1
00:00:32,338 --> 00:00:35,421
"Bizitza Heriotzatik bereizten duten mugak
2
00:00:35,505 --> 00:00:37,921
ilunak eta lainotsuak dira.
3
00:00:38,005 --> 00:00:42,588
Nork esan dezake bata non bukatzen den,
eta bestea non hasten den?" E. A. Poe
4
00:01:58,088 --> 00:01:59,546
Egun on, jaunak.
5
00:02:02,255 --> 00:02:04,338
- Augustus Landor al zara?
- Bai.
6
00:02:05,130 --> 00:02:06,171
Eta zu?
7
00:02:06,255 --> 00:02:09,380
Hitchcock kapitaina zure zerbitzura.
Bigarrena agintean Akademian.
8
00:02:10,338 --> 00:02:14,796
Hona etorri naiz Thayer superintendenteak
ikusi nahi zaituela jakinaraztera.
9
00:02:14,880 --> 00:02:17,921
- Eta zein da arrazoia?
- Koronelak esango dizu.
10
00:02:18,713 --> 00:02:21,796
- Noiz gauzatuko da?
- Ahal duzun bezain laster.
11
00:02:25,671 --> 00:02:28,421
Eta ez joatea erabakiz gero?
12
00:02:31,380 --> 00:02:34,421
Hori zeure kontua da,
herritar pribatua zara.
13
00:02:42,546 --> 00:02:44,213
Egun ederra da bidaiatzeko.
14
00:02:49,546 --> 00:02:53,296
HUDSON HARANA, NEW YORK, 1830
15
00:02:53,380 --> 00:02:57,463
Gobernadoreak New York Hiriko
aguazilen artean mito bat zarela dio.
16
00:02:59,380 --> 00:03:03,130
Zure zerbitzuak gomendatu dituenean,
zure lorpenak aipatu ditu,
17
00:03:03,213 --> 00:03:06,671
horien artean,
Daybreak Boysen liderrak atxilotzea,
18
00:03:06,755 --> 00:03:08,880
Shirt Tails gaizkile-taldea haustea,
19
00:03:08,963 --> 00:03:13,963
eta prostituta baten hilketa makabroa
argitzea Elysian Fieldsen.
20
00:03:14,046 --> 00:03:16,963
ESTATU BATUETAKO
AKADEMIA MILITARRA, WEST POINT
21
00:03:17,046 --> 00:03:20,255
Zure trebetasunak
kodeak deszifraketa, istiluen kontrola,
22
00:03:20,338 --> 00:03:22,713
eta gupidagabeko galdeketak
dira, besteak beste.
23
00:03:23,255 --> 00:03:27,505
Nerabea zinela New Yorkera etorri zen
Gloucesterreko apaizaren semea zara.
24
00:03:28,171 --> 00:03:32,463
Eta alarguna zara, Landon jauna.
25
00:03:32,546 --> 00:03:33,755
Duela hiru urtetik.
26
00:03:35,921 --> 00:03:39,296
- Kafea eskatuko dut?
- Garagardoa ongi legoke.
27
00:03:46,755 --> 00:03:47,671
Zuk…
28
00:03:49,088 --> 00:03:54,255
Oharrak han atzean edonon
dagoen kaxa batean dituzu gordeta, ezta?
29
00:03:54,755 --> 00:03:58,963
Zer gehiago jartzen du?
Duela asko ez naizela eliza batera
30
00:04:00,588 --> 00:04:01,546
gerturatzen?
31
00:04:03,005 --> 00:04:07,005
Aipatzen du alabak
aspaldi ihes egin zuela?
32
00:04:07,921 --> 00:04:11,588
Zure alabaren desagerpenaren berri dugu.
33
00:04:12,671 --> 00:04:14,255
Gure doluminik bizienak.
34
00:04:16,046 --> 00:04:18,546
Barkatu, espero dut ez zaitudala iraindu.
35
00:04:18,630 --> 00:04:21,213
Ez.
36
00:04:21,880 --> 00:04:24,130
Ez, barkatu. Barkamena eskatu behar dut.
37
00:04:24,630 --> 00:04:27,380
Barkatu. Mesedez, aurrera.
38
00:04:28,171 --> 00:04:33,088
Landor jauna,
zuhurtasun osoz jokatzera behartuta gaude.
