1 00:00:32,338 --> 00:00:35,421 "Bizitza Heriotzatik bereizten duten mugak 2 00:00:35,505 --> 00:00:37,921 ilunak eta lainotsuak dira. 3 00:00:38,005 --> 00:00:42,588 Nork esan dezake bata non bukatzen den, eta bestea non hasten den?" E. A. Poe 4 00:01:58,088 --> 00:01:59,546 Egun on, jaunak. 5 00:02:02,255 --> 00:02:04,338 - Augustus Landor al zara? - Bai. 6 00:02:05,130 --> 00:02:06,171 Eta zu? 7 00:02:06,255 --> 00:02:09,380 Hitchcock kapitaina zure zerbitzura. Bigarrena agintean Akademian. 8 00:02:10,338 --> 00:02:14,796 Hona etorri naiz Thayer superintendenteak ikusi nahi zaituela jakinaraztera. 9 00:02:14,880 --> 00:02:17,921 - Eta zein da arrazoia? - Koronelak esango dizu. 10 00:02:18,713 --> 00:02:21,796 - Noiz gauzatuko da? - Ahal duzun bezain laster. 11 00:02:25,671 --> 00:02:28,421 Eta ez joatea erabakiz gero? 12 00:02:31,380 --> 00:02:34,421 Hori zeure kontua da, herritar pribatua zara. 13 00:02:42,546 --> 00:02:44,213 Egun ederra da bidaiatzeko. 14 00:02:49,546 --> 00:02:53,296 HUDSON HARANA, NEW YORK, 1830 15 00:02:53,380 --> 00:02:57,463 Gobernadoreak New York Hiriko aguazilen artean mito bat zarela dio. 16 00:02:59,380 --> 00:03:03,130 Zure zerbitzuak gomendatu dituenean, zure lorpenak aipatu ditu, 17 00:03:03,213 --> 00:03:06,671 horien artean, Daybreak Boysen liderrak atxilotzea, 18 00:03:06,755 --> 00:03:08,880 Shirt Tails gaizkile-taldea haustea, 19 00:03:08,963 --> 00:03:13,963 eta prostituta baten hilketa makabroa argitzea Elysian Fieldsen. 20 00:03:14,046 --> 00:03:16,963 ESTATU BATUETAKO AKADEMIA MILITARRA, WEST POINT 21 00:03:17,046 --> 00:03:20,255 Zure trebetasunak kodeak deszifraketa, istiluen kontrola, 22 00:03:20,338 --> 00:03:22,713 eta gupidagabeko galdeketak dira, besteak beste. 23 00:03:23,255 --> 00:03:27,505 Nerabea zinela New Yorkera etorri zen Gloucesterreko apaizaren semea zara. 24 00:03:28,171 --> 00:03:32,463 Eta alarguna zara, Landon jauna. 25 00:03:32,546 --> 00:03:33,755 Duela hiru urtetik. 26 00:03:35,921 --> 00:03:39,296 - Kafea eskatuko dut? - Garagardoa ongi legoke. 27 00:03:46,755 --> 00:03:47,671 Zuk… 28 00:03:49,088 --> 00:03:54,255 Oharrak han atzean edonon dagoen kaxa batean dituzu gordeta, ezta? 29 00:03:54,755 --> 00:03:58,963 Zer gehiago jartzen du? Duela asko ez naizela eliza batera 30 00:04:00,588 --> 00:04:01,546 gerturatzen? 31 00:04:03,005 --> 00:04:07,005 Aipatzen du alabak aspaldi ihes egin zuela? 32 00:04:07,921 --> 00:04:11,588 Zure alabaren desagerpenaren berri dugu. 33 00:04:12,671 --> 00:04:14,255 Gure doluminik bizienak. 34 00:04:16,046 --> 00:04:18,546 Barkatu, espero dut ez zaitudala iraindu. 35 00:04:18,630 --> 00:04:21,213 Ez. 36 00:04:21,880 --> 00:04:24,130 Ez, barkatu. Barkamena eskatu behar dut. 37 00:04:24,630 --> 00:04:27,380 Barkatu. Mesedez, aurrera. 38 00:04:28,171 --> 00:04:33,088 Landor jauna, zuhurtasun osoz jokatzera behartuta gaude. 