا ...لهكذا عمل اكثر 225 00:17:48,870 --> 00:17:49,675 من الشاعر؟ 226 00:17:50,590 --> 00:17:53,433 الشاعر يأخذ كل شيء .من كلامه كما يبدو 227 00:17:53,480 --> 00:17:56,089 لا يمكنك التظاهر بأن ..هذا العمل الوحشي 228 00:17:56,160 --> 00:18:01,448 لم يذهل الأصداء الأدبية .لشقوق عقلك 229 00:18:04,476 --> 00:18:06,718 ،أغنية السيّد (سوكلنغز) الساحرة 230 00:18:06,875 --> 00:18:10,765 أتوسل إليك أن تعد ليّ قلبي لأني" ."لا يمكنني الحصول على قلبك 231 00:18:10,976 --> 00:18:14,999 ،أو كما في الكتاب المقدّس ."اصنع ليّ قلبًا نقيًا" 232 00:18:15,086 --> 00:18:19,203 لا تحتقر يا إلهي قلبًا" ."موجوعًا ومكسورًا 233 00:18:20,034 --> 00:18:24,221 إذن قد نبحث بسهولة .عن مختل ديني 234 00:18:24,566 --> 00:18:28,971 لا، كما ترى، نسيت أن .أخبرك أنني أحب الشعر 235 00:18:29,123 --> 00:18:30,615 .لذا، أميل إلى التفكير مثل شاعر 236 00:18:32,043 --> 00:18:34,160 .لا أميل إلى الشعر كثيرًا 237 00:18:34,871 --> 00:18:36,582 .لمَ يجب عليك؟ فأنّك أمريكي 238 00:18:38,301 --> 00:18:39,301 وأنت؟ 239 00:18:39,715 --> 00:18:40,785 .أنا فنان 240 00:18:41,293 --> 00:18:43,722 .وهذا يعني رجل بلا وطن 241 00:18:44,543 --> 00:18:45,832 ماذا يا سيّد (لاندور)؟ 242 00:18:48,277 --> 00:18:49,277 .أنّك ساعدتني 243 00:18:53,175 --> 00:18:56,886 عليك أن تتحقق من الطالب .(العسكري الذي اسمه (لوبورو 244 00:18:57,746 --> 00:19:02,511 كان ذات مرة رفيق السكن .لـ (ليوري فراي) حتى تخاصما 245 00:19:03,683 --> 00:19:07,104 .علاقة بينهما تبقى غير مؤكدة 246 00:19:27,163 --> 00:19:28,508 ،)سيّد (لوبورو 247 00:19:28,843 --> 00:19:32,850 أخبر السيّد (لاندور) عن .(علاقتك مع السيّد (فراي 248 00:19:33,163 --> 00:19:35,733 اجل يا سيّدي، لقد كنا .رفيقين في السكن 249 00:19:38,179 --> 00:19:40,506 هل تخاصمتما؟ 250 00:19:41,897 --> 00:19:44,702 ..ما كنت لأسميه تخاصم، إنها 251 00:19:46,963 --> 00:19:49,259 .كانت مسألة تباعد طرق يا سيّدي 252 00:19:50,443 --> 00:19:51,653 ما سبب التباعد؟ 253 00:19:52,670 --> 00:19:54,028 ..لا شيء 254 00:19:55,843 --> 00:19:57,139 .مهم بالطبع 255 00:19:57,288 --> 00:19:59,647 إذا كنت تعرف أي شيء ،)يتعلق بالسيّد (فراي 256 00:19:59,796 --> 00:20:01,530 .فأفصح عنه مرة واحدة 257 00:20:02,827 --> 00:20:05,350 .حسنًا، إنه هكذا يا سيّدي 258 00:20:07,491 --> 00:20:09,741 ..أود القول إنه أشار إلى 259 00:20:11,210 --> 00:20:12,632 .رفقة سيئة 260 00:20:14,038 --> 00:20:15,967 .أقلها هذا ما أسماه 261 00:20:18,235 --> 00:20:22,368 أخبرني، بـ "رفقة سيئة"، هل كان يقصد طلاب عسكريين آخرين؟ 262 00:20:23,003 --> 00:20:26,167 .لم يقل ذلك، لكنني افترضت ذلك 263 00:20:26,683 --> 00:20:28,487 لماذا لم تبلغ هذا مسبقًا؟ 264 00:20:28,871 --> 00:20:31,933 ،لم أعر أيّ أهمية إلى هذا الأمر 265 00:20:33,246 --> 00:20:35,175 .لأنه حدث منذ فترة طويلة يا سيّدي 266 00:20:38,363 --> 00:20:39,363 !انصرف 267 00:20:42,441 --> 00:20:43,652 .(سيّد (ستودارد 268 00:20:44,996 --> 00:20:48,050 .كنت آخر مَن رأى السيّد (فراي) حيًا 269 00:20:49,777 --> 00:20:50,495 .اجل يا سيّدي 270 00:20:50,957 --> 00:20:53,316 .ـ تكلم بصوت عالِ .ـ أنني مريض قليلاً يا سيّدي 271 00:20:55,292 --> 00:20:57,941 لقد رأيت (ليروي) في .وقت متأخر من الليل 272 00:20:58,843 --> 00:21:01,155 قابلته على الطريق اثناء .توجهي إلى الثكنة 273 00:21:02,859 --> 00:21:04,022 هل تكلمت معه؟ 274 00:21:04,603 --> 00:21:07,462 أوقفني وسألني عما إذا كان .هناك أيّ ضباط في ذلك الوقت 275 00:21:08,494 --> 00:21:09,806 وكيف كان يبدو السيّد (فراي)؟ 276 00:21:11,580 --> 00:21:14,790 .كان المكان مظلم جدًا .لا أثق بذكّرياتي 277 00:21:15,483 --> 00:21:18,912 هل لاحظت أيّ شيء عنه؟ ربما كان يحمل حبلاً؟ 278 00:21:19,624 --> 00:21:20,912 .لم استطع الرؤية 279 00:21:23,568 --> 00:21:24,787 .لكن كان هناك شيء ما 280 00:21:26,022 --> 00:21:29,701 عندما غادر (فراي)، سألته أين .يذهب في هذه الساعة المتأخرة 281 00:21:30,303 --> 00:21:31,006 و؟ 282 00:21:32,283 --> 00:21:33,884 ."قال، "عمل ضروري 283 00:21:35,721 --> 00:21:37,322 ماذا يعني ذلك في رأيك؟ 284 00:21:38,877 --> 00:21:39,877 .لا أعلم 285 00:21:45,483 --> 00:21:46,256 .انصرف 286 00:21:57,507 --> 00:21:59,554 .ـ المعذرة أيها النقيب .ـ أجل 287 00:22:10,079 --> 00:22:11,445 .ياللهول 288 00:22:12,899 --> 00:22:17,148 قُتلت أبقار وأغنام وشوهت" ،)في (كولدسبرينغ 289 00:22:17,274 --> 00:22:20,750 ."فُتحت صدورها بوحشية وأزيلت قلوبها 290 00:22:22,361 --> 00:22:25,344 أي من مخلوقات الرب محصنة من هذا الرجل؟ 291 00:22:25,763 --> 00:22:27,973 .لا نعرف إن كان هذا ذات الرجل 292 00:22:28,825 --> 00:22:29,419 ماذا؟ 293 00:22:30,701 --> 00:22:32,403 مصادفة، صحيح؟ 294 00:22:35,427 --> 00:22:37,755 ابتداءًا من الساعة السادسة صباح الغد 295 00:22:38,575 --> 00:22:42,950 سيحضر جميع الرجل الدروس .ووجبات الطعام والصلاة فقط 296 00:22:44,044 --> 00:22:45,044 .لا شيء آخر 297 00:22:56,185 --> 00:23:00,020 إذا سألك أحد زملاء الصف، أننا .(تحدثنا فقط عن معرفتك بـ (فراي 298 00:23:00,372 --> 00:23:02,926 .ليس هناك أيّ معرفه به .لم أكن أعرفه 299 00:23:03,059 --> 00:23:04,684 ـ ماذا؟ .ـ لم أكن اعرفه 300 00:23:05,435 --> 00:23:08,325 .ـ إذن، لقد اسأت فهمك .ـ ليس أنت أول شخص 301 00:23:09,283 --> 00:23:11,618 ،إذا لم تكن هذه محادثة فماذا تكون؟ 302 00:23:12,763 --> 00:23:14,028 .عرض عمل 303 00:23:15,060 --> 00:23:16,060 .لكن بدون أجر 304 00:23:16,974 --> 00:23:20,044 لا يعرف أي من زملائك ،في الفصل ما تفعله 305 00:23:20,363 --> 00:23:23,370 .إلا بعد فترة طويلة من انتهائك منه 306 00:23:23,574 --> 00:23:27,378 إذا اكتشفوا ذلك، فمن .المحتمل أن يلعن اسمك 307 00:23:28,643 --> 00:23:30,010 .عرضك لا يقاوم 308 00:23:31,338 --> 00:23:33,510 .من فضلك، اخبرني المزيد 309 00:23:34,260 --> 00:23:35,189 .رائع 310 00:23:35,213 --> 00:23:39,072 أريدك أن تفك شفرة جزء .من هذه الملاحظة الطويلة 311 00:23:39,443 --> 00:23:43,833 .يجب أن تعمل في الخفاء .أن تكون دقيقًا بقدر ما يمكنك 312 00:24:42,483 --> 00:24:46,639 يسعدني أبلاغك بأنني .نجحت في فك شفرة رسالتك 313 00:24:48,194 --> 00:24:50,803 .إنها مكتوبة بخط يد وسرية 314 00:24:50,991 --> 00:24:53,272 كان (فراي) يحملها معه .وقت الوفاة 315 00:24:53,459 --> 00:24:58,443 بسببها يفترض إنه غادر .الثكنة في تلك الليلة 316 00:24:59,116 --> 00:25:01,975 نظرًا لأن بقية الرسالة ،انتزعت من يده 317 00:25:02,092 --> 00:25:05,608 فقد نفترض أن الرسالة .حددت هوية المرسل 318 00:25:05,756 --> 00:25:08,537 إنه الآن استخدم حروف كبيرة ...سوداء بدائية إلى حد ما 319 00:25:08,710 --> 00:25:12,381 قد يشير أيضًا إلى رغبة .المرسل في إخفاء هويته 320 00:25:12,546 --> 00:25:17,912 .قد تكون دعوة من نوع ما .أو يمكن بدقة أن نعتبره فخ 321 00:25:19,059 --> 00:25:20,176 فخ"؟" 322 00:25:22,927 --> 00:25:25,207 ..حسنًا، في تلك الرسالة هلا تسمح ليّ؟ 323 00:25:26,563 --> 00:25:29,281 ،أولاً، لنركّز على السطر الثالث 324 00:25:29,493 --> 00:25:31,367 والذي نعرف في الواقع .إنه سطر كامل 325 00:25:31,750 --> 00:25:33,195 كن". ماذا يليها؟" 326 00:25:33,843 --> 00:25:36,467 ."كلمة تبدأ بحرف "أل 327 00:25:37,780 --> 00:25:39,358 أعسر"؟ "محظوظ"؟" 328 00:25:40,265 --> 00:25:43,772 .لا، إنها لا تتلائم مع الدعوة 329 00:25:44,015 --> 00:25:45,335 ."أرحل" 330 00:25:45,405 --> 00:25:48,444 لا، سيكون هذا شيء أخرق .للغاية في بناء الجملة 331 00:25:48,991 --> 00:25:53,009 كانت زيارة (فراي) محددة ،في زمان ومكان محددين 332 00:25:53,111 --> 00:25:55,743 إذًا، تبقت كلمة واحدة ."فقط، "تتأخر 333 00:25:56,392 --> 00:25:58,611 ."كن تتأخر" 334 00:25:59,494 --> 00:26:00,986 إذا تمعنا في الكلمات الأولى في السطر الثالث 335 00:26:01,048 --> 00:26:04,978 يصبح استهلال الكلمة الأولى ،بسيطًا بشكل مهين 336 00:26:05,003 --> 00:26:05,665 ."لا" 337 00:26:05,783 --> 00:26:09,306 ."لذا، "لا تتأخر 338 00:26:11,369 --> 00:26:13,243 .(الآن تمعن جيّدًا يا سيّد (لاندور 339 00:26:13,721 --> 00:26:16,033 .ليس علينا أن ننظر بعيدًا 340 00:26:16,642 --> 00:26:20,087 (إذا كانت وجهة (فراي ،موقعًا محددًا مسبقًا 341 00:26:20,197 --> 00:26:23,743 إذًا، إنه وصل إلى هناك .من وجهة نظر المرسل 342 00:26:23,892 --> 00:26:26,814 ."(إذًا، "تعال يا سيّد (فراي 343 00:26:27,088 --> 00:26:29,767 ،الآن بعد أن تأكد ذلك ..فمن السذاجة تمامًا 344 00:26:29,798 --> 00:26:33,376 ،لاستنتاج الكلمة التالية ."لا يمكن أن تكون غير "مبكرًا 345 00:26:33,478 --> 00:26:35,806 !نضيف كلمة جديدة. ها نحن ذا 346 00:26:36,150 --> 00:26:37,939 ."لا تتأخر. تعال مبكرًا" 347 00:26:38,408 --> 00:26:41,900 وها هو الحل لأحجيتنا الصغيرة 348 00:26:41,939 --> 00:26:44,064 .أقدمه لك بكل أحترام 349 00:26:50,638 --> 00:26:53,364 .أول مهمة ناجحة. شكرًا لك 350 00:26:54,451 --> 00:26:56,005 .ـ لكن هناك شيء آخر ـ أجل؟ 351 00:26:56,310 --> 00:26:58,474 هل يمكنك أن تجرب حظك مع السطرين الأولين؟ 352 00:26:58,888 --> 00:27:01,178 .للأسف عليّ الأعتراف بالهزيمة 353 00:27:02,201 --> 00:27:04,076 ـ هل كتاباتك مثالية؟ .ـ لا تشوبها شائبة 354 00:27:04,201 --> 00:27:09,162 وفقًا لما ذكّره القس ."جون برانسبي) من "ستوك نيوينغتون) 355 00:27:09,560 --> 00:27:15,388 أعتبر أنك لم تفعل شيئًا ،لم يفعله الكثير منا 356 00:27:16,043 --> 00:27:19,589 الكلمات التي تبدو متشابهة .فيها أخطاء إملائية 357 00:27:21,082 --> 00:27:22,433 ،على سبيل المثال 358 00:27:23,443 --> 00:27:26,466 ."إنهم"، "لهم"، "هناك" 359 00:27:28,193 --> 00:27:29,739 .