39
00:04:33,171 --> 00:04:34,713
Norbaiten bila gabiltza.
40
00:04:34,796 --> 00:04:38,380
Herritar pribatua,
bere lan gogor eta kontuagatik ezaguna,
41
00:04:38,463 --> 00:04:41,963
Akademiaren izenean
ikerketak aurrera eraman ditzakeena.
42
00:04:44,213 --> 00:04:46,630
Ikerketa konplexuak eta zailak dira,
43
00:04:46,713 --> 00:04:49,338
eta gure kadetetako bati dagokio.
44
00:04:50,130 --> 00:04:53,463
Fry izeneko
Kentuckyko bigarren urteko gizona.
45
00:04:54,171 --> 00:04:56,921
- Leroy Fry.
- Alferrikakoa da argi ez esatea.
46
00:04:58,046 --> 00:05:01,046
Fryk bere burua urkatu zuen bart.
47
00:05:04,838 --> 00:05:06,546
Sentitzen dut.
48
00:05:07,296 --> 00:05:11,963
Kontu ikaragarria.
Gure posizioa ulertu behar duzu.
49
00:05:12,546 --> 00:05:16,546
Gizon gazte hauen zaintza,
zehazki, gure kargu utzi dute,
50
00:05:16,630 --> 00:05:20,713
jaun eta soldadu bihur ditzagun,
eta hori lortzera bultzatzen ditugu.
51
00:05:21,880 --> 00:05:26,005
Baina uste dugu badakigula
bultzatzeari noiz utzi behar diogun.
52
00:05:27,296 --> 00:05:28,755
Bere burua urkatu du.
53
00:05:30,588 --> 00:05:33,755
- Forentsearen kontua da.
- Hori ez da dena.
54
00:05:35,213 --> 00:05:39,005
Fry kadetearen gorpua profanatu zuten bart
55
00:05:39,921 --> 00:05:41,505
ospitaleko gela batean.
56
00:05:42,755 --> 00:05:43,796
Profanatu zuten?
57
00:05:44,338 --> 00:05:45,463
Nork?
58
00:05:45,546 --> 00:05:48,546
Jakingo bagenu,
ez genizun hona etortzeko esango.
59
00:05:49,046 --> 00:05:51,838
Ziur Akademian adarjotzaile ugari daudela.
60
00:05:51,921 --> 00:05:54,505
Ez da txantxarik izan, Landor jauna.
61
00:05:56,380 --> 00:06:00,130
Leroy Fryren bihotza
bularretik kendu zioten.
62
00:06:04,130 --> 00:06:07,296
Marquis doktorea,
nola egin daiteke horrelakorik?
63
00:06:08,546 --> 00:06:13,713
Eskalpelo batekin. Edo edozein
laban zorrotz on batek balio du.
64
00:06:14,546 --> 00:06:18,463
Baina bihotzera iristea
parterik zailena da.
65
00:06:20,130 --> 00:06:24,255
Biriketan eta gibelean
dauden ebakiak sortu ziren
66
00:06:24,338 --> 00:06:27,755
bihotza salbatzeko
labanarekin egindako angeluagatik.
67
00:06:28,796 --> 00:06:31,546
Nola gordeko litzateke bihotza?
68
00:06:32,505 --> 00:06:34,380
Ontzi motaren batekin.
69
00:06:35,088 --> 00:06:38,546
Muselinaz bilduta, edo egunkariz, agian.
70
00:06:39,505 --> 00:06:41,671
Segur aski izotzez inguratuta.
71
00:06:43,213 --> 00:06:44,921
Zer gizon motak egin dezake hori?
72
00:06:46,421 --> 00:06:47,713
Indartsua den batek.
73
00:06:48,296 --> 00:06:49,505
Emakume batek ez?
74
00:06:49,588 --> 00:06:53,088
Nik ezagutzeko
plazera izan dudan emakumerik ez.
75
00:06:53,171 --> 00:06:55,713
Eta bere medikuntza-pedigria?
76
00:06:55,796 --> 00:07:00,713
Zu bezain ongi hezia
eta trebatua izan beharko ote luke?
77
00:07:02,255 --> 00:07:03,421
Ez nahitaez.