39 00:04:33,171 --> 00:04:34,713 Norbaiten bila gabiltza. 40 00:04:34,796 --> 00:04:38,380 Herritar pribatua, bere lan gogor eta kontuagatik ezaguna, 41 00:04:38,463 --> 00:04:41,963 Akademiaren izenean ikerketak aurrera eraman ditzakeena. 42 00:04:44,213 --> 00:04:46,630 Ikerketa konplexuak eta zailak dira, 43 00:04:46,713 --> 00:04:49,338 eta gure kadetetako bati dagokio. 44 00:04:50,130 --> 00:04:53,463 Fry izeneko Kentuckyko bigarren urteko gizona. 45 00:04:54,171 --> 00:04:56,921 - Leroy Fry. - Alferrikakoa da argi ez esatea. 46 00:04:58,046 --> 00:05:01,046 Fryk bere burua urkatu zuen bart. 47 00:05:04,838 --> 00:05:06,546 Sentitzen dut. 48 00:05:07,296 --> 00:05:11,963 Kontu ikaragarria. Gure posizioa ulertu behar duzu. 49 00:05:12,546 --> 00:05:16,546 Gizon gazte hauen zaintza, zehazki, gure kargu utzi dute, 50 00:05:16,630 --> 00:05:20,713 jaun eta soldadu bihur ditzagun, eta hori lortzera bultzatzen ditugu. 51 00:05:21,880 --> 00:05:26,005 Baina uste dugu badakigula bultzatzeari noiz utzi behar diogun. 52 00:05:27,296 --> 00:05:28,755 Bere burua urkatu du. 53 00:05:30,588 --> 00:05:33,755 - Forentsearen kontua da. - Hori ez da dena. 54 00:05:35,213 --> 00:05:39,005 Fry kadetearen gorpua profanatu zuten bart 55 00:05:39,921 --> 00:05:41,505 ospitaleko gela batean. 56 00:05:42,755 --> 00:05:43,796 Profanatu zuten? 57 00:05:44,338 --> 00:05:45,463 Nork? 58 00:05:45,546 --> 00:05:48,546 Jakingo bagenu, ez genizun hona etortzeko esango. 59 00:05:49,046 --> 00:05:51,838 Ziur Akademian adarjotzaile ugari daudela. 60 00:05:51,921 --> 00:05:54,505 Ez da txantxarik izan, Landor jauna. 61 00:05:56,380 --> 00:06:00,130 Leroy Fryren bihotza bularretik kendu zioten. 62 00:06:04,130 --> 00:06:07,296 Marquis doktorea, nola egin daiteke horrelakorik? 63 00:06:08,546 --> 00:06:13,713 Eskalpelo batekin. Edo edozein laban zorrotz on batek balio du. 64 00:06:14,546 --> 00:06:18,463 Baina bihotzera iristea parterik zailena da. 65 00:06:20,130 --> 00:06:24,255 Biriketan eta gibelean dauden ebakiak sortu ziren 66 00:06:24,338 --> 00:06:27,755 bihotza salbatzeko labanarekin egindako angeluagatik. 67 00:06:28,796 --> 00:06:31,546 Nola gordeko litzateke bihotza? 68 00:06:32,505 --> 00:06:34,380 Ontzi motaren batekin. 69 00:06:35,088 --> 00:06:38,546 Muselinaz bilduta, edo egunkariz, agian. 70 00:06:39,505 --> 00:06:41,671 Segur aski izotzez inguratuta. 71 00:06:43,213 --> 00:06:44,921 Zer gizon motak egin dezake hori? 72 00:06:46,421 --> 00:06:47,713 Indartsua den batek. 73 00:06:48,296 --> 00:06:49,505 Emakume batek ez? 74 00:06:49,588 --> 00:06:53,088 Nik ezagutzeko plazera izan dudan emakumerik ez. 75 00:06:53,171 --> 00:06:55,713 Eta bere medikuntza-pedigria? 76 00:06:55,796 --> 00:07:00,713 Zu bezain ongi hezia eta trebatua izan beharko ote luke? 77 00:07:02,255 --> 00:07:03,421 Ez nahitaez. 