1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:23,791 --> 00:01:28,791
NETFLIX APRESENTA
4
00:02:51,875 --> 00:02:54,041
Esvazie isso. Não cabe mais nada.
5
00:02:54,666 --> 00:02:57,041
- Sei que está cheio. Depois esvazio.
- Droga!
6
00:03:02,666 --> 00:03:05,291
Esqueça a louça, pai. Depois eu lavo.
7
00:03:05,375 --> 00:03:06,875
Você? Até parece!
8
00:03:09,000 --> 00:03:10,791
Veja como você vive!
9
00:03:10,875 --> 00:03:12,666
- A casa parece…
- Uma pocilga.
10
00:03:12,750 --> 00:03:14,541
Banheiro de parque de diversões!
11
00:03:14,625 --> 00:03:15,625
E uma pocilga.
12
00:03:15,708 --> 00:03:17,666
Pra que todas essas cores,
13
00:03:17,750 --> 00:03:20,416
os quadrinhos, tudo isso?
14
00:03:20,500 --> 00:03:23,125
Sempre que venho aqui, me deprimo.
15
00:03:23,208 --> 00:03:25,208
"Sua avó mantinha brilhando.
16
00:03:25,291 --> 00:03:27,000
Você não trabalha, não estuda."
17
00:03:27,083 --> 00:03:30,041
Você passou o jantar calado.
Muito bem, agora disse tudo.
18
00:03:30,125 --> 00:03:32,041
Acha que está brincando comigo?
19
00:03:32,125 --> 00:03:33,708
Só está se prejudicando.
20
00:03:33,791 --> 00:03:36,250
Cinco exames em dois anos. Isso é estudar?
21
00:03:36,333 --> 00:03:38,166
Isso, faz eu me sentir culpado.
22
00:03:38,250 --> 00:03:40,333
Eu faço você se sentir culpado?
23
00:03:40,416 --> 00:03:41,416
Entendi.
24
00:03:42,125 --> 00:03:45,000
Não é você que me faz
ter que repetir a mesma coisa?
25
00:03:45,083 --> 00:03:46,708
- Não?
- Estou tentando, pai.
26
00:03:50,458 --> 00:03:52,333
Não consertou isto ainda?
27
00:03:53,000 --> 00:03:55,125
Está esperando que eu conserte?
28
00:03:55,208 --> 00:03:58,333
Como aquela palmeira elétrica horrorosa.
29
00:04:02,625 --> 00:04:04,000
O que se passa na sua cabeça?
30
00:04:04,083 --> 00:04:05,500
No que está pensando?
31
00:04:05,583 --> 00:04:07,083
Se eu puder ajudar…
32
00:04:08,333 --> 00:04:09,958
Sei que é difícil.
33
00:04:10,041 --> 00:04:12,291
Eu sei, eu era igual a você.
34
00:04:12,375 --> 00:04:14,250
Se não fosse pelo seu avô…
35
00:04:14,333 --> 00:04:17,375
Acha mesmo que eu queria ser viticultor?
36
00:04:17,458 --> 00:04:22,166
Quando o Siena FC me chamou pro time
de base, o que eu devia ter feito?
37
00:04:22,250 --> 00:04:23,291
É uma droga, mas…
38
00:04:24,791 --> 00:04:26,125
Chega!
39
00:04:26,708 --> 00:04:27,833
Chega o quê?
40
00:04:28,500 --> 00:04:29,416
Ludovico?
41
00:04:30,041 --> 00:04:31,458
- Ludovico!
- Quê?
42
00:04:31,541 --> 00:04:34,041
- Está me ouvindo?
- Sim, pai.
43
00:04:34,125 --> 00:04:36,750
Se reclamo, é porque me importo com você.
44
00:04:36,833 --> 00:04:37,666
Eu sei.
45
00:04:41,250 --> 00:04:44,333
Vou indo. Deixei seus remédios aqui, viu?
46
00:04:47,125 --> 00:04:49,541
O que queria me mostrar?
47
00:04:50,458 --> 00:04:52,958
Esquece. Fica pra próxima.
48
00:04:53,041 --> 00:04:56,708
Te dou o dinheiro em umas semanas.
Preciso pagar os caras.
49
00:04:56,791 --> 00:04:57,791
Tudo bem.