78
00:07:04,588 --> 00:07:07,088
Argia beharko luke, eta non moztu jakin,
79
00:07:07,171 --> 00:07:11,505
baina ez luke medikua
edo kirurgialaria izan behar.
80
00:07:11,588 --> 00:07:13,171
- Izango luke…
- Ero batek!
81
00:07:14,546 --> 00:07:15,838
Eta handik libre.
82
00:07:18,046 --> 00:07:20,005
Armak!
83
00:07:20,088 --> 00:07:22,546
Barkaidazu, Landor jauna.
84
00:07:22,630 --> 00:07:24,963
Oso une zail batean topatu gaituzu.
85
00:07:26,171 --> 00:07:28,588
Washingtoneko senatari boteretsu batzuek
86
00:07:28,671 --> 00:07:32,380
gure porrota ikustea
izugarri gogoko lukete, gu amaitzea.
87
00:07:34,380 --> 00:07:40,588
Estatu Batuetako Akademia Militarraren
ohorea salbatzeko laguntza eskatzen dizut.
88
00:07:41,630 --> 00:07:43,130
Salbatzen saiatuko naiz.
89
00:07:47,130 --> 00:07:51,338
Zaintza txanda zenuen bart, Huntoon jauna.
90
00:07:51,421 --> 00:07:52,463
Bai, jauna.
91
00:07:53,088 --> 00:07:56,380
21:30ean. Gauerdian ordezkatua
eta guardia-gelara itzuli nintzen.
92
00:07:56,463 --> 00:07:57,630
Non dago hori?
93
00:07:58,213 --> 00:08:00,338
Laugarrena, jauna. Fort Clintonen.
94
00:08:00,421 --> 00:08:03,130
Egia esan, ez nago tokira ohituta,
95
00:08:03,213 --> 00:08:05,921
baina badirudi oraintxe gauden tokia
96
00:08:06,005 --> 00:08:10,588
ez dagoela Fort Clintonetik
Iparraldeko Kuarteletarako bidean.
97
00:08:10,671 --> 00:08:12,713
- Ez, jauna.
- Zerk baztertu zintuen?
98
00:08:12,796 --> 00:08:15,505
Jauna, hara nindoala, zerbait entzun nuen.
99
00:08:16,338 --> 00:08:17,880
Uste nuen animalia bat zela.
100
00:08:17,963 --> 00:08:21,380
Hilzorian edo tranpa batean harrapatuta
zegoela zirudien, lagundu nahi nion.
101
00:08:21,463 --> 00:08:23,546
Animaliak izugarri gogoko ditut.
102
00:08:25,588 --> 00:08:29,421
Hona korrika nentorren
Fry kadetea topatu nuen arte, jauna.
103
00:08:29,505 --> 00:08:31,838
- Zer itxura zuen?
- Ez ona, jauna.
104
00:08:32,755 --> 00:08:34,296
Ez zegoen zuzen zintzilik.
105
00:08:35,296 --> 00:08:37,921
Aulki batean eserita balego bezala.
106
00:08:39,130 --> 00:08:40,671
Ez dut ulertzen.
107
00:08:41,338 --> 00:08:43,046
Oinek lurzorua ukitzen zuten.
108
00:08:45,046 --> 00:08:47,880
- Oinek lurzorua ukitzen zuten?
- Bai, jauna.
109
00:08:50,338 --> 00:08:51,171
Ados.
110
00:08:52,005 --> 00:08:53,630
Gero zer egin zenuen?
111
00:08:54,338 --> 00:08:57,546
Korrika egin nuen.
Zuzenean Iparraldeko Kuarteletara.
112
00:09:01,338 --> 00:09:03,880
Azken galdera eta bakean utziko zaitut.
113
00:09:04,505 --> 00:09:06,338
Beste inor ikusi al zenuen?
114
00:09:07,088 --> 00:09:07,921
Ez, jauna.
115
00:09:11,130 --> 00:09:12,213
Huntoon jauna.
116
00:09:19,005 --> 00:09:20,005
Lepoa
117
00:09:20,755 --> 00:09:23,588
harritu ninduen lehen gauza izan zen.
118
00:09:24,380 --> 00:09:25,213
Ikusten duzu?