خطأ نحوي شائع 360 00:27:29,834 --> 00:27:32,443 ."إنها دعوة فعلاً، "أراك هناك 361 00:27:32,623 --> 00:27:36,903 بالطبع، لكن ما زلنا لا نعرف مكان اللقاء، ألسنا كذلك؟ 362 00:27:38,003 --> 00:27:41,823 ."ربما كلمة بنهاية "أن جي 363 00:27:43,963 --> 00:27:44,775 .مرسى 364 00:27:46,096 --> 00:27:49,431 .ـ ربما الخليج قرب المرسى .ـ اختيار مثالي 365 00:27:49,763 --> 00:27:54,598 لذا، "سأنتظر قرب الخليج ."عند المرسى 366 00:27:54,810 --> 00:27:56,424 ."أراك هناك في الساعة 11 مساءً" 367 00:27:56,510 --> 00:28:01,299 ،"لذا، "لا تتأخر، تعال وقابلني .سيكون هذا أكثر وضوحًا 368 00:28:02,576 --> 00:28:04,435 هل هذا يعني لك شيئًا؟ 369 00:28:05,451 --> 00:28:07,966 إذا أراد طالبًا عسكريًا ،مقابلة أحد عند المرسى 370 00:28:08,724 --> 00:28:10,357 مَن يمكن أن يقابله في أيّ مكان؟ 371 00:28:12,716 --> 00:28:17,161 لأنه لم يقابل طالبًا .عسكريًا، بل امرأة 372 00:28:19,523 --> 00:28:23,273 أنّك كنت تعرف الحل طيلة .(الوقت يا سيّد (لاندور 373 00:28:23,593 --> 00:28:24,749 .راودني الشكوك في شيء ما 374 00:28:25,375 --> 00:28:28,866 ،إذا كنا فعلاً نبحث عن امرأة 375 00:28:30,523 --> 00:28:33,851 .إذًا، أعتقد أنني رصدتها فعلاً 376 00:28:35,851 --> 00:28:38,132 في الصباح اليوم التالي ،)من وفاة (ليوري فراي 377 00:28:38,296 --> 00:28:40,429 ،قبل أن اعرف ما حدث 378 00:28:42,243 --> 00:28:47,110 استيقظت وكتبت على الفور .الأسطر الأولى من القصيدة 379 00:28:48,704 --> 00:28:53,774 تلك الأسطر تتحدث عن .امرأة غامضة في محنة 380 00:28:54,946 --> 00:28:57,421 ،ثم خارج قاعة الطعام 381 00:28:57,553 --> 00:29:03,036 ظهرت فجأة أجمل مخلوقة .رأيتها على الإطلاق 382 00:29:08,292 --> 00:29:09,292 مَن كانت؟ 383 00:29:10,929 --> 00:29:12,632 .ليس لديّ فكرة 384 00:29:12,797 --> 00:29:17,406 لكن لماذا تعتقد أن القصيد أو الشابة لها علاقة بـ (فراي)؟ 385 00:29:17,650 --> 00:29:19,642 .هناك لمسة من العنف الخفي 386 00:29:21,298 --> 00:29:23,321 .عذاب لا يوصف 387 00:29:25,003 --> 00:29:26,417 .امرأة مجهولة 388 00:29:28,464 --> 00:29:30,925 كان من الممكن أن تكتب .القصيدة في أيّ وقت 389 00:29:31,843 --> 00:29:34,866 .أنا لم أكتبها. لقد تم إملائي 390 00:29:35,530 --> 00:29:36,530 مُملى؟ 391 00:29:39,085 --> 00:29:40,085 من قبل مَن؟ 392 00:29:42,484 --> 00:29:43,484 .أمي 393 00:29:46,866 --> 00:29:47,866 .إنها ميتة 394 00:29:49,609 --> 00:29:51,803 .قبل 20 عامًا 395 00:29:59,221 --> 00:30:01,549 .(أخبريني عن هذا الفتى (بو 396 00:30:04,463 --> 00:30:05,760 .(بوي) 397 00:30:08,276 --> 00:30:09,338 .إنه فتى محبوب 398 00:30:11,127 --> 00:30:15,205 .مهذب ويتحدث كثيرًا 399 00:30:15,432 --> 00:30:16,658 .بالتأكيد 400 00:30:17,307 --> 00:30:20,424 بالتأكيد أن هناك .شيء غريب فيه 401 00:30:21,083 --> 00:30:22,450 لأنه يتحدث كثيرًا؟ 402 00:30:22,685 --> 00:30:25,020 لأنه مليء بالتخيلات .التي لا معنى لها 403 00:30:26,185 --> 00:30:31,567 إنه تحدث عن قصيدة وقال إن .(لها علاقة بموت (ليوري فراي 404 00:30:31,724 --> 00:30:38,723 يدّعي أن والدته المتوفية .كانت تملي عليه في نومه 405 00:30:45,326 --> 00:30:50,138 أنّك من بين كل الناس تعرف .الأشخاص الذين فقدناهم 406 00:30:52,607 --> 00:30:53,903 .أنهم بداخلنا دومًا 407 00:30:59,255 --> 00:31:03,434 سيفعل المرء أيّ شيء لخداع الموت، أليس كذلك؟ 408 00:32:01,287 --> 00:32:02,958 .في حاوية أو ما شابه 409 00:32:03,810 --> 00:32:07,208 .ربما غلفه في شاش .أو بجريدة 410 00:32:07,959 --> 00:32:10,138 .من المحتمل جدًا إنه وضع عليه ثلج 411 00:32:24,051 --> 00:32:27,480 .قابلني عند بيت الثلج" ."تحلى بالشجاعة 412 00:35:31,748 --> 00:35:34,607 .جيّد، أنّك وجدت رسالتي 413 00:35:35,053 --> 00:35:36,537 ـ هل تابعك أحد؟ ـ متابع؟ 414 00:35:37,295 --> 00:35:39,372 .هذا غير مهني. بالتأكيد 415 00:35:42,363 --> 00:35:45,386 ـ ما هذا؟ .ـ مسرح الجريمة 416 00:35:46,551 --> 00:35:48,550 .الجريمة الثانية 417 00:35:50,535 --> 00:35:52,464 .(إلى الذي جُلب له قلب (فراي 418 00:35:53,323 --> 00:35:56,283 أنّك أشرت إلى الجملة .إزالة القلب في الأنجيل 419 00:35:56,440 --> 00:35:58,877 يجب أن أعترف أنني .سرت في هذا الاتجاه 420 00:35:58,979 --> 00:36:03,768 ،ليس في اتجاه الأنجيل .بل الدين 421 00:36:05,647 --> 00:36:09,686 يبدو إنه أقيم هنا .مراسمًا من نوع ما 422 00:36:10,186 --> 00:36:13,412 .تم وضع الدم والشموع عمدًا 423 00:36:18,102 --> 00:36:21,078 .ـ دائرة .ـ ومثلث 424 00:36:22,821 --> 00:36:27,610 على الأرجح تم وضع .قلب (فراي) في المركز 425 00:36:33,296 --> 00:36:36,460 لديّ صديق قديم قد يكون .قادرًا على مساعدتنا 426 00:36:44,488 --> 00:36:48,738 ،البرفيسور (جان بيبّه) ،خبير في الرموز 427 00:36:48,980 --> 00:36:52,433 !(ـ (بيبّه .ـ والطقوس والتنجيم 428 00:36:53,581 --> 00:36:54,081 !بروفيسور 429 00:36:54,113 --> 00:36:56,698 ..ـ قد يكون (بيبّه) أغرب رجل !ـ أنا هنا 430 00:36:56,761 --> 00:37:00,292 .ـ عذرًا للمقاطعة .ـ قابلته في حياتي 431 00:37:00,496 --> 00:37:03,925 لديّ شيء غريب أريدك .أن تتفقده 432 00:37:07,058 --> 00:37:09,753 يمكن أن تكون هذه .مجرد دائرة سحرية 433 00:37:10,855 --> 00:37:13,870 أتذكّر أنني رأيت واحدة من هذه ."من "التنين الأحمر الحقيقي 434 00:37:14,144 --> 00:37:17,448 ،إذا كنت أتذكّر جيّدًا ،فإن الساحر واقف هناك 435 00:37:18,847 --> 00:37:19,948 .في المثلث 436 00:37:21,011 --> 00:37:21,667 بمفرده؟ 437 00:37:21,918 --> 00:37:24,042 .ربما لديه مجموعة مساعدة 438 00:37:24,676 --> 00:37:27,722 تضيء الشموع والمصابيح على .كلا الجانبين في كل مكان 439 00:37:27,996 --> 00:37:29,738 .إنه مهرجان أضواء في الواقع 440 00:37:31,043 --> 00:37:35,121 جوش)، إذا أمكنك الوصول) ..إلى الرف الثالث 441 00:37:36,801 --> 00:37:37,886 .الثاني في الأعلى 442 00:37:39,083 --> 00:37:40,747 .المُجلد في الأعلى 443 00:37:42,803 --> 00:37:43,467 .أجل 444 00:37:44,069 --> 00:37:44,865 .أجل 445 00:37:48,443 --> 00:37:51,364 ،)بيير دي لانكر) .صائد الساحرات المخيف 446 00:37:53,591 --> 00:37:55,974 ـ هل تتحدث الفرنسية يا سيّد (بو)؟ .ـ اجل، جيّدًا 447 00:37:57,224 --> 00:38:00,380 إذًا اقرأ بصمت، إنه مكتوب .في منتصف الصفحة 448 00:38:02,584 --> 00:38:05,544 أعدم (دي لانكر) 600 "ساحرة من "الباسك 449 00:38:05,748 --> 00:38:09,169 وترك هذا المجلد الرائع .الذي تقرأه الآن 450 00:38:09,388 --> 00:38:14,114 ،لكن الكتاب الذي افضل أعطاك إياه ،)كلام الشيطان" لـ (هنري لو كلارك" 451 00:38:14,763 --> 00:38:17,716 ،الذي قتل 700 ساحرة قبل أن يموت 452 00:38:17,982 --> 00:38:19,622 .الذي يقال إنه تم إتلافه 453 00:38:20,411 --> 00:38:24,036 يشاع إنه ترك وراءه مجلدين ،أو ثلاث مجلدات أخرى 454 00:38:24,341 --> 00:38:26,614 .مماثلة للمجلد التالف 455 00:38:27,529 --> 00:38:30,919 الآن إيجاد واحد من هذه المجلدات أصبح الحل المثالي 456 00:38:30,963 --> 00:38:32,638 للعديد من جامَعي .السحر والتنجيم 457 00:38:33,403 --> 00:38:35,121 ـ لماذا؟ ـ لماذا؟ 458 00:38:37,466 --> 00:38:41,684 ترك (لو كلارك) وراءه ..تعليمات لضمان 459 00:38:42,950 --> 00:38:43,996 .الخلود 460 00:38:45,523 --> 00:38:46,616 .يا إلهي 461 00:38:48,546 --> 00:38:52,710 ،من المعروف بين أخوة الشيطان والملائكة" 462 00:38:53,601 --> 00:38:56,343 أن وليمة عيد سبت السحرة" 463 00:38:56,763 --> 00:38:59,397 ،تقتصر على المكونات التالية" 464 00:38:59,898 --> 00:39:04,171 الحيوانات النجسة المتنوعة التي" ،لم تأكلها الشعوب المسيحية أبدًا 465 00:39:05,323 --> 00:39:07,776 ،قلوب الأطفال غير المعمدين" 466 00:39:09,897 --> 00:39:13,069 ."وقلوب الرجال المشنوقين 467 00:39:27,495 --> 00:39:29,776 أريدك أن تتسلل بحذر بين ،صفوف الطلاب العسكريين 468 00:39:29,886 --> 00:39:33,503 وترى ما إذا كان يمكنك معرفة أي .منهم قد يكون له صلة بالتنجيم 469 00:39:34,972 --> 00:39:38,550 .ـ وضح أكثر .ـ قُدمت ليّ مبادرات 470 00:39:38,763 --> 00:39:41,651 ،مبادرات قاتمة للغاية .وحتى غير مسيحية 471 00:39:41,839 --> 00:39:42,745 ـ غير مسيحية؟ .ـ أجل 472 00:39:42,816 --> 00:39:45,557 لقد دفعتني للتشكيك ،في أركان إيماني 473 00:39:45,785 --> 00:39:49,550 والأنغماس في الممارسات .الغامضة والمبهمة 474 00:39:49,714 --> 00:39:52,534 ـ ممارسات غامضة؟ ـ السحر الأسود. مَن كان؟ 475 00:39:53,293 --> 00:39:56,137 .ـ إنه يعتمد على ما أعرفه .ـ أنني لن أفصح عن اسمه 476 00:39:56,270 --> 00:39:56,997 مَن كان؟ 477 00:39:57,185 --> 00:40:01,411 أنني ألتزم الصمت حتى لو .يهددني الرب بضربي بالبرق 478 00:40:01,512 --> 00:40:04,121 ..ـ إذا انضممت إلينا في الصلاة .ـ لا. لقد اعطيت كلمتي 479 00:40:04,176 --> 00:40:06,699 ..ـ إذا حرضك أحدهم .ـ لن أقول أيّ شيء 480 00:40:06,942 --> 00:40:08,043 هل كان (ماركيز)؟ 481 00:40:08,926 --> 00:40:10,191 .هاملتون)، أنتبه لكلامك) 482 00:40:11,723 --> 00:40:14,629 اجل، أنني اعرف الاسم .لكنني أريد مواجهته 483 00:40:23,811 --> 00:40:24,795 دوار؟ 484 00:40:27,083 --> 00:40:29,051 .حسنًا، الأشياء تدور 485 00:40:29,599 --> 00:40:32,434 معدل دقات قلبك سريعة .إلى حد ما 486 00:40:34,643 --> 00:40:38,111 ،)حسنًا يا سيّد (بو .ابق في منزل اليوم 487 00:40:38,385 --> 00:40:39,908 .اعتني بنفسك 488 00:40:40,995 --> 00:40:45,510 (قدم هذا إلى الملازم (لوك .وقائد الطلاب العسكريين 489 00:40:45,784 --> 00:40:47,736 .أرتيموس)، ابني) 490 00:40:49,243 --> 00:40:51,883 سيحرص على أعفائك .من الواجبات 491 00:40:54,134 --> 00:40:57,938 أنّك تود أن يتم اعفائك من ..الصف لأنك كنت تشعر بـ 492 00:40:58,891 --> 00:40:59,985 دوار؟ 