50
00:04:57,875 --> 00:04:59,583
Começamos a produzir azeite.
51
00:04:59,666 --> 00:05:01,958
Nosso primeiro ano, como teste.
52
00:05:02,541 --> 00:05:04,166
Por que não aparece?
53
00:05:05,333 --> 00:05:06,458
Fique uns dias.
54
00:05:06,541 --> 00:05:08,333
Eu te mostro tudo.
55
00:05:08,416 --> 00:05:10,166
Sua mãe ficaria tão feliz.
56
00:05:10,250 --> 00:05:11,750
Ótima ideia.
57
00:05:11,833 --> 00:05:12,666
Vou pensar.
58
00:05:18,833 --> 00:05:20,375
- Boa noite.
- Olá.
59
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
ESTRAGADO
60
00:05:45,291 --> 00:05:46,375
Pra próxima.
61
00:06:03,458 --> 00:06:04,708
Oi, Secco.
62
00:06:11,375 --> 00:06:13,291
Está bonito. Gostei do cabelo.
63
00:06:13,375 --> 00:06:16,458
Eu estava guardando
pra minha esposa, mas… Vá se foder!
64
00:06:16,541 --> 00:06:18,083
Me dá uma bebida.
65
00:06:31,916 --> 00:06:33,166
- Ele está?
- Sim.
66
00:06:33,791 --> 00:06:35,041
Avise que eu cheguei.
67
00:06:39,666 --> 00:06:40,875
Mário chegou.
68
00:06:43,041 --> 00:06:44,250
Mais um, Secco.
69
00:07:00,708 --> 00:07:02,000
Beleza.
70
00:07:02,083 --> 00:07:04,791
Vou mijar porque minha próstata
está me infernizando.
71
00:07:04,875 --> 00:07:08,083
Cuide pra mim.
Não tire os olhos de cima.
72
00:07:11,750 --> 00:07:14,333
Filho da puta! Filho da…
73
00:07:15,916 --> 00:07:17,458
Para, desgraçado!
74
00:09:18,583 --> 00:09:20,375
Fique quieto.
75
00:09:20,458 --> 00:09:22,500
Andando, quieto. Devagar.
76
00:09:22,583 --> 00:09:24,291
Andando. Vamos pra sua casa.
77
00:09:24,375 --> 00:09:26,625
Onde você mora, porra?
78
00:09:26,708 --> 00:09:28,708
Onde mora? Me leve pra sua casa.
79
00:09:28,791 --> 00:09:29,666
Depressa.
80
00:09:29,750 --> 00:09:30,625
Andando.
81
00:09:31,625 --> 00:09:33,291
Mora sozinho?
82
00:09:33,375 --> 00:09:34,958
- Sim.
- Mora sozinho?
83
00:09:35,041 --> 00:09:36,375
Vamos, abra.
84
00:09:36,875 --> 00:09:37,791
Abra.
85
00:09:41,416 --> 00:09:43,083
Aonde vai, porra? Quieto!
86
00:09:43,166 --> 00:09:45,041
- Qual é sua porta?
- Esta.
87
00:09:45,125 --> 00:09:46,875
Abra.
88
00:09:49,250 --> 00:09:51,333
Depressa.
89
00:09:52,416 --> 00:09:53,416
Vamos, porra.
90
00:09:55,750 --> 00:09:57,291
Aqui, sim.
91
00:09:58,125 --> 00:10:00,125
Me dá as chaves. Quieto.
92
00:10:01,833 --> 00:10:03,833
Seu celular.
93
00:10:08,916 --> 00:10:10,750
Mora sozinho?
94
00:10:10,833 --> 00:10:12,000
- Sim.
- Sim?
95
00:10:16,416 --> 00:10:17,333
Tudo bem.
96
00:10:18,291 --> 00:10:20,625
O que foi?
97
00:10:20,708 --> 00:10:21,666
O que houve?
98
00:10:22,583 --> 00:10:23,708
Senta.
99
00:10:27,000 --> 00:10:28,416
Fala, porra. O que foi?
100
00:10:28,500 --> 00:10:30,208
- Pânico.
- O que devo fazer?
101
00:10:30,291 --> 00:10:32,125
Minhas gotas. Na sacola.
102
00:10:32,208 --> 00:10:33,166
Esta?