119
00:09:26,046 --> 00:09:29,005
Ez da marka garbi bat. Sokak eutsi zion
120
00:09:29,088 --> 00:09:33,088
eta lepoan goitik behera ibili zen
eusteko toki baten bila.
121
00:09:33,171 --> 00:09:34,588
Hau da…
122
00:09:34,671 --> 00:09:37,255
Hau da, borrokan aritu balitz bezala.
123
00:09:40,796 --> 00:09:42,588
Mesedez, begira hatzei.
124
00:09:42,671 --> 00:09:46,213
Baba egin berriak sokari eusteagatik,
125
00:09:46,296 --> 00:09:50,130
kentzen saiatzeagatik.
126
00:09:50,213 --> 00:09:52,421
Galde dezaket zer gertatzen ari den?
127
00:09:53,463 --> 00:09:55,880
Hau nahiko desegokia da.
128
00:09:57,130 --> 00:10:01,505
Jakin nahi nuen ea axola al zaizun
Fry jaunaren buruaren atzealdea ukitzea.
129
00:10:01,588 --> 00:10:03,838
Fry jauna aztertu al zenuen?
130
00:10:03,921 --> 00:10:07,255
Noski aztertu nuela, nire lana baita.
131
00:10:11,546 --> 00:10:13,963
Ez al dugu hau dagoeneko egin?
132
00:10:28,755 --> 00:10:32,255
Nolabaiteko kontusioa du.
133
00:10:33,296 --> 00:10:34,630
Parietal-aldean.
134
00:10:35,380 --> 00:10:37,880
Zortzi zentimetro, gutxi gorabehera.
135
00:10:43,296 --> 00:10:44,796
Ez nuen ikusi.
136
00:10:46,421 --> 00:10:48,796
Norbaitek Fry jauna hil zuen.
137
00:10:49,505 --> 00:10:51,588
Hori esaten ari zara, Landor jauna?
138
00:10:52,088 --> 00:10:55,171
Baliteke zuzen egotea,
Hitchcock kapitaina.
139
00:11:27,921 --> 00:11:30,171
Edonori ihes egin liezaioke, doktorea.
140
00:11:35,505 --> 00:11:36,588
Landor jauna.
141
00:11:39,921 --> 00:11:41,505
Orain gurekin zaudenez,
142
00:11:42,255 --> 00:11:45,088
oinarrizko arau batzuk
ezartzea garrantzitsua da.
143
00:11:46,630 --> 00:11:49,755
Egunero informatuko nauzu,
nik koronelari esango diot.
144
00:11:50,338 --> 00:11:54,671
Ez diozu inori kontatuko,
ez Akademiako ez kanpoko inori.
145
00:11:56,088 --> 00:11:58,671
- Hori da dena?
- Azken baldintza.
146
00:12:00,338 --> 00:12:03,880
Ikerketaren zehar,
edatea debekatuta egongo da.
147
00:12:06,296 --> 00:12:08,255
Zure erreputazioa ezaguna da.
148
00:12:35,046 --> 00:12:35,880
Barkatu.
149
00:12:36,630 --> 00:12:38,963
- Augustus Landor al zara?
- Bai.
150
00:12:39,505 --> 00:12:42,380
Oker ez banago,
Leroy Fryren inguruko misterioa
151
00:12:42,463 --> 00:12:44,130
ebaztea zure esku utzi dute.
152
00:12:44,213 --> 00:12:45,796
Hori da. Zer nahi duzu?
153
00:12:46,463 --> 00:12:50,255
Niri dagokit
eta instituzio honen ohoreari dagokio
154
00:12:50,338 --> 00:12:53,588
atera ditudan ondorio batzuk jakinaraztea.
155
00:12:53,671 --> 00:12:54,630
Ondorioak.
156
00:12:54,713 --> 00:12:57,005
Hildako Fry jaunari buruz.
157
00:12:58,005 --> 00:12:59,630
Interesatu egingo litzaidake.
158
00:13:00,796 --> 00:13:02,338
Bilatzen ari zaren gizona
159
00:13:04,255 --> 00:13:05,130
poeta bat da.
160
00:13:15,296 --> 00:13:16,588
Cochrane soldadua.