493 00:41:00,730 --> 00:41:03,128 .حتى أسوأ وغير مدرجة 494 00:41:03,803 --> 00:41:05,693 .نوبة صرع كبيرة 495 00:41:06,608 --> 00:41:07,608 صرع كبير؟ 496 00:41:07,803 --> 00:41:09,881 .ذات أبعاد لا توصف 497 00:41:10,311 --> 00:41:11,732 .(اعتني بنفسك يا (بو 498 00:41:11,920 --> 00:41:13,599 .يمكنك أن تسأل الطبيب بنفسك 499 00:41:17,203 --> 00:41:18,453 .هذا صحيح أيها الملازم 500 00:41:19,124 --> 00:41:21,632 أخبرني أبي إنه لم يرّ .شيئًا مثله أبدًا 501 00:41:21,953 --> 00:41:22,820 .حسنًا 502 00:41:23,883 --> 00:41:26,945 لكنني أحاكمك بتهمة .الوقاحة غير اللائقة 503 00:41:27,601 --> 00:41:28,601 .ثلاث مخالفات 504 00:41:29,148 --> 00:41:31,288 .عد إلى مسكنك 505 00:41:31,723 --> 00:41:34,621 يُفضل أن تكون هناك حين .يأتي الضابطون للتفتيش 506 00:41:48,532 --> 00:41:50,617 ـ أنّك (بو)، صحيح؟ .ـ أجل 507 00:41:51,250 --> 00:41:52,312 .(أنا (أرتيموس ماركيز 508 00:41:53,016 --> 00:41:55,766 يجب أن أعترف أن .جرائك مثيرة للأعجاب 509 00:41:57,683 --> 00:42:00,683 الليلة الساعة 11، عند .الثكنة الشمالية رقم 18 510 00:42:05,489 --> 00:42:08,769 .أعتذر عن التأخر .أتمنى أنني لم أخرّك طويلاً 511 00:42:10,203 --> 00:42:11,562 .هذا جميل 512 00:42:14,483 --> 00:42:15,272 !كتب 513 00:42:20,413 --> 00:42:22,303 .أنّك لم تهتم بي أكثر من قبل 514 00:42:23,083 --> 00:42:24,083 من أين أبدأ؟ 515 00:42:27,294 --> 00:42:31,762 المثير للشفقة (فينيمور كوبر). اعتقد .أن يكون لدى المكتبة واحدة من هذه 516 00:42:33,130 --> 00:42:34,325 .يا لها من مجموعة 517 00:42:34,981 --> 00:42:37,700 ..تاريخ "مصر"، أشياء آخرى 518 00:42:44,923 --> 00:42:46,212 .تم أكتشافك 519 00:42:47,462 --> 00:42:48,071 كيف؟ 520 00:42:48,730 --> 00:42:50,863 .تتظاهر بعدم أهتمامك بالشعر 521 00:42:51,348 --> 00:42:52,121 .أنا لست كذلك 522 00:42:54,746 --> 00:42:55,605 !(بايرون) 523 00:42:56,817 --> 00:42:59,613 .(ـ إنه كتابي المفضل يا سيّد (لاندور .ـ أرجوك 524 00:42:59,723 --> 00:43:01,574 .ولقد قرأته كثيرًا 525 00:43:01,817 --> 00:43:03,262 .هذا لأبنتي 526 00:43:15,038 --> 00:43:17,124 هل ابنتك لم تعد موجودة؟ 527 00:43:17,531 --> 00:43:20,780 .لا، إنها هربت مع شخص ما 528 00:43:22,491 --> 00:43:23,491 شخص تعرفه؟ 529 00:43:24,763 --> 00:43:25,645 .هارب 530 00:43:26,740 --> 00:43:28,098 وإنها لم تعد أبدًا؟ 531 00:43:30,723 --> 00:43:31,558 .غير مرجح 532 00:43:33,137 --> 00:43:35,254 .إذن كلانا وحيدين في هذا العالم 533 00:43:37,003 --> 00:43:38,338 .أنت لديك أمك 534 00:43:40,214 --> 00:43:41,620 .إنها لا تزال تتحدث إليك 535 00:43:42,605 --> 00:43:44,307 .ـ بالرغم من كل العوائق .ـ أجل 536 00:43:45,128 --> 00:43:46,354 .اجل، من وقت لآخر 537 00:43:47,175 --> 00:43:52,315 فمصدر كل الخير الذي في .شخصيتي وروحي منها 538 00:43:54,969 --> 00:43:58,937 ما اسمك ابنتك؟ .إذا سمحت ليّ بسؤالك 539 00:44:01,403 --> 00:44:02,403 .(ماتيلدا) 540 00:44:05,723 --> 00:44:06,465 .(ماتي) 541 00:44:10,203 --> 00:44:12,156 ليس عليك قول أيّ شيء .(آخر يا سيّد (لاندور 542 00:44:16,047 --> 00:44:18,734 .إذن تقول أنّك وجدت شيئًا 543 00:44:19,187 --> 00:44:20,359 .لا، حتى أفضل 544 00:44:20,617 --> 00:44:23,710 .(شخص ما اسمه (ماركيز 545 00:44:23,984 --> 00:44:24,921 .الطبيب 546 00:44:25,363 --> 00:44:27,761 .(لا، ابنه (أرتيموس 547 00:44:28,723 --> 00:44:32,863 لقد كلفت نفسي بأختراق .دوائره التي لا يمكن اختراقها 548 00:44:35,067 --> 00:44:36,707 .إليكم مشروب نبيل آخر 549 00:44:38,923 --> 00:44:41,024 .مجاملة من الوقورة (باتسي) 550 00:44:42,363 --> 00:44:45,402 هل ستبلغ عنا لأننا نخترق حظر التجوال؟ 551 00:44:46,894 --> 00:44:51,105 أأنت مستاء من مخالفاتنا الصغيرة؟ 552 00:44:51,613 --> 00:44:56,503 أنني فقط لست مستاء ..يا سيّد (بالينجر) لكن 553 00:44:59,596 --> 00:45:01,142 .أريد جولة آخرى 554 00:45:07,682 --> 00:45:08,424 .أشرب 555 00:45:10,237 --> 00:45:11,580 .اشربه كله، لا تكن امرأة 556 00:45:11,776 --> 00:45:14,400 .بالينجر)، أنّك متسلط حقًا الليلة) 557 00:45:17,596 --> 00:45:18,885 .مشروب آخر لو سمحت 558 00:45:23,097 --> 00:45:24,152 .شكرًا لك 559 00:45:27,300 --> 00:45:29,652 .هذا يستمر طوال الليل 560 00:45:30,558 --> 00:45:31,519 .(بروية يا (بالينجر 561 00:45:32,588 --> 00:45:34,603 من الصعب عليّ تحمل .هذا القدر من الشراب 562 00:45:35,994 --> 00:45:36,705 .(بو) 563 00:45:37,916 --> 00:45:39,814 .أفهم أنّك شاعر منشور 564 00:45:40,612 --> 00:45:43,353 .أخبروني أن لديّ قصائد متواضعة 565 00:45:44,315 --> 00:45:46,564 .حسنًا، أطلب أن تقرأها 566 00:45:47,612 --> 00:45:48,596 .أمتعنا 567 00:45:53,666 --> 00:45:56,393 قابلت فتاة عارية الصدر" "(في (برمودا 568 00:45:57,283 --> 00:45:59,040 "التي اعتقدت أنها ذكية" 569 00:46:00,064 --> 00:46:01,212 "لكنني كنت أكثر ذكاءً" 570 00:46:01,783 --> 00:46:05,220 ظنّت إنه من الفظاظة أنني" "أتودد إلى جسمها العاري 571 00:46:05,658 --> 00:46:08,533 لذا تربصت وثم انغمست" "في الشهوة 572 00:46:09,767 --> 00:46:11,704 .(ـ احسنت صنعًا يا (بو .ـ احسنت 573 00:46:11,760 --> 00:46:12,478 .أحسنت 574 00:46:16,363 --> 00:46:18,831 .البطاقة الخاسرة سبعة 575 00:46:19,902 --> 00:46:22,011 ."البطاقة الفائزة "جاك 576 00:46:24,168 --> 00:46:26,300 .(حسنًا، إنه يوم سعدك يا (بو 577 00:46:27,003 --> 00:46:27,877 .شكرًا 578 00:46:28,831 --> 00:46:32,737 هل صحيح يا (بو) أن المحقق لاندور) استجوبك عن (ليروي فراي)؟) 579 00:46:34,237 --> 00:46:38,956 كان لديه انطباع خاطئ بأنني .(كنت الصديق المقرب لـ (فراي 580 00:46:40,323 --> 00:46:41,323 هل كنت كذلك؟ 581 00:46:43,163 --> 00:46:44,069 .لم أكن كذلك 582 00:46:44,671 --> 00:46:47,913 من المناسب معرفة أن الشيء الوحيد الذي يمكن لـ (فراي) فعله لجذب الانتباه 583 00:46:48,991 --> 00:46:50,350 .شنق نفسه 584 00:46:51,683 --> 00:46:55,323 أعتقد إنه شنق نفسه .يائسًا لأن هجرته سيّدة 585 00:46:55,605 --> 00:46:57,518 أيّ سيّدة يمكن أن تكون؟ 586 00:46:57,683 --> 00:46:59,534 هل هي أختك يا (أرمتيوس)؟ 587 00:47:00,667 --> 00:47:02,776 ألمَ تجذب (فراي)؟ 588 00:47:05,855 --> 00:47:07,104 .(بحقك يا (راندي 589 00:47:07,839 --> 00:47:10,159 أنّك كنت أقرب إلى (فراي) من .أيّ أحد آخر في هذه الغرفة 590 00:47:10,378 --> 00:47:12,542 لا اعتقد أنني كنت ..مقربًا منه 591 00:47:13,763 --> 00:47:14,622 .مثلك 592 00:47:29,569 --> 00:47:31,927 حسنًا، أين كنا؟ 593 00:48:01,242 --> 00:48:02,071 !(بو) 594 00:48:03,790 --> 00:48:06,071 ألّا يطبق حظر التجوال عليك يا سيّد (بو)؟ 595 00:48:07,207 --> 00:48:08,278 .برر 596 00:48:08,419 --> 00:48:11,676 كان من المقرر إطفاء .الشموع قبل 3 ساعات 597 00:48:12,637 --> 00:48:13,598 .آسف يا سيّدي 598 00:48:14,927 --> 00:48:17,700 لطالما اعتبرت اعتذارتك .غير مقنعة 599 00:48:18,723 --> 00:48:22,082 .مات (فراي) لأنه تجاهل حظر التجوال 600 00:48:24,309 --> 00:48:26,504 .عد إلى مسكنك الآن 601 00:48:28,707 --> 00:48:30,777 .لا تحفر قبرك بنفسك 602 00:48:33,387 --> 00:48:34,215 .شكرًا يا سيّدي 603 00:48:34,371 --> 00:48:35,371 .اسرع ما يمكنك 604 00:49:14,443 --> 00:49:15,169 ماتي)؟) 605 00:51:00,207 --> 00:51:04,612 كرحمتك أذكرني أنت .من أجل جودك يا رب 606 00:51:05,683 --> 00:51:09,089 ،لأن ليس في الموت ذكرُك 607 00:51:09,753 --> 00:51:13,120 في الهاوية مَن يحمدك؟ 608 00:51:14,534 --> 00:51:16,167 كرحمتك أذكرني 609 00:51:16,714 --> 00:51:20,714 .أنت من أجل جودك يا رب 610 00:51:21,722 --> 00:51:26,058 .لأن حياتي قد فنيت بالحزن 611 00:51:28,644 --> 00:51:31,386 أنّك السيّد (لاندور)، صحيح؟ 612 00:51:32,167 --> 00:51:32,909 .أجل 613 00:51:34,730 --> 00:51:35,901 .(أنا والدة (ليوري 614 00:51:39,363 --> 00:51:40,784 .أود أن تحصل على هذه 615 00:51:42,203 --> 00:51:43,218 .(مفكرة (ليروي 616 00:51:44,430 --> 00:51:46,992 يعود تأريخها إلى ثلاث .أعوام على الأقل 617 00:51:47,336 --> 00:51:48,976 ..لا أذكّر 618 00:51:50,123 --> 00:51:50,913 .أنا آسف 619 00:51:52,967 --> 00:51:53,967 .خسارة مريرة 620 00:51:56,683 --> 00:52:00,690 لا أذكّر إنه تم العثور .على أيّ مفكرة معه 621 00:52:00,902 --> 00:52:03,433 .(ارسلها إليّ السيّد (بالينجر 622 00:52:03,496 --> 00:52:05,034 ـ السيّد (بالينجر)؟ .ـ أجل 623 00:52:05,923 --> 00:52:07,735 ،بمجرد أن سمع بما حدث 624 00:52:07,900 --> 00:52:11,321 ،)ذهب إلى مسكن (ليروي .ليرى ما يمكنه فعله 625 00:52:11,883 --> 00:52:14,117 .ـ ارسلها إليّ الفتى العزيز .ـ فهمت 626 00:52:15,031 --> 00:52:18,445 ،والآن حين رآني 627 00:52:19,649 --> 00:52:24,320 قال، "أعتقد إنه يجب أن تأخذي .(المفكرة معكِ إلى (كنتاكي 628 00:52:25,242 --> 00:52:27,633 ."إذا أردت حرقها، فيمكنك فعلها 629 00:52:29,123 --> 00:52:30,466 .يا مدى عمق تفكيره 630 00:52:31,428 --> 00:52:33,005 .لا أستطيع أن أفهمها إطلاقًا 631 00:52:33,959 --> 00:52:35,560 .الأرقام والحروف 632 00:52:36,755 --> 00:52:40,357 لكن بما أن الجيش ،يعتمد عليك كثيرًا 633 00:52:40,951 --> 00:52:43,380 .فكرت إنه يجب أن تحصل عليها 634 00:53:15,403 --> 00:53:18,895 635 00:53:18,997 --> 00:53:22,840 636 00:53:23,887 --> 00:53:24,770 !(ماركيز) 637 00:53:26,598 --> 00:53:29,262 .سيّد (لاندور)، يا لها من مفاجأة سارة 638 00:53:30,560 --> 00:53:33,560 .(أود أن أقدم لك زوجتي (جوليا 639 00:53:35,123 --> 00:53:37,302 .لقد سمعت الكثير عنك 640 00:53:37,451 --> 00:53:38,451 .سعدت بلقاؤكِ 641 00:53:39,013 --> 00:53:42,771 ألست الرجل المحترم الذي يحقق في وفاة السيّد (فراي)؟ 