103
00:10:34,583 --> 00:10:35,666
Qual?
104
00:10:37,291 --> 00:10:38,250
Como se abre?
105
00:10:40,791 --> 00:10:41,833
- Quantas?
- Dez.
106
00:10:41,916 --> 00:10:42,916
Vou dar 15.
107
00:10:47,666 --> 00:10:48,500
Caralho.
108
00:11:03,500 --> 00:11:04,541
Caralho.
109
00:11:06,375 --> 00:11:08,041
Senta. Eu mandei sentar.
110
00:11:38,833 --> 00:11:39,750
Picchio, sou eu.
111
00:11:39,833 --> 00:11:41,000
Escute aqui.
112
00:11:41,083 --> 00:11:43,041
Foda-se a hora!
113
00:11:43,125 --> 00:11:45,500
Preciso que me mande 20 jovens.
114
00:11:45,583 --> 00:11:48,833
Preciso de olheiros,
dia e noite, na frente dos prédios.
115
00:11:48,916 --> 00:11:50,166
Vão se revezar.
116
00:11:50,250 --> 00:11:51,291
Urgente!
117
00:12:00,833 --> 00:12:02,458
Ludovico Fazi é você?
118
00:12:05,291 --> 00:12:07,125
Pode me chamar de Jack.
119
00:12:07,916 --> 00:12:10,166
Preciso ficar aqui um tempo.
120
00:12:10,250 --> 00:12:11,625
Estão atrás de mim.
121
00:12:14,083 --> 00:12:15,041
Eles me conhecem.
122
00:12:15,125 --> 00:12:17,958
Sabem que ando por aqui,
mas darei um jeito de sair.
123
00:12:21,541 --> 00:12:23,291
Se fizer algo errado, te mato.
124
00:12:23,375 --> 00:12:26,541
Mas se você agir bem,
te darei um presente.
125
00:12:27,666 --> 00:12:28,791
Presente?
126
00:12:28,875 --> 00:12:30,041
Não me ouviu?
127
00:12:30,708 --> 00:12:33,333
Escute bem,
porque não repito as coisas.
128
00:12:33,416 --> 00:12:34,666
Você fica aqui.
129
00:12:34,750 --> 00:12:36,833
Quietinho. Esqueça o resto do mundo.
130
00:12:36,916 --> 00:12:39,750
Quando eu partir, te darei 5.000 euros.
131
00:12:42,041 --> 00:12:43,166
Cash.
132
00:12:43,250 --> 00:12:44,458
Cinco mil?
133
00:12:44,541 --> 00:12:45,750
O que foi que eu disse?
134
00:12:49,291 --> 00:12:50,833
Darei quando eu partir.
135
00:12:53,625 --> 00:12:55,000
Mas precisa merecer.
136
00:12:59,125 --> 00:13:00,666
Então, combinado.
137
00:13:05,208 --> 00:13:06,500
Cuide da sua vida.
138
00:13:06,583 --> 00:13:08,375
- Entendeu?
- Entendi.
139
00:13:17,208 --> 00:13:18,583
Espiões do caralho.
140
00:13:35,833 --> 00:13:38,375
Já era pra eu estar
do outro lado do mundo.
141
00:13:45,208 --> 00:13:46,583
Agora preciso dormir.
142
00:13:47,625 --> 00:13:49,625
A noite foi péssima. Estou morto.
143
00:13:52,166 --> 00:13:53,375
Levanta.
144
00:13:56,208 --> 00:13:57,458
Entra aí, vamos.
145
00:13:58,500 --> 00:13:59,541
Vamos.
146
00:14:01,541 --> 00:14:03,041
Não fizemos um pacto de 5.000?
147
00:14:03,125 --> 00:14:05,541
Você passará a noite aqui. A chave?
148
00:14:21,083 --> 00:14:22,750
Ele sabia das câmeras.
149
00:14:23,458 --> 00:14:25,000
Mas não deu bola.
150
00:14:27,333 --> 00:14:30,875
E sabia que esta noite
teríamos muito dinheiro.
151
00:14:32,125 --> 00:14:34,041
Ou seja, ele tinha planejado isso
152
00:14:34,125 --> 00:14:37,708
e provavelmente contava
com sumir logo depois.