161
00:13:17,213 --> 00:13:20,630
Leroy Fryren gorpua
ospitalera eraman zutenean,
162
00:13:20,713 --> 00:13:23,338
zaintzaz arduratu al zinen?
163
00:13:23,421 --> 00:13:24,630
Bai, jauna.
164
00:13:25,255 --> 00:13:29,380
- Zaintzaren zehar zerbait gertatu zen?
- Ez, 2:30ak arte.
165
00:13:29,880 --> 00:13:32,713
- Orduan ordezkatu ninduten.
- Nork?
166
00:13:34,463 --> 00:13:38,338
- Soldadua, nork ordezkatu zintuen?
- Ezin dizut esan, jauna.
167
00:13:39,380 --> 00:13:40,921
Soilik ofiziala zela.
168
00:13:42,213 --> 00:13:44,546
- Ez zuen izenik esan?
- Ez, jauna.
169
00:13:45,213 --> 00:13:47,380
Baina ez nuke ofizial batengatik espero.
170
00:13:49,546 --> 00:13:51,338
Zer esan zizun ofizialak?
171
00:13:51,963 --> 00:13:56,546
"Mila esker, soldadua. Hori da dena.
Ordezkatuko zaitut" esan zuen.
172
00:13:56,630 --> 00:14:00,296
- Eskaera arraroa, ezta?
- Bai, jauna. Oso.
173
00:14:02,421 --> 00:14:05,671
- Ofizialaren aurpegia ikusi al zenuen?
- Ez, jauna.
174
00:14:05,755 --> 00:14:07,963
Kandela bakarra nuen. Oso ilun zegoen.
175
00:14:08,046 --> 00:14:10,546
Ados, esadazu,
nola zenekien ofiziala zela?
176
00:14:10,630 --> 00:14:15,421
Sorbaldako barra, jauna.
Esan beharra dago oso arraroa zela.
177
00:14:15,505 --> 00:14:17,380
- Zergatik?
- Barrak.
178
00:14:17,963 --> 00:14:20,713
Ez zeramatzan ezkerreko sorbaldako barrak.
179
00:14:39,255 --> 00:14:40,921
Hona hemen gizona.
180
00:14:42,005 --> 00:14:44,963
Bennyk badaki gizon batek
edan behar duenean.
181
00:14:45,046 --> 00:14:49,130
Ikusteak odola berotzen dit.
182
00:14:49,921 --> 00:14:51,380
- Benny!
- Jauna.
183
00:14:51,463 --> 00:14:54,755
- Arauei.
- Pikutara.
184
00:15:01,546 --> 00:15:02,546
Patsy.
185
00:15:03,546 --> 00:15:05,546
Patsy! Zer gertatzen zaizu?
186
00:15:08,130 --> 00:15:09,963
Kadete gaixoari buruz badakizu?
187
00:15:11,505 --> 00:15:14,588
- Diotenez, orduak eman zituen hil arte.
- Nork dio?
188
00:15:16,838 --> 00:15:17,671
Hark.
189
00:15:31,296 --> 00:15:33,463
Ez duzu joaldian egon behar?
190
00:15:34,171 --> 00:15:37,296
Arratsalde on. Joaldia?
Ez dira nire faltaz ohartuko.
191
00:15:37,963 --> 00:15:39,796
Ia ez dakite Akademian nagoela.
192
00:15:39,880 --> 00:15:45,005
Gainera, horrelako geletan edozein
ikasgelatan baino gehiago ikasi dut.
193
00:15:46,171 --> 00:15:47,255
Zalantzarik gabe.
194
00:15:47,338 --> 00:15:50,880
Eser zaitez, mesedez.
Mesedez, eser zaitez. Mesedez…
195
00:15:50,963 --> 00:15:52,880
- Eseri?
- Eseri. Eskerrik asko.
196
00:15:54,546 --> 00:15:56,713
Laugarren mailako Poe. E. A. Poe.
197
00:15:57,630 --> 00:15:59,213
Edgar A. Poe.
198
00:16:00,005 --> 00:16:02,338
Egarri handia zinen, dirudienez.
199
00:16:02,421 --> 00:16:05,046
Tristura baztertzen laguntzen du.
200
00:16:12,546 --> 00:16:17,838
Esadazu, nola jakin zenuen
Leroy Fryri buruz?