642 00:53:43,740 --> 00:53:44,411 .أجل 643 00:53:44,591 --> 00:53:46,474 .كنا نتحدث عن ذلك للتو 644 00:53:47,240 --> 00:53:53,200 لقد أخبرني زوجي فعلاً أنه ،على الرغم من جهوده البطولية 645 00:53:53,505 --> 00:53:59,286 (حكم على جثة السيّد (فراي .لفترة طويلة جدًا للعرض العام 646 00:54:01,836 --> 00:54:03,914 .والديه المسكينان 647 00:54:04,540 --> 00:54:05,540 .غالبًا صحيحًا 648 00:54:05,711 --> 00:54:08,789 .إنها قضايا تهزنا 649 00:54:10,766 --> 00:54:13,672 كوني مطمئنة لن أرتاح .حتى اقبض عليه 650 00:54:18,536 --> 00:54:20,536 .سعدت حقًا بمعرفتكِ 651 00:54:21,161 --> 00:54:22,161 .عزيزتي 652 00:54:22,466 --> 00:54:25,606 .(سمعت أنّك أرمل يا سيّد (لاندور 653 00:54:27,505 --> 00:54:28,379 .صحيح 654 00:54:28,786 --> 00:54:30,442 .خالص تعازيّ 655 00:54:32,203 --> 00:54:35,648 هل توفيت زوجتك مؤخرًا؟ 656 00:54:36,351 --> 00:54:37,351 .منذ عامين 657 00:54:38,123 --> 00:54:42,208 بعد بضعة أشهر انتقلنا ."إلى "هايلاند 658 00:54:43,607 --> 00:54:45,607 هل كان مرض مفاجئ؟ 659 00:54:48,381 --> 00:54:49,381 .نعم 660 00:54:50,693 --> 00:54:51,607 .من هذا القبيل 661 00:54:52,763 --> 00:54:56,130 .أنني اتعاطف مع تضحياتك 662 00:54:57,482 --> 00:54:59,817 .ـ تعازي لك .ـ شكرًا 663 00:55:37,323 --> 00:55:38,323 .احسنتِ 664 00:55:39,198 --> 00:55:41,924 إيدغار)، لقد أخبرتك) .أن أختي فتاة أعجوبة 665 00:55:42,089 --> 00:55:45,041 .رائع يا عزيزتي .أروقت عيني بالدموع 666 00:55:45,643 --> 00:55:46,393 .أجل 667 00:55:46,815 --> 00:55:48,799 .(كان عزفًا رائعًا يا آنسة (ماركيز 668 00:55:49,026 --> 00:55:50,268 .ـ بالطبع .ـ أجل 669 00:55:51,203 --> 00:55:53,124 .خلودكِ مؤكد 670 00:55:53,969 --> 00:55:56,640 لا توجد امرأة تريد أن .(تكون خالدة يا (راندي 671 00:55:56,859 --> 00:56:00,156 يتبادر إلى ذهني بيتًا شعريًا ،)للسير (توماس غراي 672 00:56:00,803 --> 00:56:03,467 "ولدت زهرة كاملة لتحمر خجلاً" 673 00:56:03,803 --> 00:56:06,435 "وتهدر رحيقها على هواء الصحراء" 674 00:56:07,873 --> 00:56:08,873 .(إنها قصيدتي المفضلة يا سيّد (بو 675 00:56:11,923 --> 00:56:15,040 وما رأيك في ربيبتي الصغيرة؟ 676 00:56:15,923 --> 00:56:18,485 السيّد (بو) أكثر بكثير .من مواعدة ربيبة أحد 677 00:56:19,483 --> 00:56:21,693 .وبالتأكيد لن يفسد أمثالك 678 00:56:24,569 --> 00:56:25,686 .(حسنًا يا (ليا 679 00:56:25,819 --> 00:56:29,061 هذا يكفي الآن. عليكِ أن .تستريحي قبل العشاء 680 00:56:30,563 --> 00:56:32,703 .ـ أعذروني أيها السادة .(ـ شكرًا يا (ليا 681 00:56:34,735 --> 00:56:35,836 .راندي)، الكراسي) 682 00:56:36,266 --> 00:56:37,992 .ستودارد)، رقعة الشطرنج) 683 00:56:39,735 --> 00:56:40,977 .أنا مضجر 684 00:56:41,163 --> 00:56:42,163 .لا اهتم 685 00:56:42,283 --> 00:56:43,283 .إنها مريضة 686 00:56:43,494 --> 00:56:45,923 في حالتها، لا ينبغي عليها ..استقبال الضيوف 687 00:56:46,643 --> 00:56:47,533 .(آنسة (ماركيز 688 00:56:49,563 --> 00:56:50,563 .استميحكِ عذرًا 689 00:56:54,672 --> 00:56:59,664 لا شيء يمنحني متعة أكبر .من اللقاء بّكِ يوم السبت 690 00:57:01,891 --> 00:57:06,141 ،)واثقة أن هذا صحيح يا سيّد (بو .لكن للأسف لديّ خطط فعلاً 691 00:57:07,078 --> 00:57:08,016 .فهمت 692 00:57:32,063 --> 00:57:33,797 إذن السبت المقبل؟ 693 00:57:35,048 --> 00:57:37,875 .أو الأحد إن كنت تفضلين ذلك 694 00:57:39,843 --> 00:57:40,600 .أو الأثنين 695 00:57:40,929 --> 00:57:42,741 وأين يفترض أن يكون هذا اللقاء؟ 696 00:57:43,116 --> 00:57:45,671 .دعني أخمن جيز بوينت"؟ "فليرتيشن وولك"؟" 697 00:57:45,781 --> 00:57:48,718 .لا، لا. أخشى أن لا أحد منهما 698 00:57:49,437 --> 00:57:51,093 .كان يدور في خلدي المقبرة 699 00:57:52,124 --> 00:57:53,124 المقبرة؟ 700 00:57:55,843 --> 00:57:56,983 .مثير للاهتمام 701 00:57:57,085 --> 00:57:58,522 .اجل، أعتقد ذلك 702 00:58:01,468 --> 00:58:03,303 .حسنًا، أتمنى لكِ أمسية رائعة 703 00:59:02,135 --> 00:59:03,541 .إنها قاحلة جدًا 704 00:59:04,479 --> 00:59:07,486 الاستمتاع بـ "هايلاند" بكل جمالها 705 00:59:08,088 --> 00:59:11,322 يجب عليكِ أن تنظري إليها .بعد الخريف مباشرة 706 00:59:12,362 --> 00:59:13,252 كيف؟ 707 00:59:13,893 --> 00:59:15,807 ،الغطاء النباتي لا يزين 708 00:59:15,995 --> 00:59:19,283 .بل يعيق مناظر خلق الرب 709 00:59:20,034 --> 00:59:21,189 .رومانسي 710 00:59:22,763 --> 00:59:25,599 أنّك تستمتع بالحديث عن الرب والموت، ألست كذلك؟ 711 00:59:26,412 --> 00:59:30,053 بالنسبة ليّ، الموت هو .أسمى فكرة في الشعر 712 00:59:38,148 --> 00:59:39,093 هل يمكننا؟ 713 00:59:43,625 --> 00:59:45,804 .ـ مكان جميل .ـ أجل، إنه مكاني المفضل 714 00:59:51,163 --> 00:59:54,069 .هاجس الموت يناسبك 715 00:59:55,991 --> 00:59:57,592 .أكثر من زيك الرسمي 716 01:00:00,351 --> 01:00:02,530 .ويناسب أكثر بكثير (أرتيموس) 717 01:00:03,882 --> 01:00:07,084 لم أره قط يسهب .في عوالم الكآبة 718 01:00:08,702 --> 01:00:11,756 .إنها تحل علينا لفترة طويلة 719 01:00:23,802 --> 01:00:27,950 ربما يتحامل المرء على .أوجاعه لفترة معينة 720 01:00:28,763 --> 01:00:29,903 .لكن ليس إلى الأبد 721 01:00:34,851 --> 01:00:37,250 اجل، لديكما الكثير من .القواسم المشتركة 722 01:00:45,485 --> 01:00:46,985 آمل أنّك لا تشعرين بالبرد؟ 723 01:00:50,064 --> 01:00:52,196 من الواضح أن الطقس .المتجمد سيستمر 724 01:00:52,243 --> 01:00:53,251 .ارجوك لا تفعل ذلك 725 01:00:54,040 --> 01:00:56,954 لم أتي إلى هنا لتتحدث .عن سوء الطقس 726 01:00:57,883 --> 01:01:00,492 .آسف، أنني قلق على صحتكِ 727 01:01:00,617 --> 01:01:04,961 هيّا، أعلن حبّك الأبدي ليّ، ثم .يمكننا العودة إلى المنزل سالمين 728 01:01:05,516 --> 01:01:07,922 ..ـ أنني فقط قصدت .ـ أنا آسفة 729 01:01:09,563 --> 01:01:11,898 .أنا شنيعة. لا أعرف لماذا 730 01:01:15,125 --> 01:01:16,125 .أنّكِ تشعرين بالبرد 731 01:01:16,227 --> 01:01:18,492 آنسة (ماركيز)، هل تودين استعارة معطفي؟ 732 01:01:19,649 --> 01:01:21,523 .ـ لا أريد ..ـ إنه ليس 733 01:01:21,672 --> 01:01:22,367 ..أنا 734 01:01:24,643 --> 01:01:25,838 ـ ماذا؟ ـ آنسة (ماركيز)؟ 735 01:01:25,948 --> 01:01:26,791 !(ليا) 736 01:01:27,807 --> 01:01:28,361 !(ليا) 737 01:01:31,916 --> 01:01:35,080 ليا)! (ليا)؟ ماذا يحدث؟) 738 01:01:35,518 --> 01:01:36,275 !(ليا) 739 01:01:38,666 --> 01:01:39,439 .(ليا) 740 01:01:42,203 --> 01:01:42,836 .(ليا) 741 01:01:47,798 --> 01:01:48,852 .(يا إلهي. (ليا 742 01:01:50,477 --> 01:01:51,672 ليا)، أأنتِ بخير؟) 743 01:01:54,163 --> 01:01:55,866 ـ (ليا)؟ .ـ أنا بخير 744 01:02:06,461 --> 01:02:08,077 أأنتِ واثقة أنّكِ بخير؟ 745 01:02:08,844 --> 01:02:10,179 .لقد ارتعبت حقًا 746 01:02:10,953 --> 01:02:13,351 .شيء كهذا يحدث. لا داعي للقلق 747 01:02:14,890 --> 01:02:15,827 ..أنّكِ 748 01:02:17,320 --> 01:02:19,656 ،تثيرني عزيمتكِ 749 01:02:20,695 --> 01:02:22,695 ،أريد أن أعترف بصراحة 750 01:02:24,219 --> 01:02:29,163 والدتي لها نوع من .الوجود في حياتي 751 01:02:30,603 --> 01:02:33,360 .في نومي وصحوتي 752 01:02:34,403 --> 01:02:35,207 .اجل 753 01:02:35,723 --> 01:02:40,817 أحيانًا أعتقد أن الأموات يطاردوننا .لأننا لا نحبّهم بما يكفي 754 01:02:42,184 --> 01:02:45,996 .أننا ننساهم .عن غير قصد لكننا نفعل ذلك 755 01:02:47,051 --> 01:02:49,801 أعتقد أنهم يشعرون ،بأنهم مهجورون بقسوة 756 01:02:50,106 --> 01:02:52,629 .ويصرخون إلينا 757 01:02:54,098 --> 01:02:56,699 .ربما الأفضل لا نفكر في هذا كثيرًا 758 01:03:08,085 --> 01:03:10,264 ،أريدك أن تعرف مدى أمتناني 759 01:03:12,679 --> 01:03:14,420 .أن افتح عيني وأجدك هناك 760 01:03:15,804 --> 01:03:20,217 اتعمق في داخلك وأبحث .على ما لم أتوقعه 761 01:03:21,963 --> 01:03:23,431 .ليس في ألف سنة 762 01:03:25,523 --> 01:03:26,413 .شكرًا 763 01:03:45,523 --> 01:03:51,413 "ترجمة: الدكتور علي طلال" 764 01:04:23,677 --> 01:04:24,302 !توقف 765 01:04:33,092 --> 01:04:35,560 أيها الوغد! لا تأخذ أيّ .شيء ليس لك 766 01:04:39,615 --> 01:04:40,881 !(ابتعد عن (ليا 767 01:04:44,069 --> 01:04:45,069 !اتركه 768 01:04:48,123 --> 01:04:49,467 !(اتركه يا (بالينجر 769 01:04:49,615 --> 01:04:52,607 !وإلّا ستواجه محاكمة عسكرية 770 01:05:05,166 --> 01:05:06,283 !أيها الوغد 771 01:05:10,971 --> 01:05:11,885 أأنت بخير؟ 772 01:05:12,018 --> 01:05:15,721 يعرف ذلك الوحشي أن .ليا) تفضلني عليه) 773 01:05:15,955 --> 01:05:17,924 ..ـ إذا كان يسعي لأخافتي ـ أخافتك؟ 774 01:05:18,213 --> 01:05:20,869 .ـ يبدو إنه أراد قتلك ـ يقتلني؟ 775 01:05:22,807 --> 01:05:25,752 قبل أن يقف بيني ،وبين رغبتي العميقة 776 01:05:26,190 --> 01:05:27,752 .أنا سأقتله 777 01:05:30,495 --> 01:05:32,549 لقد كان الأمر على هذا .النحو دومًا 778 01:05:32,659 --> 01:05:33,908 .يستخف الناس بيّ 779 01:05:33,995 --> 01:05:36,986 الأصدقاء وزملاء الصف .وحتى داعمي المالي 780 01:05:37,143 --> 01:05:38,580 .(ـ شكرًا يا (باتسي .ـ الجميع 781 01:05:39,159 --> 01:05:40,072 ..الجميع 782 01:05:43,483 --> 01:05:44,615 .عدا أمي 783 01:05:46,897 --> 01:05:50,100 أشكرك لمساعدتك .في وقت سابق 784 01:05:50,881 --> 01:05:52,949 .نادرًا ما اتفاجأ 785 01:05:53,137 --> 01:05:56,894 ،لكنك تتفاجأ ايضًا صحيح يا (لاندور)؟ 786 01:05:58,523 --> 01:06:00,210 ،لا أقصد الإهانة 787 01:06:00,683 --> 01:06:04,526 لكنك أكثر تعقيدًا بكثير .مما تسمح به 788 01:06:05,824 --> 01:06:06,776 ،الآن أخبرني 789 01:06:06,800 --> 01:06:09,425 هل صحيح أنّك ذات مرة انتزعت أعترافًا من أحد 790 01:06:09,523 --> 01:06:12,159 دون أن تفعل شيئًا عدا التحديق فيه؟ 