153
00:14:45,416 --> 00:14:47,666
"Não interessa quem você realmente é.
154
00:14:47,750 --> 00:14:50,875
O que interessa
é quem os outros pensam que você é."
155
00:15:08,125 --> 00:15:10,666
Vamos conversar com o gênio lá de baixo.
156
00:15:58,291 --> 00:15:59,458
Oi, Caino.
157
00:16:05,833 --> 00:16:07,750
Mário, vejamos se entendi.
158
00:16:08,833 --> 00:16:11,333
Você colocou a bolsa no banquinho
159
00:16:11,416 --> 00:16:13,458
e subiu para ir ao banheiro.
160
00:16:13,541 --> 00:16:15,958
O cara te empurrou,
pegou a bolsa e fugiu.
161
00:16:16,041 --> 00:16:17,375
Sim, mas quase o peguei.
162
00:16:17,458 --> 00:16:18,625
Eu juro, Caino.
163
00:16:18,708 --> 00:16:20,958
Aí ele caiu da moto e saiu correndo.
164
00:16:21,041 --> 00:16:23,500
Tentei segui-lo, mas então…
165
00:16:23,583 --> 00:16:25,125
Então o deixou fugir.
166
00:16:25,208 --> 00:16:27,041
Não pedi justificativas.
167
00:16:28,291 --> 00:16:30,166
Pedi explicações.
168
00:16:30,916 --> 00:16:32,541
Sinto muito, Caino.
169
00:16:32,625 --> 00:16:34,125
Mas sei onde ele está.
170
00:16:34,208 --> 00:16:36,750
Ele entrou em um dos prédios
perto do mercado.
171
00:16:36,833 --> 00:16:38,041
Suas horas estão contadas.
172
00:16:38,125 --> 00:16:40,208
Deve estar escondido na casa de alguém.
173
00:16:45,625 --> 00:16:46,875
Ele deixou cair isto.
174
00:16:47,541 --> 00:16:49,625
Tome, é seu.
175
00:16:52,916 --> 00:16:55,375
Tenho vinte caras lá, está bem?
176
00:16:55,458 --> 00:16:57,625
Estão de olho em todos.
177
00:16:57,708 --> 00:17:00,458
Se o filho da puta
botar o nariz pra fora, o pego.
178
00:17:00,541 --> 00:17:02,541
Como? Viu o rosto dele?
179
00:17:16,416 --> 00:17:19,083
Sabe o que é mais importante
para um homem?
180
00:17:21,875 --> 00:17:23,375
Sua reputação.
181
00:17:25,541 --> 00:17:29,125
Não importa quem você é,
mas sim quem pensam que você é.
182
00:17:29,208 --> 00:17:32,458
Sua reputação é seu destino,
igual a seu caráter.
183
00:17:32,541 --> 00:17:35,125
Se você roubar de mim, é um homem morto.
184
00:17:35,750 --> 00:17:37,875
Essa é a reputação que forjei para mim,
185
00:17:37,958 --> 00:17:40,000
e não deixarei que seja destruída.
186
00:17:40,083 --> 00:17:41,375
Entende?
187
00:17:42,000 --> 00:17:44,000
- Sim.
- Claro que entende.
188
00:17:44,083 --> 00:17:45,708
Trabalha comigo há anos.
189
00:17:50,958 --> 00:17:53,333
Acredita no destino, Mário?
190
00:17:55,625 --> 00:17:56,708
Sim, acredito.
191
00:18:04,250 --> 00:18:05,250
Jogue.
192
00:18:05,333 --> 00:18:07,166
Descubra seu destino.
193
00:18:38,291 --> 00:18:39,875
Por que as pessoas jogam?
194
00:18:42,875 --> 00:18:43,875
Avareza?
195
00:18:44,458 --> 00:18:45,541
Miséria?
196
00:18:46,291 --> 00:18:47,583
Solidão?
197
00:18:49,041 --> 00:18:50,458
Ou é a natureza humana?
198
00:18:54,250 --> 00:18:57,166
Quanto mais se perde,
mais se quer ganhar de volta.
199
00:19:00,416 --> 00:19:01,500
Não acha, Mário?
200
00:19:26,333 --> 00:19:27,166
Ganhei!
201
00:19:27,750 --> 00:19:28,791
Ganhei, Caino!