78 00:07:04,588 --> 00:07:07,088 Argia beharko luke, eta non moztu jakin, 79 00:07:07,171 --> 00:07:11,505 baina ez luke medikua edo kirurgialaria izan behar. 80 00:07:11,588 --> 00:07:13,171 - Izango luke… - Ero batek! 81 00:07:14,546 --> 00:07:15,838 Eta handik libre. 82 00:07:18,046 --> 00:07:20,005 Armak! 83 00:07:20,088 --> 00:07:22,546 Barkaidazu, Landor jauna. 84 00:07:22,630 --> 00:07:24,963 Oso une zail batean topatu gaituzu. 85 00:07:26,171 --> 00:07:28,588 Washingtoneko senatari boteretsu batzuek 86 00:07:28,671 --> 00:07:32,380 gure porrota ikustea izugarri gogoko lukete, gu amaitzea. 87 00:07:34,380 --> 00:07:40,588 Estatu Batuetako Akademia Militarraren ohorea salbatzeko laguntza eskatzen dizut. 88 00:07:41,630 --> 00:07:43,130 Salbatzen saiatuko naiz. 89 00:07:47,130 --> 00:07:51,338 Zaintza txanda zenuen bart, Huntoon jauna. 90 00:07:51,421 --> 00:07:52,463 Bai, jauna. 91 00:07:53,088 --> 00:07:56,380 21:30ean. Gauerdian ordezkatua eta guardia-gelara itzuli nintzen. 92 00:07:56,463 --> 00:07:57,630 Non dago hori? 93 00:07:58,213 --> 00:08:00,338 Laugarrena, jauna. Fort Clintonen. 94 00:08:00,421 --> 00:08:03,130 Egia esan, ez nago tokira ohituta, 95 00:08:03,213 --> 00:08:05,921 baina badirudi oraintxe gauden tokia 96 00:08:06,005 --> 00:08:10,588 ez dagoela Fort Clintonetik Iparraldeko Kuarteletarako bidean. 97 00:08:10,671 --> 00:08:12,713 - Ez, jauna. - Zerk baztertu zintuen? 98 00:08:12,796 --> 00:08:15,505 Jauna, hara nindoala, zerbait entzun nuen. 99 00:08:16,338 --> 00:08:17,880 Uste nuen animalia bat zela. 100 00:08:17,963 --> 00:08:21,380 Hilzorian edo tranpa batean harrapatuta zegoela zirudien, lagundu nahi nion. 101 00:08:21,463 --> 00:08:23,546 Animaliak izugarri gogoko ditut. 102 00:08:25,588 --> 00:08:29,421 Hona korrika nentorren Fry kadetea topatu nuen arte, jauna. 103 00:08:29,505 --> 00:08:31,838 - Zer itxura zuen? - Ez ona, jauna. 104 00:08:32,755 --> 00:08:34,296 Ez zegoen zuzen zintzilik. 105 00:08:35,296 --> 00:08:37,921 Aulki batean eserita balego bezala. 106 00:08:39,130 --> 00:08:40,671 Ez dut ulertzen. 107 00:08:41,338 --> 00:08:43,046 Oinek lurzorua ukitzen zuten. 108 00:08:45,046 --> 00:08:47,880 - Oinek lurzorua ukitzen zuten? - Bai, jauna. 109 00:08:50,338 --> 00:08:51,171 Ados. 110 00:08:52,005 --> 00:08:53,630 Gero zer egin zenuen? 111 00:08:54,338 --> 00:08:57,546 Korrika egin nuen. Zuzenean Iparraldeko Kuarteletara. 112 00:09:01,338 --> 00:09:03,880 Azken galdera eta bakean utziko zaitut. 113 00:09:04,505 --> 00:09:06,338 Beste inor ikusi al zenuen? 114 00:09:07,088 --> 00:09:07,921 Ez, jauna. 115 00:09:11,130 --> 00:09:12,213 Huntoon jauna. 