791 01:06:19,443 --> 01:06:20,989 بصبر كافٍ 792 01:06:22,287 --> 01:06:25,849 غالبًا ما يستجوب المشتبه به نفسه 793 01:06:30,354 --> 01:06:33,166 صحبتك رائعة بالنسبة .(ليّ يا (لاندور 794 01:06:36,603 --> 01:06:38,376 .سأكتب قصيدة 795 01:06:39,556 --> 01:06:42,899 .قصيدة من شأنها أن تخلد اسمك 796 01:07:00,973 --> 01:07:04,973 ،حتى بعد هذا الهجوم إلّا تشك في (راندي بالينجر)؟ 797 01:07:07,333 --> 01:07:08,793 كيف الوضع؟ 798 01:07:09,856 --> 01:07:11,168 التحقيق؟ 799 01:07:12,169 --> 01:07:15,207 .أرتيموس ماركيز) يثير اهتمامي) 800 01:07:16,669 --> 01:07:17,817 هل تعرفينه؟ 801 01:07:20,333 --> 01:07:21,496 مَن منا لا يعرفه؟ 802 01:07:23,755 --> 01:07:25,121 .يبدو ممجد 803 01:07:26,708 --> 01:07:29,918 يكاد أن يكون كشاب يحتضر، حسنًا؟ 804 01:07:32,803 --> 01:07:35,740 .لكنني لا اعتقد إنه عنيف 805 01:07:37,350 --> 01:07:39,350 .إنه دومًا هادئ جدًا 806 01:07:41,748 --> 01:07:43,349 .ربما لم يكن الفاعل 807 01:07:45,147 --> 01:07:48,951 ،لديه نزوة معينة .جميع أفراد أسرته كذلك 808 01:07:49,108 --> 01:07:51,615 .كلهم يتصرفون بشكل مريب 809 01:07:55,717 --> 01:07:58,068 أليست كل العائلات مريبة قليلاً؟ 810 01:08:05,483 --> 01:08:07,967 .ـ أيها النقيب .(ـ مسألة تتعلق بالسيّد (بالينجر 811 01:08:09,373 --> 01:08:11,115 .أخشى إنه مفقود 812 01:08:51,209 --> 01:08:53,428 !أيها النقيب! هنا 813 01:09:05,692 --> 01:09:06,621 .ياللهول 814 01:09:29,305 --> 01:09:35,617 (لم يكن تشريح السيّد (بالينجر .(واضحًا مثل تشريح (فراي 815 01:09:36,323 --> 01:09:39,440 .يفترض إن شخص آخر فعلها 816 01:09:41,807 --> 01:09:44,401 ..أما الإخصاء 817 01:09:46,651 --> 01:09:47,994 ..حسنًا، أنا 818 01:09:48,612 --> 01:09:49,612 إخصاء؟ 819 01:09:50,479 --> 01:09:52,057 .(رباه يا (لاندور 820 01:09:53,003 --> 01:09:57,104 أننا بعيدون عن إيجاد !الجاني كما كنا قبل شهر 821 01:09:57,542 --> 01:09:58,588 .أننا نقترب 822 01:09:59,483 --> 01:10:00,943 .ـ إنها مجرد مسألة وقت ..ـ أخبرني 823 01:10:02,694 --> 01:10:05,412 هل لديك أيّ دليل جديد على الممارسات الشيطانية؟ 824 01:10:07,022 --> 01:10:10,287 بالنسبة للضابط المزعوم (الذي أقنع الجندي (كوكران 825 01:10:10,374 --> 01:10:12,084 بترك جثة (ليروي فراي)؟ 826 01:10:13,403 --> 01:10:14,324 ماذا عن مفكرته؟ 827 01:10:14,489 --> 01:10:17,520 هل وجدت دليلًا واحدًا قد يكون مفيدًا؟ 828 01:10:18,636 --> 01:10:23,581 رجل مجنون يجوب بحرية هذه .المنطقة وينزع أحشاء رجالي 829 01:10:23,753 --> 01:10:28,128 الرجال الذين يهملون واجباتهم .ويتركون ثكناتهم أو ينامون 830 01:10:28,331 --> 01:10:30,979 ،حين ينامون !يكون ذلك فقط ببنادقهم 831 01:10:36,652 --> 01:10:39,347 بدأت في الأعتقاد أنك لم ،تعد تحسبني مؤهلاً 832 01:10:40,136 --> 01:10:41,675 .لإجراء هذا التحقيق 833 01:10:43,043 --> 01:10:44,043 .شكرًا يا دكتور 834 01:10:51,325 --> 01:10:54,411 نحن لا نشك في كفاءتك .بل في ولائك 835 01:10:55,683 --> 01:10:59,839 هل هناك أيّ أحتمال أن يكون هذا فعل السيّد (بو)؟ 836 01:11:01,203 --> 01:11:01,835 بو)؟) 837 01:11:01,906 --> 01:11:04,367 بالأمس كان يسلي ،رفاقه على الطاولة 838 01:11:04,453 --> 01:11:08,054 مع التصوير البطولي لصراعه ،)الملحمي مع السيّد (بالينجر 839 01:11:08,180 --> 01:11:11,851 ،مُعلنًا أنه كان ينوي قتله تمامًا 840 01:11:12,243 --> 01:11:14,032 .لابد إنهما تشاجرا مجددًا 841 01:11:14,180 --> 01:11:15,907 .(لقد رأيت (بو 842 01:11:16,970 --> 01:11:21,071 هل يمكنك أخباري بصدق كيف يمكنه قتل (بالينجر)؟ 843 01:11:21,283 --> 01:11:24,814 .لن يكن ذلك ضروريًا .سلاح ناري قد يفي بالغرض 844 01:11:24,980 --> 01:11:27,174 .(أيًا كانت علاقته مع (بالينجر 845 01:11:27,487 --> 01:11:31,198 لا توجد أيّ علامة تدل علاقة .(بين (بو) و(ليروي فراي 846 01:11:31,823 --> 01:11:34,182 .ـ إنهما لا يعرفان بعضهما الآخر حتى .ـ بلى، إنهما كذلك 847 01:11:35,839 --> 01:11:38,557 .لقد تشاجرا ايضًا الصيف الماضي 848 01:11:40,269 --> 01:11:43,495 بالتأكيد إنه لم يكشف عن هذه المعلومات؟ 849 01:11:48,769 --> 01:11:49,847 .إذن اعتقله 850 01:11:50,763 --> 01:11:53,630 .اعتقله إذا كنت مقتنعًا جدًا 851 01:11:53,794 --> 01:11:55,645 .كل ما لدينا هو دوافعه 852 01:11:56,323 --> 01:11:58,838 !أننا نتطلع إلى تقديم دليلك 853 01:12:00,596 --> 01:12:01,596 ،)سيّد (لاندور 854 01:12:01,854 --> 01:12:04,721 هل لديك بعض العداء تّجاه هذه الأكاديمية؟ 855 01:12:05,363 --> 01:12:06,284 صحيح؟ 856 01:12:09,363 --> 01:12:14,972 أنني أخاطر بحياتي من .أجل مؤسستك الثمينة 857 01:12:18,215 --> 01:12:19,043 .أجل 858 01:12:20,950 --> 01:12:26,660 أعتقد في الواقع أن الأكاديمية .تسلب إرادة الشاب 859 01:12:27,286 --> 01:12:30,902 .إنها تحاصرهم باللوائح والقواعد 860 01:12:32,309 --> 01:12:36,652 إنها تسرق عقولهم .وتجردهم من إنسانيتهم 861 01:12:37,419 --> 01:12:41,809 هل تلمح إلى أن الأكاديمية مسؤولة عن هذه الوفيات؟ 862 01:12:42,123 --> 01:12:46,208 ،إذا الفاعل مرتبط بالأكاديمية .اجل، فأن الأكاديمة مسؤولة 863 01:12:46,403 --> 01:12:47,551 .هذا اتهام سخيف 864 01:12:47,934 --> 01:12:49,207 ،وفقًا لمعاييرك 865 01:12:49,817 --> 01:12:53,762 فإن كل جريمة يرتكبها مسيحي .ستكون وصمة عار على المسيح 866 01:12:55,309 --> 01:12:56,309 .أجل فعلاً 867 01:13:12,452 --> 01:13:17,350 حين طلبت منك في البداية ،أن تستلم هذه المهمة 868 01:13:19,123 --> 01:13:25,943 أخبرتني أن ليس لديك أيّ ..علاقة بـ (ليروي فراي)، لذا 869 01:13:27,718 --> 01:13:30,084 لنبدأ بذلك، حسنًا؟ 870 01:13:33,603 --> 01:13:36,329 ..ـ حسنًا، هذا ليس صحيح تمامًا .ـ حسنًا، حسنًا 871 01:13:36,369 --> 01:13:38,618 لمَ كل شيء معك معقد جدًا يا (بو)؟ 872 01:13:38,822 --> 01:13:41,345 أين الحقائق؟ أين الحقائق البسيطة؟ 873 01:13:41,525 --> 01:13:43,915 أجل أم لا؟ 874 01:13:45,306 --> 01:13:46,306 !الحقيقة 875 01:13:48,384 --> 01:13:52,298 هل كنت تعرف (ليروي فراي)؟ 876 01:13:52,337 --> 01:13:53,165 .أجل 877 01:13:54,043 --> 01:13:56,980 هل تجادلت مع (ليروي فراي)؟ 878 01:13:58,504 --> 01:13:59,871 .اجل. تجادلت. اجل 879 01:14:04,965 --> 01:14:07,066 هل قتلت (ليروي فراي)؟ 880 01:14:09,788 --> 01:14:12,733 هل قتلت (راندولف بالينجر)؟ 881 01:14:19,766 --> 01:14:25,109 هل لديك ايّ صلة بتدنيس جثتهما؟ 882 01:14:25,141 --> 01:14:28,664 ..ـ لا، أفضل الموت إلّا أفعل ـ لكنك لا تنكر 883 01:14:28,844 --> 01:14:31,476 بأنّك هددت كلا الرجلين؟ 884 01:14:31,803 --> 01:14:34,920 ،بالنسبة إلى (بالينجر) ،أجل هددته 885 01:14:39,443 --> 01:14:40,568 .لكنني لم أكن أقصد ذلك 886 01:14:42,053 --> 01:14:45,514 ـ و(فراي)؟ ..ـ لم أهدده ابدًا. أنني حقًا 887 01:14:45,585 --> 01:14:50,365 .(هناك نمط مزعج للغاية يا (بو 888 01:14:50,881 --> 01:14:52,498 ،أيّ رجل يتخاصم معك 889 01:14:52,686 --> 01:14:56,522 ينتهي به المطاف مشنوقًا ،بحبل المشنقة 890 01:14:56,764 --> 01:15:01,225 وتّنتزع اعضاءه الحيوية .للغاية من صدره 891 01:15:02,603 --> 01:15:03,735 ..(سيّد (لاندور 892 01:15:07,978 --> 01:15:12,509 لو قتلت كل طالب عسكري أساء ،إليّ خلال فترة خدمتي القصيرة 893 01:15:14,587 --> 01:15:19,540 أخشى أن تجد فيلق الطلاب .العسكريين أقل من دزينة 894 01:15:23,777 --> 01:15:27,026 ،في حال كنت تتساءل ..كنت محل سخرية الجميع 895 01:15:28,011 --> 01:15:29,597 .منذ يومنا الأول هنا 896 01:15:31,283 --> 01:15:35,806 ..سلوكي وعمري وشخصيتي و 897 01:15:38,723 --> 01:15:39,933 .مظهري 898 01:15:42,043 --> 01:15:46,418 لو عشت ألف سنة 899 01:15:46,504 --> 01:15:50,191 لن تكون كافية للتعبير عن .حجم الأذى الذي لحق بيّ 900 01:15:52,163 --> 01:15:56,491 نعم، لقد ارتكبت الكثير من المعاصي 901 01:15:56,616 --> 01:15:58,116 .لكنني لم أرتكب هذه المعصية 902 01:16:00,763 --> 01:16:02,020 .لن أتجرأ ابدًا على معصية القتل 903 01:16:05,279 --> 01:16:06,731 هل تصدقني الآن؟ 904 01:16:09,701 --> 01:16:13,684 أعتقد أنه يجب أن ..تكون حذرًا جدًا 905 01:16:14,483 --> 01:16:15,983 .بما تقوله وتفعله 906 01:16:19,405 --> 01:16:24,006 الآن يمكنني على الأرجح .(صد (هيتشكوك 907 01:16:25,603 --> 01:16:31,142 ،لكن إذا كذبت عليّ مرة أخرى 908 01:16:31,689 --> 01:16:36,993 سأجلعهم يقيدوك بالأصفاد .ولن أحرك ساكنًا لمساعدتك 909 01:16:37,267 --> 01:16:40,204 هل تفهمني؟ 910 01:16:50,019 --> 01:16:53,105 .أعذرني، من المتوقع أن أتناول العشاء 911 01:17:18,713 --> 01:17:21,713 شكرًا على الانضمام إلينا 912 01:17:22,573 --> 01:17:25,830 للحداد على موت .راندولف) قبل أوانه) 913 01:17:27,409 --> 01:17:29,314 .كان الفتى الطيب فردًا من العائلة 914 01:17:34,283 --> 01:17:38,525 ألّا تجد ابني وسيمًا للغاية يا سيّد (لاندور)؟ 915 01:17:44,495 --> 01:17:50,932 أعتقد أن طفلكيما أنعم .الله عليهما هذه النعمة 916 01:17:52,005 --> 01:17:54,536 .نعم، نحن مباركون وراثيًا 917 01:17:54,966 --> 01:17:55,645 ..لكن 918 01:17:56,363 --> 01:17:59,855 .يجب أن أعترف إنني أجدك نادرًا 919 01:18:01,003 --> 01:18:04,104 .شخص ذو ذكاء استثنائي 920 01:18:05,151 --> 01:18:09,096 وهذه الجودة تضع كل من .هنا في محل السخرية 921 01:18:10,714 --> 01:18:13,409 بهذا الذكاء الذي تتمتع ،)به يا سيّد (لاندور 922 01:18:14,363 --> 01:18:16,573 آمل حين تنتهي من ،عملك الرسمي 923 01:18:17,019 --> 01:18:20,284 .تساعدني في حل لغزي 924 01:18:21,238 --> 01:18:23,612 ـ لغز؟ .ـ كان غريبًا جدًا 925 01:18:24,203 --> 01:18:25,781 ،بينما كنت اتدرب يوم الاثنين 926 01:18:26,344 --> 01:18:30,140 يبدو أن شخصًا ما قد .