202
00:19:28,875 --> 00:19:31,125
Viu? O destino está do meu lado!
203
00:19:36,541 --> 00:19:37,666
Sim.
204
00:19:38,333 --> 00:19:39,750
Mas você acredita nele.
205
00:19:39,833 --> 00:19:40,791
Eu não.
206
00:19:54,416 --> 00:19:55,458
Eu o pegarei.
207
00:19:56,791 --> 00:19:58,458
Maldito filho da puta.
208
00:19:58,541 --> 00:19:59,916
Spartaco.
209
00:20:00,000 --> 00:20:01,041
Olha o linguajar.
210
00:20:02,916 --> 00:20:04,125
Eu o quero vivo.
211
00:20:04,208 --> 00:20:05,583
Vinte e quatro horas.
212
00:20:06,166 --> 00:20:08,000
Ou é melhor vocês também sumirem.
213
00:20:09,666 --> 00:20:10,791
Levem ele daqui.
214
00:20:10,875 --> 00:20:11,958
E limpem tudo.
215
00:20:20,375 --> 00:20:24,000
Porra, ele estourou os miolos
do Mário sem nem pestanejar.
216
00:20:24,791 --> 00:20:26,500
Quem? Buzzetti?
217
00:20:26,583 --> 00:20:27,750
Quem mais?
218
00:20:27,833 --> 00:20:29,625
Ele é um sicário, só cumpre ordens.
219
00:20:29,708 --> 00:20:31,375
O assassino mesmo é Caino.
220
00:20:31,458 --> 00:20:35,250
Bem, alguém que mata
o próprio irmão por dinheiro…
221
00:20:35,333 --> 00:20:37,083
Mesmo sem ter sido provado.
222
00:20:37,166 --> 00:20:40,125
Nem os outros quatro
ou cinco assassinatos.
223
00:20:41,833 --> 00:20:43,083
Eu o odeio.
224
00:20:43,166 --> 00:20:44,708
Odeio.
225
00:20:44,791 --> 00:20:46,291
Ele se acha um Deus.
226
00:20:47,125 --> 00:20:50,583
Fala comigo como se eu fosse uma barata.
227
00:20:50,666 --> 00:20:52,291
Sei, mas quem sabe Mário…
228
00:20:52,375 --> 00:20:53,625
Quem sabe Mário quê?
229
00:20:55,208 --> 00:20:58,000
Não fale mal do Mário.
O conheço desde os 20 anos.
230
00:21:00,958 --> 00:21:02,458
O que quer dizer com isso?
231
00:21:02,541 --> 00:21:06,375
Se alguém roubar meu carro,
e você não pegar o ladrão,
232
00:21:07,250 --> 00:21:09,000
posso te matar?
233
00:21:09,541 --> 00:21:11,500
Caino não aguenta gente esperta.
234
00:21:11,583 --> 00:21:12,791
Todos sabem disso.
235
00:21:13,500 --> 00:21:15,666
Ele tem complexo de inferioridade.
236
00:21:16,333 --> 00:21:17,583
Onde leu isso, Marzio?
237
00:21:18,333 --> 00:21:20,416
E quem ele pensa que é?
238
00:21:20,500 --> 00:21:21,750
Napoleão?
239
00:21:22,791 --> 00:21:25,250
Um agiota que se esconde
por trás de salas de apostas
240
00:21:25,333 --> 00:21:26,791
cheias de velhas e viciados,
241
00:21:27,291 --> 00:21:29,500
bares e restaurantes da periferia.
242
00:21:29,583 --> 00:21:31,958
- Ele está cheio da grana.
- E daí, caralho?
243
00:21:32,041 --> 00:21:35,083
O terno fino, o perfume…
Mas ele ainda é um otário.
244
00:21:35,166 --> 00:21:37,166
Um cara que armava lutas.
245
00:21:37,708 --> 00:21:39,833
Megalomaníaco de merda.
246
00:21:39,916 --> 00:21:41,916
Mário tinha três filhos
247
00:21:42,000 --> 00:21:43,666
e uma esposa muito linda.
248
00:21:43,750 --> 00:21:46,500
- Foi morto feito um cachorro.
- Sabe o que ouvi?
249
00:21:47,208 --> 00:21:50,000
Que Caino transava
com a mulher do Mário.