116 00:09:19,005 --> 00:09:20,005 Lepoa 117 00:09:20,755 --> 00:09:23,588 harritu ninduen lehen gauza izan zen. 118 00:09:24,380 --> 00:09:25,213 Ikusten duzu? 119 00:09:26,046 --> 00:09:29,005 Ez da marka garbi bat. Sokak eutsi zion 120 00:09:29,088 --> 00:09:33,088 eta lepoan goitik behera ibili zen eusteko toki baten bila. 121 00:09:33,171 --> 00:09:34,588 Hau da… 122 00:09:34,671 --> 00:09:37,255 Hau da, borrokan aritu balitz bezala. 123 00:09:40,796 --> 00:09:42,588 Mesedez, begira hatzei. 124 00:09:42,671 --> 00:09:46,213 Baba egin berriak sokari eusteagatik, 125 00:09:46,296 --> 00:09:50,130 kentzen saiatzeagatik. 126 00:09:50,213 --> 00:09:52,421 Galde dezaket zer gertatzen ari den? 127 00:09:53,463 --> 00:09:55,880 Hau nahiko desegokia da. 128 00:09:57,130 --> 00:10:01,505 Jakin nahi nuen ea axola al zaizun Fry jaunaren buruaren atzealdea ukitzea. 129 00:10:01,588 --> 00:10:03,838 Fry jauna aztertu al zenuen? 130 00:10:03,921 --> 00:10:07,255 Noski aztertu nuela, nire lana baita. 131 00:10:11,546 --> 00:10:13,963 Ez al dugu hau dagoeneko egin? 132 00:10:28,755 --> 00:10:32,255 Nolabaiteko kontusioa du. 133 00:10:33,296 --> 00:10:34,630 Parietal-aldean. 134 00:10:35,380 --> 00:10:37,880 Zortzi zentimetro, gutxi gorabehera. 135 00:10:43,296 --> 00:10:44,796 Ez nuen ikusi. 136 00:10:46,421 --> 00:10:48,796 Norbaitek Fry jauna hil zuen. 137 00:10:49,505 --> 00:10:51,588 Hori esaten ari zara, Landor jauna? 138 00:10:52,088 --> 00:10:55,171 Baliteke zuzen egotea, Hitchcock kapitaina. 139 00:11:27,921 --> 00:11:30,171 Edonori ihes egin liezaioke, doktorea. 140 00:11:35,505 --> 00:11:36,588 Landor jauna. 141 00:11:39,921 --> 00:11:41,505 Orain gurekin zaudenez, 142 00:11:42,255 --> 00:11:45,088 oinarrizko arau batzuk ezartzea garrantzitsua da. 143 00:11:46,630 --> 00:11:49,755 Egunero informatuko nauzu, nik koronelari esango diot. 144 00:11:50,338 --> 00:11:54,671 Ez diozu inori kontatuko, ez Akademiako ez kanpoko inori. 145 00:11:56,088 --> 00:11:58,671 - Hori da dena? - Azken baldintza. 146 00:12:00,338 --> 00:12:03,880 Ikerketaren zehar, edatea debekatuta egongo da. 147 00:12:06,296 --> 00:12:08,255 Zure erreputazioa ezaguna da. 148 00:12:35,046 --> 00:12:35,880 Barkatu. 149 00:12:36,630 --> 00:12:38,963 - Augustus Landor al zara? - Bai. 150 00:12:39,505 --> 00:12:42,380 Oker ez banago, Leroy Fryren inguruko misterioa 151 00:12:42,463 --> 00:12:44,130 ebaztea zure esku utzi dute. 152 00:12:44,213 --> 00:12:45,796 Hori da. Zer nahi duzu? 153 00:12:46,463 --> 00:12:50,255 Niri dagokit eta instituzio honen ohoreari dagokio 154 00:12:50,338 --> 00:12:53,588 atera ditudan ondorio batzuk jakinaraztea. 155 00:12:53,671 --> 00:12:54,630 Ondorioak. 156 00:12:54,713 --> 00:12:57,005 Hildako Fry jaunari buruz. 157 00:12:58,005 --> 00:12:59,630 Interesatu egingo litzaidake. 158 00:13:00,796 --> 00:13:02,338 Bilatzen ari zaren gizona 159 00:13:04,255 --> 00:13:05,130 poeta bat da. 160 00:13:15,296 --> 00:13:16,588 Cochrane soldadua. 