201
00:16:18,588 --> 00:16:21,296
Beno, Huntoonengatik jakin nuen, noski.
202
00:16:21,380 --> 00:16:25,630
Berriak zabaltzen ibili da
pregoilaria balitz bezala.
203
00:16:25,713 --> 00:16:27,921
Agian norbaitek laster urkatuko du.
204
00:16:29,796 --> 00:16:32,921
Norbaitek Fry jauna
urkatu zuela esan nahi duzu?
205
00:16:33,005 --> 00:16:35,171
Ez nuen ezer esan nahi.
206
00:16:37,296 --> 00:16:40,338
Zergatik uste duzu Leroy Fryren bihotza
207
00:16:41,588 --> 00:16:43,463
bularretik kendu zuen gizona
208
00:16:44,171 --> 00:16:45,171
poeta bat zela?
209
00:16:45,880 --> 00:16:46,713
Beno…
210
00:16:48,588 --> 00:16:51,755
Bihotza sinboloa da edo ez da ezer.
211
00:16:52,338 --> 00:16:54,588
Sinboloa kendu eta zer geratzen zaizu?
212
00:16:56,296 --> 00:17:00,796
Maskuriak baino interes estetiko
gehiago ez duen gihar multzo bat da.
213
00:17:01,505 --> 00:17:05,088
Gizon baten bihotza kentzea bekatua da.
214
00:17:05,171 --> 00:17:07,296
Nor dago lan horretarako prestatuago
215
00:17:08,963 --> 00:17:09,921
poeta bat baino?
216
00:17:10,588 --> 00:17:13,755
Izugarri poeta literala, dirudienez…
217
00:17:13,838 --> 00:17:16,338
Ezin duzu esan ekintza basati honek
218
00:17:16,421 --> 00:17:21,963
ez dituela zeure garun-zimurreko
literatura-oihartzunak astindu.
219
00:17:24,588 --> 00:17:26,921
Lord Sucklingen abesti xarmagarria,
220
00:17:27,005 --> 00:17:31,046
"Mesedez, itzulidazu nire bihotza,
zurea ezin baitut eduki".
221
00:17:31,130 --> 00:17:35,296
Baita Biblia ere,
"Jainkoa, sortu bihotz garbia niregan".
222
00:17:35,380 --> 00:17:39,421
"Zuk ez duzu gutxiesten
bihotz-hautsi eta umildua".
223
00:17:40,171 --> 00:17:44,505
Beraz, baliteke maniako
erlijioso baten bila ibiltzea.
224
00:17:44,588 --> 00:17:49,213
Ez, ni neu poeta
naizela esatea ahaztu zait,
225
00:17:49,296 --> 00:17:50,921
bat bezala pentsatzeko ohitura dut.
226
00:17:52,213 --> 00:17:54,338
Ez dut poesia ohi irakurri.
227
00:17:54,963 --> 00:17:56,880
Zertarako? Estatubatuarra zara.
228
00:17:58,463 --> 00:17:59,546
Eta zu?
229
00:17:59,630 --> 00:18:03,921
Artista. Hau da, herrialde gabekoa.
230
00:18:04,796 --> 00:18:06,088
Zer, Landor jauna?
231
00:18:08,421 --> 00:18:09,630
Asko lagundu didazu.
232
00:18:13,380 --> 00:18:16,921
Loughborough izeneko kadetea
berriz aztertu beharko zenuke.
233
00:18:17,921 --> 00:18:22,838
Lehen, Leroy Fryren gelakidea,
liskartu ziren arte.
234
00:18:23,838 --> 00:18:27,380
Horren arrazoia oraindik ezezaguna da.
235
00:18:47,421 --> 00:18:48,713
Loughborough jauna.
236
00:18:48,796 --> 00:18:53,213
Esaiozu Landor jaunari
zer harreman mota zenuen Fry jaunarekin.
237
00:18:53,296 --> 00:18:56,005
Bai, jauna. Gelakideak ginen.
238
00:18:58,296 --> 00:19:00,755
Inoiz liskartu al zineten?
239
00:19:02,046 --> 00:19:04,838
Ez nuke liskartu esango. Bakarrik…
240
00:19:07,088 --> 00:19:09,630
gure ibilbideak baztertu ziren, jauna.