250
00:21:53,125 --> 00:21:55,458
- O quê? Com a Giulia?
- Sim.
251
00:21:55,541 --> 00:21:56,375
Eu juro.
252
00:21:56,916 --> 00:21:59,166
Acho que por isso queria o Mário morto.
253
00:21:59,250 --> 00:22:00,750
Isso foi só um pretexto.
254
00:22:01,750 --> 00:22:03,666
Não, não pode ser.
255
00:22:03,750 --> 00:22:05,291
Mulher de amigo não se toca.
256
00:22:05,375 --> 00:22:06,291
É a lei.
257
00:22:06,375 --> 00:22:08,750
E Giulia não o trairia.
258
00:22:08,833 --> 00:22:10,666
Boto minha mão no fogo.
259
00:22:12,125 --> 00:22:14,208
Dei em cima dela várias vezes.
260
00:22:14,291 --> 00:22:15,500
Ela nunca quis.
261
00:22:15,583 --> 00:22:16,708
Quis o Caino.
262
00:22:16,791 --> 00:22:18,375
Tapa esse buraco e cala a boca!
263
00:22:19,125 --> 00:22:20,833
- Picchio?
- Claro, Picchio.
264
00:22:20,916 --> 00:22:22,083
Ninguém apareceu?
265
00:22:22,166 --> 00:22:23,166
Fique de olho.
266
00:22:23,916 --> 00:22:26,458
Pode tirar uma foto do cara
e mandar pro Picchio?
267
00:22:26,541 --> 00:22:28,000
Sim, me dá o celular.
268
00:22:28,083 --> 00:22:29,000
Muito bem.
269
00:22:32,958 --> 00:22:34,375
Descansa em paz, Mário.
270
00:22:36,291 --> 00:22:37,791
Descansa em paz.
271
00:23:23,000 --> 00:23:25,500
…por isso te pagam tanto.
Eles que se danem.
272
00:23:25,583 --> 00:23:28,541
O administrador também
está faturando uma grana.
273
00:23:28,625 --> 00:23:29,791
E não arrisca nada.
274
00:23:29,875 --> 00:23:31,750
Ele é um oportunista.
275
00:23:31,833 --> 00:23:33,166
Se você falhar,
276
00:23:33,916 --> 00:23:36,416
dizem que você devia
ter prestado atenção.
277
00:23:37,541 --> 00:23:39,666
Como o primo do Stelvio, lembra?
278
00:23:39,750 --> 00:23:42,166
- Como não?
- Que descanse em paz.
279
00:24:39,333 --> 00:24:40,916
Está usando meu suéter?
280
00:24:41,000 --> 00:24:44,291
Também tomei banho e fiz a barba.
Quer um café?
281
00:24:44,875 --> 00:24:46,875
- Usou minhas coisas?
- Não enche.
282
00:24:46,958 --> 00:24:50,041
Minha roupa fedia.
Quando secar, eu devolvo a sua.
283
00:24:50,125 --> 00:24:51,416
Vai querer o café?
284
00:24:58,000 --> 00:25:00,166
Essas xícaras eram da minha vó.
285
00:25:00,250 --> 00:25:02,708
São xícaras, a gente enche de líquido
286
00:25:02,791 --> 00:25:04,083
e depois bebe.
287
00:25:06,958 --> 00:25:08,541
Pegue se quiser.
288
00:25:27,041 --> 00:25:28,000
Sua vó?
289
00:25:29,125 --> 00:25:30,958
Ela cantava, tocava?
290
00:25:31,458 --> 00:25:32,791
Dava aula de piano.
291
00:25:33,500 --> 00:25:34,958
Você pendurou isto?
292
00:25:39,750 --> 00:25:40,875
Não funciona.
293
00:25:40,958 --> 00:25:42,416
"Não funciona."
294
00:25:42,916 --> 00:25:44,250
É tão difícil consertar?
295
00:25:48,458 --> 00:25:50,416
Tome, lave esta também.
296
00:25:58,583 --> 00:26:00,500
O que faz com tanto livro? Faculdade?
297
00:26:00,583 --> 00:26:02,416
Por que está me interrogando?
298
00:26:02,916 --> 00:26:04,041
Não parece policial.
299
00:26:07,166 --> 00:26:08,458
Eu fiz uma pergunta.