سرق متعلقاتي 927 01:18:31,336 --> 01:18:32,101 ..حسنًا 928 01:18:33,664 --> 01:18:35,874 .هناك أناس فظيعون 929 01:18:36,008 --> 01:18:36,937 حقًا يا أبي؟ 930 01:18:37,250 --> 01:18:40,562 نظريتي هي أن الرجل ،كان مجرد وقح 931 01:18:41,094 --> 01:18:42,726 .على الرغم أنني أجهل هويته 932 01:18:45,086 --> 01:18:48,796 لكن لا يزال يتعين عليك .(توخي الحذر يا (أرتيموس 933 01:18:49,422 --> 01:18:51,452 .ـ يجب عليك حقًا .ـ أجل يا أمي 934 01:18:52,336 --> 01:18:55,288 من المؤكد إنه كان ،مجرد عجوز ممل 935 01:18:55,765 --> 01:19:00,077 الذي ليس لديه شيء أفضل .يفعله ولا حياة جديرة بالذكّر 936 01:19:00,781 --> 01:19:06,218 ،لا بد إنه صاحب كوخ إلّا تعتقد ذلك يا سيّد (لاندور)؟ 937 01:19:09,906 --> 01:19:11,913 ـ لديك كوخ، صحيح؟ .(ـ (أرتيموس 938 01:19:12,843 --> 01:19:16,014 ربما لديك معارف مقربون ،ينطبق عليهم هذا 939 01:19:16,195 --> 01:19:19,366 ربما كان صديقًا يحب .التسلل على اطراف أصابعه 940 01:19:20,310 --> 01:19:22,810 !توقف! ارجوك أكره هذا 941 01:19:23,498 --> 01:19:25,740 .أكره حقًا حين تتصرف هكذا 942 01:19:25,943 --> 01:19:28,318 .ـ لا يمكنني المواصلة يا أمي .ـ بالتأكيد أنّك كذلك 943 01:19:28,521 --> 01:19:31,443 .لن أهتم إلى الطرف الآحر أيضًا .لا أحد يهتم 944 01:19:31,576 --> 01:19:33,169 .لا أحد يستمع 945 01:19:33,760 --> 01:19:36,033 ـ أليس كذلك يا (دانيال)؟ .ـ ارجوك يا بُني 946 01:19:46,189 --> 01:19:50,032 .آسف، سامحا زوجتي 947 01:19:52,158 --> 01:19:54,962 (موت السيّد (بالينجر 948 01:19:56,533 --> 01:19:59,993 .ألقى بظلاله على عائلتنا السعيدة 949 01:20:07,937 --> 01:20:12,218 أتساءل عما إذا كان بإمكانك الانضمام .(إليّ في مكتبي يا سيّد (لاندور 950 01:20:12,351 --> 01:20:13,351 .من دواعي سروري 951 01:20:21,622 --> 01:20:24,012 .أقدم اعتذاري ايها المفتش 952 01:20:26,255 --> 01:20:30,262 .هذا التوتر يصيبنا جميعًا ببطء 953 01:20:31,203 --> 01:20:32,429 .لا داعي للاعتذار 954 01:20:33,805 --> 01:20:38,140 وهذا الوقت من العام ..وهذه القيود 955 01:20:39,101 --> 01:20:41,507 .إنه مفهوم جدًا 956 01:20:46,039 --> 01:20:49,257 .لقد لاحظت شيئًا يا دكتور 957 01:20:51,915 --> 01:20:53,955 هل ابنتك ليست بخير؟ 958 01:20:55,923 --> 01:20:57,213 .أنّك شديد الملاحظة 959 01:20:58,533 --> 01:20:59,228 .أجل 960 01:21:01,065 --> 01:21:02,509 ...أجل، إنها 961 01:21:04,588 --> 01:21:07,494 .أنها عانت كثيرًا منه 962 01:21:08,361 --> 01:21:10,361 .منذ أن كانت طفلة 963 01:21:11,596 --> 01:21:16,142 مرض مروع يستولي عليها .حين لا ينظر إليها أحد 964 01:21:16,502 --> 01:21:18,103 ،يوقف دماغها 965 01:21:18,635 --> 01:21:21,502 .ويهزها مثل رعشة البرد 966 01:21:22,580 --> 01:21:24,056 .طفلة جميلة 967 01:21:25,260 --> 01:21:29,838 كان يفترض أن تتزوج وترفع .مكانتها وتنجب الأطفال 968 01:21:31,570 --> 01:21:35,351 .لكن بعد ذلك هناك هذا المرض 969 01:21:38,890 --> 01:21:39,890 .فظيع 970 01:21:43,241 --> 01:21:46,913 أيها السادة، (ليا) تعزف عزف .رائع إذا كنتما تودان القدوم 971 01:21:48,023 --> 01:21:49,023 .شكرًا يا بُني 972 01:21:52,335 --> 01:21:53,264 هلا ذهبنا؟ 973 01:21:54,155 --> 01:21:58,030 إن كنت لا تمانع، سأذهب .لاستنشاق بعض الهواء النقي 974 01:21:58,179 --> 01:21:59,061 .بالطبع 975 01:22:05,085 --> 01:22:07,944 .أبي، تعال وألعب معي 976 01:22:10,859 --> 01:22:16,147 أيجب أن أقوم بكش ملك مجددًا أم شيء أكثر صعوبة هذه المرة؟ 977 01:23:24,170 --> 01:23:25,326 "الطقوس الرومانية" 978 01:24:15,164 --> 01:24:17,999 .ـ رائع حقًا .ـ بالكاد 979 01:24:18,984 --> 01:24:20,327 .إنه بالكاد مؤثر 980 01:24:20,672 --> 01:24:24,140 إنهم لا يدركون تأثير .عزفكِ عليّ حتى 981 01:24:25,937 --> 01:24:27,976 ...على جميعنا حقًا. أنا 982 01:24:30,476 --> 01:24:32,992 ـ أجل؟ ..ـ حسنًا، أنا 983 01:24:36,445 --> 01:24:38,577 .لا اعرف كيف أصف هذا 984 01:24:39,180 --> 01:24:43,007 ،لكنني ادركت 985 01:24:45,163 --> 01:24:47,546 .أنني سأفعل أيّ شيء من أجلكِ 986 01:24:54,623 --> 01:24:55,576 .(آه يا (إدغار 987 01:25:20,212 --> 01:25:23,322 هل يمكنني مساعدتك في إيجاد شيء ما يا سيّد (لاندور)؟ 988 01:25:24,803 --> 01:25:27,092 .لا عليكِ. سأسرع 989 01:25:27,944 --> 01:25:29,146 .سامحني 990 01:25:29,256 --> 01:25:33,373 لقد خشيت أنني أعاني ،من صداع نصفي رهيب 991 01:25:33,623 --> 01:25:38,076 لكن من الواضح أنني لم أكن ،بحاجة إلى أكثر من بعض الراحة 992 01:25:38,225 --> 01:25:40,381 .أشعر بصحة جيّدة مرة أخرى 993 01:25:44,584 --> 01:25:47,482 دعنا نضع هذا المعطف المهترئ الفظيع جانبًا، حسنًا؟ 994 01:25:47,686 --> 01:25:49,795 .بالتأكيد إنه لا يناسبك 995 01:25:52,139 --> 01:25:54,506 أنا والطبيب الطيب كنا .نبحث عنه 996 01:25:55,003 --> 01:25:56,268 .ووجدته 997 01:25:57,112 --> 01:26:01,815 انظروا ماذا وجد المفتش .في غرفة خلع ملابسنا 998 01:26:02,448 --> 01:26:04,932 هل تتذكّرون حين كان ،أرتيموس) طفلاً) 999 01:26:05,316 --> 01:26:07,815 يرتديه في جميع أرجاء المنزل؟ 1000 01:26:08,667 --> 01:26:10,987 ـ هل تتذكّر يا عزيزي؟ .ـ أتذكّر يا أمي 1001 01:26:11,191 --> 01:26:13,307 .ـ إنه معطف أخي ـ أخيك؟ 1002 01:26:13,573 --> 01:26:16,253 .هذا هو تذكّارنا الوحيد منه 1003 01:26:17,636 --> 01:26:20,385 ـ لمَ بحوزتك؟ .ـ دع (أرتيموس) يجيب على هذا 1004 01:26:31,425 --> 01:26:32,292 .(إيثان) 1005 01:26:34,746 --> 01:26:35,964 ما الذي أتى بّك إلى هنا؟ 1006 01:26:37,285 --> 01:26:38,659 .طالب عسكري آخر مفقود 1007 01:26:41,722 --> 01:26:45,034 لقد شكلّت فريق بحث جاهزًا .للتحرك في غضون ساعة 1008 01:26:45,160 --> 01:26:47,183 .لا ندخر وسعًا دون أن نقلبه 1009 01:26:47,620 --> 01:26:50,034 !يجب إنهاء هذا حبًا بالله 1010 01:26:50,425 --> 01:26:53,190 كنت للتو في مقر .(السيّد (ستودارد 1011 01:26:53,268 --> 01:26:57,659 كان صندوقه فارغًا. لم يتم إيجاد .ملابس عادية في أي مكان 1012 01:26:58,160 --> 01:27:00,175 .اعتقد إنه هرب 1013 01:27:01,308 --> 01:27:02,214 هرب؟ 1014 01:27:02,402 --> 01:27:04,401 (تقول مفكرة (فراي 1015 01:27:04,628 --> 01:27:08,495 أن (ستودارد) و(بالينجر) كانا .(صديقين حميمين لـ (ليروي فراي 1016 01:27:08,621 --> 01:27:10,730 خوفًا من أن يكون .الضحية التالية، هرب 1017 01:27:11,243 --> 01:27:14,430 قد يكون الأمر كذلك، لكن ماذا أرتيموس) ومعطف الضابط؟) 1018 01:27:14,830 --> 01:27:18,018 ،إذا كان متورطًا لماذا نؤجل أعتقاله؟ 1019 01:27:18,127 --> 01:27:23,043 .إنه يتصرف بطريقة بريئة للغاية .كان عليه فقط أن ينكر ذلك 1020 01:27:23,832 --> 01:27:26,964 أنني أفكر في خيار .استقصائي أخير 1021 01:27:27,488 --> 01:27:29,402 .اثنان من رفاقه المقربين لقيا حتفهما 1022 01:27:29,652 --> 01:27:32,800 وقريبًا يجب أن أبلغ الرئيس .بأننا أعتقلنا القاتل 1023 01:27:34,613 --> 01:27:37,066 هل سنعتقل القاتل يا (لاندر) أم لا؟ 1024 01:27:57,638 --> 01:27:58,450 .(إدغار) 1025 01:28:04,254 --> 01:28:05,043 بروفيسور؟ 1026 01:28:07,864 --> 01:28:08,723 !(بيبّه) 1027 01:28:11,161 --> 01:28:15,496 آخر مرة ذكّرت فيها .صائد الساحرات والكتاب 1028 01:28:15,793 --> 01:28:18,348 ."أجل. "كلام الشيطان 1029 01:28:19,163 --> 01:28:20,319 .(هنري لو كلارك) 1030 01:28:21,077 --> 01:28:22,631 هل كان (لو كلارك) قس؟ 1031 01:28:23,883 --> 01:28:25,625 .القس الذي أحترق 1032 01:28:29,188 --> 01:28:31,031 .كانت تملي عليّ في نومي 1033 01:28:33,633 --> 01:28:35,586 "في الأعماق" 1034 01:28:36,648 --> 01:28:39,804 "تلك الإثارة التي عذبت قلبي" 1035 01:28:42,097 --> 01:28:44,378 "طلبت منها بمحنتي أن تسرع" 1036 01:28:46,605 --> 01:28:47,605 ."(لينور)" 1037 01:28:49,975 --> 01:28:52,123 "حتى لا يغمرني موتها بإجابة" 1038 01:28:53,748 --> 01:28:56,147 "سلبها مني الليل الطويل وبكيت" 1039 01:28:56,288 --> 01:28:58,499 كان كل شيء مظلمًا عدا" "عينها الزرقاء الشاحبة 1040 01:28:58,603 --> 01:29:01,485 "تلاشى الليل المظلم وسواد الجحيم" 1041 01:29:01,726 --> 01:29:03,311 "انغمر الخوف" 1042 01:29:05,085 --> 01:29:06,452 "بقت فقط" 1043 01:29:07,883 --> 01:29:09,273 ."تلك العين الزرقاء الميتة" 1044 01:29:16,264 --> 01:29:17,162 هل ترين؟ 1045 01:29:20,021 --> 01:29:21,021 .(لينور) 1046 01:29:22,561 --> 01:29:23,263 .(ليا) 1047 01:29:25,163 --> 01:29:28,319 إنها تتحدث عن محنتك .التي لا توصف 1048 01:29:29,936 --> 01:29:33,897 .خاتمة لما يضطهدكِ 1049 01:29:34,499 --> 01:29:35,499 ..القصيدة 1050 01:29:38,718 --> 01:29:40,319 .تتحدث إلينا 1051 01:29:51,108 --> 01:29:54,365 هل تتذكّر حين قلت أنّك ستفعل أيّ شيء من أجلي؟ 1052 01:29:57,319 --> 01:29:58,623 .هذا عبدة الشيطان 1053 01:30:04,350 --> 01:30:05,724 .(ـ شكرًا يا (بيبّه .ـ أجل 1054 01:30:19,356 --> 01:30:20,356 .(سيّد (لاندور 1055 01:30:22,363 --> 01:30:23,363 ...عائلتك 1056 01:30:26,535 --> 01:30:30,089 ..عائلتك 1057 01:30:31,675 --> 01:30:32,628 .مبهمة جدًا 1058 01:30:33,871 --> 01:30:38,730 .لم أفهم حقًا مَن كان المسؤول 1059 01:30:39,660 --> 01:30:41,777 .شككت فيكم جميعًا 1060 01:30:42,527 --> 01:30:44,331 ،لم يخطر ليّ أبدًا 1061 01:30:46,403 --> 01:30:49,840 إنه قد يكون شخصًا ليس .على قيد الحياة 1062 01:30:51,676 --> 01:30:52,496 استميحك عذرًا؟ 1063 01:30:52,848 --> 01:30:56,543 .(القس (هنري لو كلارك 1064 01:30:57,403 --> 01:31:01,301 .أعظم صياد ساحرات 1065 01:31:02,163 --> 01:31:04,866 .حتى أن أصبح مطاردًا 1066 01:31:06,220 --> 01:31:07,626 عمّ أنت تتحدث؟ 1067 01:31:08,978 --> 01:31:13,931 ابنتك مصابة بالصرع، أليست كذلك؟ 