161 00:13:17,213 --> 00:13:20,630 Leroy Fryren gorpua ospitalera eraman zutenean, 162 00:13:20,713 --> 00:13:23,338 zaintzaz arduratu al zinen? 163 00:13:23,421 --> 00:13:24,630 Bai, jauna. 164 00:13:25,255 --> 00:13:29,380 - Zaintzaren zehar zerbait gertatu zen? - Ez, 2:30ak arte. 165 00:13:29,880 --> 00:13:32,713 - Orduan ordezkatu ninduten. - Nork? 166 00:13:34,463 --> 00:13:38,338 - Soldadua, nork ordezkatu zintuen? - Ezin dizut esan, jauna. 167 00:13:39,380 --> 00:13:40,921 Soilik ofiziala zela. 168 00:13:42,213 --> 00:13:44,546 - Ez zuen izenik esan? - Ez, jauna. 169 00:13:45,213 --> 00:13:47,380 Baina ez nuke ofizial batengatik espero. 170 00:13:49,546 --> 00:13:51,338 Zer esan zizun ofizialak? 171 00:13:51,963 --> 00:13:56,546 "Mila esker, soldadua. Hori da dena. Ordezkatuko zaitut" esan zuen. 172 00:13:56,630 --> 00:14:00,296 - Eskaera arraroa, ezta? - Bai, jauna. Oso. 173 00:14:02,421 --> 00:14:05,671 - Ofizialaren aurpegia ikusi al zenuen? - Ez, jauna. 174 00:14:05,755 --> 00:14:07,963 Kandela bakarra nuen. Oso ilun zegoen. 175 00:14:08,046 --> 00:14:10,546 Ados, esadazu, nola zenekien ofiziala zela? 176 00:14:10,630 --> 00:14:15,421 Sorbaldako barra, jauna. Esan beharra dago oso arraroa zela. 177 00:14:15,505 --> 00:14:17,380 - Zergatik? - Barrak. 178 00:14:17,963 --> 00:14:20,713 Ez zeramatzan ezkerreko sorbaldako barrak. 179 00:14:39,255 --> 00:14:40,921 Hona hemen gizona. 180 00:14:42,005 --> 00:14:44,963 Bennyk badaki gizon batek edan behar duenean. 181 00:14:45,046 --> 00:14:49,130 Ikusteak odola berotzen dit. 182 00:14:49,921 --> 00:14:51,380 - Benny! - Jauna. 183 00:14:51,463 --> 00:14:54,755 - Arauei. - Pikutara. 184 00:15:01,546 --> 00:15:02,546 Patsy. 185 00:15:03,546 --> 00:15:05,546 Patsy! Zer gertatzen zaizu? 186 00:15:08,130 --> 00:15:09,963 Kadete gaixoari buruz badakizu? 187 00:15:11,505 --> 00:15:14,588 - Diotenez, orduak eman zituen hil arte. - Nork dio? 188 00:15:16,838 --> 00:15:17,671 Hark. 189 00:15:31,296 --> 00:15:33,463 Ez duzu joaldian egon behar? 190 00:15:34,171 --> 00:15:37,296 Arratsalde on. Joaldia? Ez dira nire faltaz ohartuko. 191 00:15:37,963 --> 00:15:39,796 Ia ez dakite Akademian nagoela. 192 00:15:39,880 --> 00:15:45,005 Gainera, horrelako geletan edozein ikasgelatan baino gehiago ikasi dut. 193 00:15:46,171 --> 00:15:47,255 Zalantzarik gabe. 194 00:15:47,338 --> 00:15:50,880 Eser zaitez, mesedez. Mesedez, eser zaitez. Mesedez… 195 00:15:50,963 --> 00:15:52,880 - Eseri? - Eseri. Eskerrik asko. 196 00:15:54,546 --> 00:15:56,713 Laugarren mailako Poe. E. A. Poe. 197 00:15:57,630 --> 00:15:59,213 Edgar A. Poe. 198 00:16:00,005 --> 00:16:02,338 Egarri handia zinen, dirudienez. 199 00:16:02,421 --> 00:16:05,046 Tristura baztertzen laguntzen du. 200 00:16:12,546 --> 00:16:17,838 Esadazu, nola jakin zenuen Leroy Fryri buruz? 