241
00:19:10,588 --> 00:19:11,963
Zerk baztertu zintuen?
242
00:19:12,755 --> 00:19:14,088
Ezer ez, bakarrik…
243
00:19:15,963 --> 00:19:17,421
kontu naturala izan zen.
244
00:19:17,505 --> 00:19:19,921
Fryri buruzko edozer baldin badakizu,
245
00:19:20,005 --> 00:19:21,838
esatera behartuta zaude.
246
00:19:22,880 --> 00:19:25,588
Beno, hona hemen kontua, jauna.
247
00:19:27,588 --> 00:19:29,963
Jende gaiztoarekin nahastu zela
248
00:19:31,421 --> 00:19:32,838
esango nuke.
249
00:19:34,213 --> 00:19:36,171
Behintzat, horrela deitzen zien.
250
00:19:38,046 --> 00:19:42,630
Esadazu, "jende gaiztoa" esaten zuenean,
beste kadeteei buruz ari zen?
251
00:19:43,130 --> 00:19:46,338
Ez zuen inoiz esan, baina hori uste nuen.
252
00:19:46,421 --> 00:19:48,755
Eta zergatik ez duzu lehenago esan?
253
00:19:48,838 --> 00:19:52,088
Ez nuen uste garrantzitsua zenik,
254
00:19:53,380 --> 00:19:55,380
duela asko gertatu baitzen, jauna.
255
00:19:58,630 --> 00:19:59,630
Joan zaitezke.
256
00:20:02,546 --> 00:20:03,796
Stoddard jauna.
257
00:20:05,130 --> 00:20:08,630
Fry jauna bizirik ikusi zuen azkena zara.
258
00:20:09,921 --> 00:20:11,171
Bai, jauna.
259
00:20:11,255 --> 00:20:13,630
- Ozenago.
- Pixka bat gaixo nago, jauna.
260
00:20:15,421 --> 00:20:18,130
Leroy berandu ikusi nuen gau hartan.
261
00:20:18,880 --> 00:20:21,505
Kuarteletara nentorrela,
bere albotik pasa nuen.
262
00:20:23,088 --> 00:20:24,213
Hitz egin zenion?
263
00:20:24,796 --> 00:20:27,630
Gelditu ninduen,
ofizialik zegoen galdetzeko.
264
00:20:28,588 --> 00:20:29,838
Zer itxura zuen Fry jaunak?
265
00:20:31,713 --> 00:20:34,880
Oso ilun zegoen.
Ez nintzateke nire memoriaz fidatuko.
266
00:20:35,588 --> 00:20:39,088
Zerbait zeramala ikusi al zenuen,
sokaren bat, agian?
267
00:20:39,796 --> 00:20:41,171
Ez nuen ezer ikusi.
268
00:20:43,755 --> 00:20:44,963
Zerbait bazegoen.
269
00:20:46,213 --> 00:20:49,880
Fry joaten ari zela,
galdetu nion ea nora zihoan hain berandu.
270
00:20:50,505 --> 00:20:51,505
Eta?
271
00:20:52,463 --> 00:20:54,505
"Beharrezko kontuak" esan zuen.
272
00:20:55,880 --> 00:20:57,463
Zer uste duzu esan nahi zuela?
273
00:20:59,005 --> 00:20:59,880
Ez dakit.
274
00:21:05,505 --> 00:21:06,546
Joan zaitezke.
275
00:21:17,838 --> 00:21:19,755
- Barkatu, kapitaina.
- Bai.
276
00:21:30,296 --> 00:21:31,880
Jainko maitea.
277
00:21:33,213 --> 00:21:37,421
"Behi bat eta ardi bat hil
eta mutilatu dituzte Cold Springen".
278
00:21:37,505 --> 00:21:41,005
"Bularrak krudelki ireki
eta bihotzak kendu dizkiete".
279
00:21:42,505 --> 00:21:45,588
Jainkoaren umeren bat
gizon honekiko immunea al da?
280
00:21:45,671 --> 00:21:48,213
Ez dakigu gizon bera izan den.
281
00:21:48,963 --> 00:21:50,130
Nola?
282
00:21:50,880 --> 00:21:52,421
Kointzidentzia, ezta?