1068 01:31:14,564 --> 01:31:18,134 إنها ماضية في حياتها لأنها .على أتصال بشخص ما 1069 01:31:18,166 --> 01:31:20,392 .شخص يرشدها 1070 01:31:22,791 --> 01:31:23,470 .هو 1071 01:31:24,728 --> 01:31:28,853 لا تجعلني أشك في قواك .(العقلية يا سيّد (لاندور 1072 01:31:29,979 --> 01:31:31,503 ما الذي توحي إليه؟ 1073 01:31:36,862 --> 01:31:40,674 ،كتاب (لو كلارك) المذهل النادر 1074 01:31:40,941 --> 01:31:43,503 ."كلام الشيطان" 1075 01:31:47,745 --> 01:31:52,112 حسنًا، التواصل مع الشيطان 1076 01:31:53,011 --> 01:31:56,862 إنها ليست هواية تستهويني .(يا سيّد (لاندور 1077 01:31:57,644 --> 01:32:00,745 أنني حتى لم أقرأ .صفحة من هذا الكتاب 1078 01:32:00,823 --> 01:32:05,315 هل تتحدث أبنتك مع الأموات؟ 1079 01:32:21,972 --> 01:32:25,792 .على مر السنين، ازدادت النوبات سوءًا 1080 01:32:27,355 --> 01:32:28,089 ..أنا 1081 01:32:28,883 --> 01:32:34,750 لقد جربت كل علاج .طبي عرفته 1082 01:32:35,781 --> 01:32:38,445 .قُدّر لها أن تعيش ثلاثة أشهر 1083 01:32:39,391 --> 01:32:41,859 هل تعرف ما هو شعور الخلود إلى النوم 1084 01:32:41,985 --> 01:32:44,898 وأنت لا تعرف ما إذا كانت ابنتك ستنجو في الليل؟ 1085 01:32:45,883 --> 01:32:49,367 حين جاءت إليّ ذات يوم 1086 01:32:51,083 --> 01:32:53,895 قالت إنها قابلت شخص ما 1087 01:32:54,458 --> 01:32:56,606 .جدك الأكبر 1088 01:32:57,333 --> 01:32:58,317 لو كلارك)؟) 1089 01:32:58,614 --> 01:33:00,661 .لم يكن (هنري لو كلارك) شريرًا 1090 01:33:03,247 --> 01:33:05,200 .لقد أسيء فهمه 1091 01:33:58,175 --> 01:34:02,268 لقد اقسما ليّ أن السيّد .فراي) كان ميتًا فعلاً) 1092 01:34:02,363 --> 01:34:04,886 .لقد أقسما أنهما لن يقتلا أيّ أحد 1093 01:34:04,996 --> 01:34:06,855 .وأنت تصدق ذلك 1094 01:34:07,019 --> 01:34:08,284 .لم يكن لديّ أيّ خيار 1095 01:34:08,363 --> 01:34:11,487 .أنت طبيب! رجل علم 1096 01:34:11,597 --> 01:34:14,761 كيف تصدق هذا الجنون؟ 1097 01:34:14,847 --> 01:34:15,730 ..لأنني 1098 01:34:16,925 --> 01:34:20,542 .لأنني لم أستطع إنقاذها بنفسي 1099 01:34:21,488 --> 01:34:23,902 .لقد خذلتني حرفتي 1100 01:34:26,324 --> 01:34:29,105 لقد ضحيت بكل شيء .(من أجل ابنتي (ليا 1101 01:34:29,715 --> 01:34:32,761 إذًا، كيف يمكنني أن أعترض حين تسعى للشفاء في مكان آخر؟ 1102 01:34:33,058 --> 01:34:33,909 .دكتور 1103 01:34:35,629 --> 01:34:37,417 ..التواصل مع الموتى 1104 01:34:39,636 --> 01:34:42,081 ..غير طبيعي. لكن القتل 1105 01:34:44,410 --> 01:34:46,245 ،وتدمير حياة الأبرياء 1106 01:34:49,175 --> 01:34:50,519 .غير إنساني 1107 01:34:52,746 --> 01:34:56,167 شخص ما يجب أن .يشنق جراء فعل هذا 1108 01:34:58,464 --> 01:35:03,605 أنني فقط وافقت لأن حالتها تغيرت بأعجوبة 1109 01:35:05,163 --> 01:35:06,764 .بدت كأنها تحسن 1110 01:35:08,022 --> 01:35:10,053 دكتور، أين عائلتك؟ 1111 01:35:12,054 --> 01:35:13,256 أين طفليك؟ 1112 01:35:14,883 --> 01:35:17,047 كان السيّد (بو) هنا .في وقت سابق 1113 01:35:18,821 --> 01:35:21,859 .(ذهب مع (أرتيموس 1114 01:35:22,953 --> 01:35:25,695 لماذا لا يزال معطفه معلقًا في الممر؟ 1115 01:35:27,274 --> 01:35:28,547 دكتور، أين (ليا)؟ 1116 01:35:30,453 --> 01:35:32,359 دكتور، أين عائلتك؟ 1117 01:35:39,741 --> 01:35:41,264 .التأثير يزول 1118 01:35:42,283 --> 01:35:43,032 .(ليا) 1119 01:35:46,843 --> 01:35:47,843 .استمري 1120 01:36:15,080 --> 01:36:16,251 ما الذي يحدث هنا؟ 1121 01:36:19,384 --> 01:36:20,915 .لن يستغرق وقتًا طويلاً 1122 01:36:20,978 --> 01:36:23,946 .لا أشعر أنني بخير 1123 01:36:26,684 --> 01:36:28,847 ..ـ اعتقدت .ـ لا 1124 01:36:31,903 --> 01:36:35,277 فقط بضع دقائق آخرى .وسأكون حرة 1125 01:36:39,195 --> 01:36:40,062 حرة؟ 1126 01:36:40,414 --> 01:36:41,281 .اجل 1127 01:36:43,109 --> 01:36:45,288 ..ارجوكِ يا (ليا)، أنا 1128 01:36:47,499 --> 01:36:48,820 .يجب أن يحدث هذا 1129 01:36:50,453 --> 01:36:51,632 .أنّك تفهم ذلك 1130 01:36:52,656 --> 01:36:56,085 .إن التضحية هي أسمى رموز الحب 1131 01:36:57,763 --> 01:37:01,583 علمت منذ اللحظة التي .ألتقينا فيها أنّك المنشود 1132 01:37:03,646 --> 01:37:04,450 .(ليا) 1133 01:37:05,154 --> 01:37:07,513 ـ أجل؟ .ـ أنني أحبّكِ حبًا جمًا 1134 01:37:40,432 --> 01:37:41,252 !توقفوا 1135 01:37:47,244 --> 01:37:49,244 !ـ ارحل! ارحل .ـ ستنشقان لأجل ذلك 1136 01:37:49,332 --> 01:37:51,494 !ـ لا، ليس كذلك! ارحل !ـ لننهي هذا 1137 01:37:51,668 --> 01:37:54,525 سيّدة (ماركيز)، هل تودين رؤية طفليكِ مشنوقين؟ 1138 01:37:54,557 --> 01:37:56,892 .ـ لا تستمعي إليه. إنه يخدعكِ .ـ استمري 1139 01:37:57,323 --> 01:37:59,377 !(ـ (ليا ـ هذا قلب (فراي)، صحيح؟ 1140 01:37:59,901 --> 01:38:01,401 .(ـ (لاندور !ـ (ليا)، استمري 1141 01:38:01,604 --> 01:38:04,471 كان (بالينجر) سيفعل أيّ .شيء من أجلك، حتى القتل 1142 01:38:04,723 --> 01:38:06,051 .(وأنت قتلته يا (أرتيموس 1143 01:38:06,161 --> 01:38:08,418 أرجوك ارحل، أوشك .الأمر على الأنتهاء 1144 01:38:08,575 --> 01:38:10,660 !ـ انهيه .ـ (ليا)، لقد انتهى 1145 01:38:11,512 --> 01:38:12,512 .إنه أنتِ 1146 01:38:13,379 --> 01:38:16,019 ..أنّكِ استدرجتِ (فراي) بتلك الرسالة 1147 01:38:16,121 --> 01:38:17,762 !لم تكن هي. إنها كانت فكرتي 1148 01:38:17,840 --> 01:38:19,394 !ـ أنا فعلتها .(ـ لا! (أرتيموس 1149 01:38:19,730 --> 01:38:22,144 !ـ لا !ـ ارجوك، توقف 1150 01:38:22,192 --> 01:38:22,871 !توقف 1151 01:38:26,520 --> 01:38:27,520 !توقف 1152 01:38:29,254 --> 01:38:30,129 !(ليا) 1153 01:38:55,883 --> 01:38:56,806 !(ليا) 1154 01:38:57,510 --> 01:38:59,423 !(ـ (ليا !(ـ (ليا 1155 01:39:01,854 --> 01:39:02,791 !(أرتيموس) 1156 01:39:09,648 --> 01:39:10,843 !أمي! تراجعي 1157 01:39:10,985 --> 01:39:11,985 !(أرتيموس) 1158 01:39:12,172 --> 01:39:12,937 !(ليا) 1159 01:39:13,297 --> 01:39:14,804 !(ليا)! (ليا) 1160 01:39:18,643 --> 01:39:19,799 !ارحلي 1161 01:39:25,448 --> 01:39:26,846 !أرتيموس)! لا) 1162 01:39:32,580 --> 01:39:33,978 !اتركني! لا 1163 01:39:35,784 --> 01:39:36,963 !(أرتيموس) 1164 01:39:51,477 --> 01:39:53,258 !أرتيموس)! لا) 1165 01:39:54,297 --> 01:39:55,297 !(ليا) 1166 01:39:56,703 --> 01:39:58,156 !(ـ (ليا !ـ لا 1167 01:39:58,336 --> 01:39:59,172 !(ليا) 1168 01:40:49,822 --> 01:40:54,899 قيل ليّ إنه لم يفقد دم أكثر .من الدم الذي سحبه الطبيب 1169 01:40:56,369 --> 01:40:58,024 .لا يمكن أن يلحق به أيّ أذى 1170 01:41:01,408 --> 01:41:04,876 أعترف أن الحياة تحمل .الكثير من المفاجآت 1171 01:41:05,205 --> 01:41:06,259 .أوافقك الرأي تمامًا 1172 01:41:07,900 --> 01:41:10,728 إذن ماذا عن السيّدة (ماركيز)؟ 1173 01:41:11,900 --> 01:41:14,384 .إنها مفجوعة مثل أيّ أم 1174 01:41:15,603 --> 01:41:17,860 .وفقًا للقاضي، إنها عانت بما يكفي 1175 01:41:19,803 --> 01:41:21,060 لكنك ستسعد بمعرفة 1176 01:41:21,194 --> 01:41:25,146 .أن طبيبنا الجيّد قد قدم استقالته 1177 01:41:26,686 --> 01:41:31,115 أؤكد لك لا شيء .من هذا يسعدني 1178 01:41:34,482 --> 01:41:35,318 لاندور)؟) 1179 01:41:42,885 --> 01:41:48,174 لا يمكن أن نكون كلانا مختلفًا حين .يتعلق الأمر بالأخلاق والفسفة 1180 01:41:51,243 --> 01:41:52,719 ،لكن أود أن أشير 1181 01:41:53,079 --> 01:41:56,126 ..في هذا الشأن، إذا كنت 1182 01:41:59,203 --> 01:42:04,554 أود أن أقول إذا كنت ..وقحًا وشككت 1183 01:42:07,009 --> 01:42:08,164 ..بكفاءتك 1184 01:42:10,803 --> 01:42:11,865 .فأنا أعتذر 1185 01:42:14,959 --> 01:42:16,076 .شكرًا ايها النقيب 1186 01:42:27,182 --> 01:42:30,970 كيف أمكنني معاشرة هذا الرجل كل هذه الأعوام؟ 1187 01:42:31,908 --> 01:42:34,384 ،كنت اعرف عائلته مثل عائلتي 1188 01:42:34,563 --> 01:42:36,938 لكن ما يمكن أن أقوله .لا استطيع تخيل محنتهم 1189 01:42:38,003 --> 01:42:39,573 .أنني استقيل أيها العقيد 1190 01:42:44,803 --> 01:42:46,568 .يجب أن أخجل 1191 01:42:49,003 --> 01:42:52,206 لا يسعني إلا أن أفترض أن (أرتيموس) قتل السيّد (بالينجر) 1192 01:42:52,394 --> 01:42:54,596 .لكي يمنعه من أبلاغ السلطات 1193 01:42:54,737 --> 01:42:58,667 والسيّد (ستودارد) هرب لئلا .أن يكون الضحية التالية 1194 01:42:59,573 --> 01:43:00,901 .افترض أن هذا صحيح 1195 01:43:03,058 --> 01:43:04,206 ،)حسنًا يا (لاندور 1196 01:43:07,237 --> 01:43:10,846 .أعلن استيفاء واجباتك التعاقدية 1197 01:43:11,603 --> 01:43:13,743 .بموجب هذا أعفيك من العقد 1198 01:43:15,349 --> 01:43:16,919 .ربما يكون في مصلحتك 1199 01:43:17,263 --> 01:43:21,021 ،على كل حال .أتمنى أن تقبل أمتناننا 1200 01:43:25,044 --> 01:43:30,095 "آمل أن أبناء آوى في "واشنطن .أن يرسلوا تقاعدي قريبًا 1201 01:43:30,940 --> 01:43:33,916 أعتقد أن بمقدورنا .تأخير فسخ عقدنا 1202 01:43:34,619 --> 01:43:36,353 .لا ايها العقيد 1203 01:44:09,621 --> 01:44:11,316 .تبدو متعافيًا تمامًا 1204 01:44:19,843 --> 01:44:21,303 .أعرف بشأن ابنتك 1205 01:44:26,054 --> 01:44:26,930 .حسنًا 1206 01:44:28,843 --> 01:44:30,686 ما علاقة (ماتي) بأيّ شيء؟ 1207 01:44:31,374 --> 01:44:32,272 .كل شيء 1208 01:44:33,585 --> 01:44:35,139 .كما تعلم جيّدًا 1209 01:45:11,254 --> 01:45:12,769 .إنها جاءت إليّ في نومي 1210 01:45:26,495 --> 01:45:30,588 الملاحظة التي وُجدت .(في يد (ليروي فراي 1211 01:45:31,523 --> 01:45:34,890 الملاحظة التي استدرجت .المسكين من ثكنته 1212 01:45:37,123 --> 01:45:39,427 أنّك بدافع الأهمال .تركتها معي 1213 01:45:48,603 --> 01:45:50,788 وهذه ملاحظتك الثانية .