201 00:16:18,588 --> 00:16:21,296 Beno, Huntoonengatik jakin nuen, noski. 202 00:16:21,380 --> 00:16:25,630 Berriak zabaltzen ibili da pregoilaria balitz bezala. 203 00:16:25,713 --> 00:16:27,921 Agian norbaitek laster urkatuko du. 204 00:16:29,796 --> 00:16:32,921 Norbaitek Fry jauna urkatu zuela esan nahi duzu? 205 00:16:33,005 --> 00:16:35,171 Ez nuen ezer esan nahi. 206 00:16:37,296 --> 00:16:40,338 Zergatik uste duzu Leroy Fryren bihotza 207 00:16:41,588 --> 00:16:43,463 bularretik kendu zuen gizona 208 00:16:44,171 --> 00:16:45,171 poeta bat zela? 209 00:16:45,880 --> 00:16:46,713 Beno… 210 00:16:48,588 --> 00:16:51,755 Bihotza sinboloa da edo ez da ezer. 211 00:16:52,338 --> 00:16:54,588 Sinboloa kendu eta zer geratzen zaizu? 212 00:16:56,296 --> 00:17:00,796 Maskuriak baino interes estetiko gehiago ez duen gihar multzo bat da. 213 00:17:01,505 --> 00:17:05,088 Gizon baten bihotza kentzea bekatua da. 214 00:17:05,171 --> 00:17:07,296 Nor dago lan horretarako prestatuago 215 00:17:08,963 --> 00:17:09,921 poeta bat baino? 216 00:17:10,588 --> 00:17:13,755 Izugarri poeta literala, dirudienez… 217 00:17:13,838 --> 00:17:16,338 Ezin duzu esan ekintza basati honek 218 00:17:16,421 --> 00:17:21,963 ez dituela zeure garun-zimurreko literatura-oihartzunak astindu. 219 00:17:24,588 --> 00:17:26,921 Lord Sucklingen abesti xarmagarria, 220 00:17:27,005 --> 00:17:31,046 "Mesedez, itzulidazu nire bihotza, zurea ezin baitut eduki". 221 00:17:31,130 --> 00:17:35,296 Baita Biblia ere, "Jainkoa, sortu bihotz garbia niregan". 222 00:17:35,380 --> 00:17:39,421 "Zuk ez duzu gutxiesten bihotz-hautsi eta umildua". 223 00:17:40,171 --> 00:17:44,505 Beraz, baliteke maniako erlijioso baten bila ibiltzea. 224 00:17:44,588 --> 00:17:49,213 Ez, ni neu poeta naizela esatea ahaztu zait, 225 00:17:49,296 --> 00:17:50,921 bat bezala pentsatzeko ohitura dut. 226 00:17:52,213 --> 00:17:54,338 Ez dut poesia ohi irakurri. 227 00:17:54,963 --> 00:17:56,880 Zertarako? Estatubatuarra zara. 228 00:17:58,463 --> 00:17:59,546 Eta zu? 229 00:17:59,630 --> 00:18:03,921 Artista. Hau da, herrialde gabekoa. 230 00:18:04,796 --> 00:18:06,088 Zer, Landor jauna? 231 00:18:08,421 --> 00:18:09,630 Asko lagundu didazu. 232 00:18:13,380 --> 00:18:16,921 Loughborough izeneko kadetea berriz aztertu beharko zenuke. 233 00:18:17,921 --> 00:18:22,838 Lehen, Leroy Fryren gelakidea, liskartu ziren arte. 234 00:18:23,838 --> 00:18:27,380 Horren arrazoia oraindik ezezaguna da. 235 00:18:47,421 --> 00:18:48,713 Loughborough jauna. 236 00:18:48,796 --> 00:18:53,213 Esaiozu Landor jaunari zer harreman mota zenuen Fry jaunarekin. 237 00:18:53,296 --> 00:18:56,005 Bai, jauna. Gelakideak ginen. 238 00:18:58,296 --> 00:19:00,755 Inoiz liskartu al zineten? 239 00:19:02,046 --> 00:19:04,838 Ez nuke liskartu esango. Bakarrik… 240 00:19:07,088 --> 00:19:09,630 gure ibilbideak baztertu ziren, jauna. 