التي تركتها 1214 01:45:53,391 --> 01:45:54,391 هل تتذكّر؟ 1215 01:45:58,860 --> 01:46:03,539 .انبهرت جدًا بشكل حروفك 1216 01:46:04,563 --> 01:46:07,906 يمكن للأحرف الكبيرة كشف أسلوب .كتابة أيّ أحد بالأحرف الصغيرة 1217 01:46:08,123 --> 01:46:10,701 ."أيه" و"آر" و"جي" و"إي" 1218 01:46:11,084 --> 01:46:15,419 متطابقة تقريبًا مع تلك .(الموجودة في ملاحظة (فراي 1219 01:46:17,131 --> 01:46:21,099 .يمكنك أن تتخيل دهشتي 1220 01:46:23,563 --> 01:46:26,742 هل يمكن أن يكتب ذات الرجل الملاحظتين؟ 1221 01:46:28,571 --> 01:46:33,516 (لماذا سيتواصل (لاندور مع (ليروي فراي)؟ 1222 01:46:36,179 --> 01:46:40,569 .(لحسن الحظ أنني قابلت (باتسي 1223 01:46:46,062 --> 01:46:47,585 .أخبرتني القصة كلها 1224 01:46:49,023 --> 01:46:51,570 في طريق عودتها إلى المنزل ..من الحفلة الأكاديمية 1225 01:46:52,219 --> 01:46:53,304 !امسكا بها 1226 01:46:54,078 --> 01:46:55,202 .ـ امسكا بها جيّدًا !ـ لا 1227 01:46:55,398 --> 01:46:56,788 .تعرضت (ماتي) للاغتصاب 1228 01:46:57,531 --> 01:46:58,499 !لا 1229 01:46:58,758 --> 01:47:01,273 تُركت لتموت من قبل ثلاث .متوحشين مجهولين 1230 01:47:01,406 --> 01:47:02,273 !اهدئي 1231 01:47:04,625 --> 01:47:05,671 !جوليوس)! ساقيها) 1232 01:47:06,148 --> 01:47:08,233 !ـ لا !ـ امسكا بها 1233 01:47:09,491 --> 01:47:11,491 !ـ افتحا ساقيها وامسكا بها بقوة !ـ لا 1234 01:47:11,694 --> 01:47:12,897 !ـ ارجوكم .ـ امسكا بها بقوة 1235 01:47:13,444 --> 01:47:15,178 .معاملة فظيعة فعلاً 1236 01:47:16,507 --> 01:47:18,147 .(كما قال (ليروي فراي 1237 01:47:20,077 --> 01:47:20,835 ماتي)؟) 1238 01:47:22,054 --> 01:47:24,014 !(يا إلهي! (ماتي 1239 01:47:24,359 --> 01:47:26,311 .يا إلهي. اقتربي 1240 01:47:30,468 --> 01:47:31,335 .(ماتي) 1241 01:47:33,304 --> 01:47:34,710 .أنا آسفة 1242 01:47:37,562 --> 01:47:38,905 .ـ أنا آسفة .ـ لا بأس 1243 01:47:39,671 --> 01:47:42,280 .كل شيء سيكون بخير 1244 01:47:44,851 --> 01:47:45,960 .كل شيء سيكون بخير 1245 01:48:21,479 --> 01:48:23,721 .ماتي)، لا يمكنه مساعدتك) 1246 01:48:25,393 --> 01:48:27,815 .ارجوكِ يا عزيزتي، دعيني اساعدكِ 1247 01:48:34,963 --> 01:48:38,814 إنها لم تهرب أبدًا، صحيح؟ 1248 01:48:53,201 --> 01:48:54,076 ماتي)؟) 1249 01:48:59,756 --> 01:49:00,451 .(ماتي) 1250 01:49:07,334 --> 01:49:08,271 .(ماتي) 1251 01:49:16,574 --> 01:49:19,027 .ارجوكِ يا (ماتي). تعالي إلى هنا 1252 01:49:22,996 --> 01:49:25,745 .هيّا، تعالي إلى هنا. هيّا 1253 01:49:26,574 --> 01:49:27,269 .لا تفعلي هذا 1254 01:49:27,972 --> 01:49:29,448 .كل شيء سيكون بخير 1255 01:49:31,386 --> 01:49:33,105 .ارجوكِ يا (ماتي). عودي 1256 01:49:34,675 --> 01:49:35,675 .كل شيء سيكون بخير 1257 01:49:39,238 --> 01:49:39,995 .لا تفعليها 1258 01:49:41,308 --> 01:49:42,425 .أحبّك 1259 01:50:04,859 --> 01:50:06,288 لماذا لم تخبرني ابدًا؟ 1260 01:50:08,083 --> 01:50:09,161 ،إنها ليست قصة 1261 01:50:11,060 --> 01:50:12,184 .لقد قيلت عبثًا 1262 01:50:15,871 --> 01:50:17,394 .كنت سأقدم العزاء 1263 01:50:19,417 --> 01:50:22,612 .ساعدتك كما ساعدتني 1264 01:50:27,717 --> 01:50:32,717 أعتقد إنه لا عزاء على .ذلك في هذا الصدد 1265 01:50:39,241 --> 01:50:42,162 إذن ماذا فعلت بعد ذلك؟ 1266 01:50:44,069 --> 01:50:47,029 .بالضبط ما كنت ستفعله 1267 01:50:47,295 --> 01:50:50,349 راجعت جميع الافتراضات بدءًا 1268 01:50:51,243 --> 01:50:53,782 من احتمالية أن يكون لدى الطرفين 1269 01:50:53,985 --> 01:50:58,352 مخططات على ذات الطلاب .العسكريين في ذات المساء 1270 01:50:58,711 --> 01:50:59,461 !صغيرة 1271 01:51:00,483 --> 01:51:01,811 !صغيرة فعلاً 1272 01:51:03,702 --> 01:51:08,701 إلا إذا رأينا أحد الطرفين .معتمدًا على الآخر 1273 01:51:08,850 --> 01:51:11,732 أو ماذا لو كان الطرف الأول ،)هو (أرتيموس) و(ليا 1274 01:51:11,913 --> 01:51:15,623 ماذا لو كانا ببساطة يبحثان عن جثة؟ 1275 01:51:15,710 --> 01:51:17,889 ،وفجأة ظهرت هناك فرصة 1276 01:51:18,256 --> 01:51:21,584 ،لا يهمها جثة مَن تكون ،المهم أن يكون فيها قلب 1277 01:51:21,772 --> 01:51:24,834 الشيء الوحيد الذي ."ما كان ليفعلانه هو "القتل 1278 01:51:24,889 --> 01:51:28,912 لا، الطرف الثاني سيكون .مستعدًا ومتهيئ للقتل 1279 01:51:31,233 --> 01:51:33,217 .ولقتل هذا الرجل على وجه الخصوص 1280 01:51:33,523 --> 01:51:34,983 لماذا؟ لماذا؟ 1281 01:51:42,422 --> 01:51:44,937 ربما دافع الأنتقام يا (لاندور)؟ 1282 01:52:00,323 --> 01:52:01,190 باتسي)؟) 1283 01:52:02,502 --> 01:52:03,197 باتسي)؟) 1284 01:52:15,912 --> 01:52:17,044 !ـ النجدة ـ مَن كان معك؟ 1285 01:52:17,100 --> 01:52:17,943 !النجدة 1286 01:52:44,083 --> 01:52:45,083 هل هناك أحد؟ 1287 01:52:51,297 --> 01:52:52,243 مرحبًا؟ 1288 01:53:18,750 --> 01:53:22,984 .إذن، عُرقل الطرف الثاني 1289 01:53:25,003 --> 01:53:27,221 ،وقبل أن يكمل مهمته بنجاح 1290 01:53:29,355 --> 01:53:31,979 عاد إلى كوخه ليحزم أغراضه 1291 01:53:33,293 --> 01:53:35,097 .ويهرب دون أن يلاحظه أحد 1292 01:53:36,746 --> 01:53:41,003 لكنه صُدم حين تم استدعائه إلى ويست بوينت" في اليوم التالي" 1293 01:53:42,348 --> 01:53:44,988 ليعلم في هذه الأثناء 1294 01:53:45,113 --> 01:53:48,683 أن جثة الرجل تم .تشويها بشكل فظيع 1295 01:53:49,395 --> 01:53:53,355 كانت بمثابة غطاء .استثنائي لجريمته 1296 01:53:56,059 --> 01:53:58,574 .لقد ظن أن الرب وقف في صفه 1297 01:54:00,059 --> 01:54:04,480 وتم تكليفه في التحقيق في .الجريمة التي ارتكبها بنفسه 1298 01:54:06,902 --> 01:54:12,847 (وفي النهاية سيعتبران (أرتيموس .و(ليا) قتلة إلى الأبد 1299 01:54:14,445 --> 01:54:16,171 لا يوجد شيء إلى الأبد .في هذا الصدد 1300 01:54:16,979 --> 01:54:20,806 .سيكونا منسيين مثلنا تمامًا 1301 01:54:21,243 --> 01:54:23,797 .لا يجب أن أنساهم 1302 01:54:25,899 --> 01:54:27,485 .(بالأخص حبيبتي (ليا 1303 01:54:30,305 --> 01:54:33,297 كان يفترض لها أن تكون .زوجة يا (لاندور) أو أم 1304 01:54:37,712 --> 01:54:40,961 لا يجب أن تنسى أنّك .جعلت منا حمقى 1305 01:54:42,649 --> 01:54:43,539 .حمقى 1306 01:54:47,443 --> 01:54:49,075 .وأنا كنت الأحمق الأكبر 1307 01:54:51,037 --> 01:54:53,013 ـ أليس كذلك؟ .ـ لا 1308 01:54:59,208 --> 01:55:02,958 أنّك الشخص الذي رغبت .أن اعترف له بكل شيء 1309 01:55:03,263 --> 01:55:07,364 عرفت ذلك منذ اللحظة الأولى .التي قابلتك فيها وها نحن ذا 1310 01:55:13,596 --> 01:55:14,526 ..أنا 1311 01:55:16,479 --> 01:55:17,385 .سحقًا 1312 01:55:18,417 --> 01:55:21,096 ،إذا أردتني أن أعتذر .فسأفعل ذلك 1313 01:55:22,807 --> 01:55:24,416 .لا أريدك أن تعتذر 1314 01:55:26,346 --> 01:55:28,994 .لا، أريد أجابات 1315 01:55:31,143 --> 01:55:34,088 (كيف عرفت أن (فراي أغتصب (ماتي)؟ 1316 01:55:43,242 --> 01:55:45,242 هل أنت الذي قتل الخراف والأبقار؟ 1317 01:55:46,499 --> 01:55:47,249 .بالطبع 1318 01:55:47,906 --> 01:55:48,906 و(بالينجر)؟ 1319 01:55:53,867 --> 01:55:54,796 .(بالينجر) 1320 01:55:55,453 --> 01:55:56,984 .لقد انتزعت قلبه 1321 01:55:58,281 --> 01:56:00,687 .لجعله يبدو مثل عمل عبدة الشيطان 1322 01:56:00,797 --> 01:56:03,093 .ليست مهمة سهلة لرجل عجوز 1323 01:56:04,890 --> 01:56:07,523 كيف عرفت بتورط بالينجر) في الاغتصاب؟) 1324 01:56:10,796 --> 01:56:11,867 .(من مفكرة (فراي 1325 01:56:14,906 --> 01:56:16,788 بالينجر) اعترف ايضًا؟) 1326 01:56:17,031 --> 01:56:19,023 .نعم، تحت الإكراه 1327 01:56:19,101 --> 01:56:20,312 !لا! أرجوك 1328 01:56:21,898 --> 01:56:24,062 مَن كان معك ايضًا؟ 1329 01:56:24,250 --> 01:56:25,429 .(جوليوس ستودارد) 1330 01:56:27,742 --> 01:56:28,624 .(جوليوس) 1331 01:56:30,851 --> 01:56:31,585 .آسف 1332 01:56:34,283 --> 01:56:35,087 ...كلاهما 1333 01:56:38,236 --> 01:56:40,048 ،كلاهما يعرفان اسمها 1334 01:56:41,416 --> 01:56:45,689 وتأكدت من أنهما يعرفان .ما كانت ترتديه 1335 01:56:46,541 --> 01:56:48,892 .كل تفاصيل فستانها 1336 01:56:49,697 --> 01:56:53,267 يبدو أن (ستودارد) الوحيد .الذي أفلت من قبضة عدالتك 1337 01:56:54,150 --> 01:57:00,431 ليس لديّ القوة ولا .الإرادة لملاحقته 1338 01:57:00,502 --> 01:57:01,502 ..آمل فقط 1339 01:57:04,658 --> 01:57:10,298 أن يقضي بقية حياته .البائسة في الخوف 1340 01:57:11,908 --> 01:57:17,993 .لقد ارتكبت عملاً مروعًا ووحشيًا 1341 01:57:19,617 --> 01:57:22,992 لكن كان يمكن أن تذهب .إلى (ثاير) وتنتزع اعترافهم 1342 01:57:23,156 --> 01:57:24,882 .لم أردتهم أن يعترفوا 1343 01:57:28,476 --> 01:57:30,945 .أردتهم أن يموتوا 1344 01:57:41,649 --> 01:57:42,852 إذن ماذا الآن؟ 1345 01:57:45,641 --> 01:57:46,437 الآن؟ 1346 01:57:48,133 --> 01:57:49,414 .هذا يعتمد عليك 1347 01:57:59,351 --> 01:58:01,569 ..لديّ الملاحظات 1348 01:58:03,772 --> 01:58:05,678 .التي ستوصلك إلى حبل الشمنقة 1349 01:58:28,870 --> 01:58:29,823 .حسنًا 1350 01:59:27,517 --> 01:59:31,352 ..أتعرف يا (إدغار)، أتمنى حقًا 1351 01:59:32,509 --> 01:59:35,688 .لو أن (ماتي) قابلتك 1352 01:59:37,485 --> 01:59:40,657 .تلك الليلة في الحفلة الموسيقية 1353 01:59:43,861 --> 01:59:44,861 مَن يدري؟ 1354 01:59:52,430 --> 01:59:54,617 .ربما لأصبحنا عائلة 1355 02:00:02,061 --> 02:00:03,475 ..أقدر فعلاً 1356 02:00:11,138 --> 02:00:12,075 ..ما 1357 02:00:13,638 --> 02:00:14,793 ..ما نحن 1358 02:00:26,878 --> 02:00:27,948 .اعتنِ بنفسك 1359 02:01:46,058 --> 02:01:47,519 .ارقدي بسلام يا عزيزتي 1360 02:01:50,957 --> 02:01:57,007 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||