241 00:19:10,588 --> 00:19:11,963 Zerk baztertu zintuen? 242 00:19:12,755 --> 00:19:14,088 Ezer ez, bakarrik… 243 00:19:15,963 --> 00:19:17,421 kontu naturala izan zen. 244 00:19:17,505 --> 00:19:19,921 Fryri buruzko edozer baldin badakizu, 245 00:19:20,005 --> 00:19:21,838 esatera behartuta zaude. 246 00:19:22,880 --> 00:19:25,588 Beno, hona hemen kontua, jauna. 247 00:19:27,588 --> 00:19:29,963 Jende gaiztoarekin nahastu zela 248 00:19:31,421 --> 00:19:32,838 esango nuke. 249 00:19:34,213 --> 00:19:36,171 Behintzat, horrela deitzen zien. 250 00:19:38,046 --> 00:19:42,630 Esadazu, "jende gaiztoa" esaten zuenean, beste kadeteei buruz ari zen? 251 00:19:43,130 --> 00:19:46,338 Ez zuen inoiz esan, baina hori uste nuen. 252 00:19:46,421 --> 00:19:48,755 Eta zergatik ez duzu lehenago esan? 253 00:19:48,838 --> 00:19:52,088 Ez nuen uste garrantzitsua zenik, 254 00:19:53,380 --> 00:19:55,380 duela asko gertatu baitzen, jauna. 255 00:19:58,630 --> 00:19:59,630 Joan zaitezke. 256 00:20:02,546 --> 00:20:03,796 Stoddard jauna. 257 00:20:05,130 --> 00:20:08,630 Fry jauna bizirik ikusi zuen azkena zara. 258 00:20:09,921 --> 00:20:11,171 Bai, jauna. 259 00:20:11,255 --> 00:20:13,630 - Ozenago. - Pixka bat gaixo nago, jauna. 260 00:20:15,421 --> 00:20:18,130 Leroy berandu ikusi nuen gau hartan. 261 00:20:18,880 --> 00:20:21,505 Kuarteletara nentorrela, bere albotik pasa nuen. 262 00:20:23,088 --> 00:20:24,213 Hitz egin zenion? 263 00:20:24,796 --> 00:20:27,630 Gelditu ninduen, ofizialik zegoen galdetzeko. 264 00:20:28,588 --> 00:20:29,838 Zer itxura zuen Fry jaunak? 265 00:20:31,713 --> 00:20:34,880 Oso ilun zegoen. Ez nintzateke nire memoriaz fidatuko. 266 00:20:35,588 --> 00:20:39,088 Zerbait zeramala ikusi al zenuen, sokaren bat, agian? 267 00:20:39,796 --> 00:20:41,171 Ez nuen ezer ikusi. 268 00:20:43,755 --> 00:20:44,963 Zerbait bazegoen. 269 00:20:46,213 --> 00:20:49,880 Fry joaten ari zela, galdetu nion ea nora zihoan hain berandu. 270 00:20:50,505 --> 00:20:51,505 Eta? 271 00:20:52,463 --> 00:20:54,505 "Beharrezko kontuak" esan zuen. 272 00:20:55,880 --> 00:20:57,463 Zer uste duzu esan nahi zuela? 273 00:20:59,005 --> 00:20:59,880 Ez dakit. 274 00:21:05,505 --> 00:21:06,546 Joan zaitezke. 275 00:21:17,838 --> 00:21:19,755 - Barkatu, kapitaina. - Bai. 276 00:21:30,296 --> 00:21:31,880 Jainko maitea. 277 00:21:33,213 --> 00:21:37,421 "Behi bat eta ardi bat hil eta mutilatu dituzte Cold Springen". 278 00:21:37,505 --> 00:21:41,005 "Bularrak krudelki ireki eta bihotzak kendu dizkiete". 279 00:21:42,505 --> 00:21:45,588 Jainkoaren umeren bat gizon honekiko immunea al da? 280 00:21:45,671 --> 00:21:48,213 Ez dakigu gizon bera izan den. 281 00:21:48,963 --> 00:21:50,130 Nola? 282 00:21:50,880 --> 00:21:52,421 Kointzidentzia, ezta?