300
00:26:14,375 --> 00:26:15,333
Estudo Economia.
301
00:26:15,416 --> 00:26:16,708
Aposto que está atrasado.
302
00:26:16,791 --> 00:26:19,041
Basta cinco minutos
pra sacar sua história
303
00:26:19,125 --> 00:26:20,500
do nascimento até agora.
304
00:26:22,708 --> 00:26:23,958
Uma história triste.
305
00:26:24,041 --> 00:26:25,583
Tudo bem, chega!
306
00:26:26,166 --> 00:26:27,875
É só papo furado.
307
00:26:28,958 --> 00:26:32,250
DVDs, quadrinhos, livros sem ler…
O que devo pensar?
308
00:26:32,333 --> 00:26:33,500
Estudo os quadrinhos.
309
00:26:33,583 --> 00:26:34,416
Desenho.
310
00:26:35,916 --> 00:26:37,875
- O quê?
- Meus próprios quadrinhos.
311
00:26:38,625 --> 00:26:41,166
- A única coisa que faço bem.
- Posso imaginar.
312
00:26:42,500 --> 00:26:44,416
Você sozinho sob uma lâmpada.
313
00:26:44,500 --> 00:26:45,583
Sempre sozinho.
314
00:26:45,666 --> 00:26:47,041
Zero amigos.
315
00:26:47,125 --> 00:26:48,666
Tem namorada ao menos?
316
00:26:51,125 --> 00:26:51,958
Imaginei.
317
00:26:52,041 --> 00:26:53,083
Já tive duas.
318
00:26:53,166 --> 00:26:54,916
- Um playboy.
- Ladrão e psicólogo!
319
00:26:55,000 --> 00:26:57,125
Não responda
se quiser preservar a língua.
320
00:26:57,208 --> 00:27:00,125
Segundo, não me interessa
como você está.
321
00:27:01,083 --> 00:27:02,833
Não é culpa sua e nem minha.
322
00:27:03,958 --> 00:27:04,958
Beleza?
323
00:27:12,291 --> 00:27:13,666
Tenho uma doença grave.
324
00:27:13,750 --> 00:27:15,041
Como assim?
325
00:27:24,791 --> 00:27:25,708
Há quanto tempo?
326
00:27:26,708 --> 00:27:27,583
Há um ano.
327
00:27:27,666 --> 00:27:29,083
Por isso usa gorro? Químio?
328
00:27:30,666 --> 00:27:31,750
Químio?
329
00:27:31,833 --> 00:27:32,750
Sim.
330
00:27:32,833 --> 00:27:35,375
A químio não cura a depressão.
331
00:27:36,208 --> 00:27:37,833
- Depressão?
- Devolve o gorro.
332
00:27:37,916 --> 00:27:40,333
Vá se foder.
Usa isso como se fosse careca.
333
00:27:40,416 --> 00:27:41,875
Que merda sabe de depressão?
334
00:27:41,958 --> 00:27:44,541
Você toma isso
pra se convencer que está doente
335
00:27:44,625 --> 00:27:47,416
e se esconde feito um rato. Sabe por quê?
336
00:27:47,500 --> 00:27:49,333
Porque você se odeia.
337
00:27:51,291 --> 00:27:53,416
Não preciso ser formado pra ver isso.
338
00:28:09,250 --> 00:28:10,083
Escuta.
339
00:28:10,166 --> 00:28:14,291
O vizinho está fazendo obras?
Vi latas de tinta na sua porta.
340
00:28:16,541 --> 00:28:19,708
O porteiro disse que a esposa
queria reformar a cozinha.
341
00:28:19,791 --> 00:28:22,083
Ele tem um bar, é meio alcoolista…
342
00:28:22,166 --> 00:28:24,041
Você tem uma radiografia?
343
00:28:24,125 --> 00:28:25,625
- Da mulher dele?
- Não, sua.
344
00:28:25,708 --> 00:28:28,000
Disse que está doente.
Tem uma radiografia?
345
00:28:28,083 --> 00:28:29,000
Sim, tenho.
346
00:28:29,083 --> 00:28:30,500
Presta atenção.
347
00:28:32,041 --> 00:28:34,208
Aqui não tem comida nenhuma.
348
00:28:34,291 --> 00:28:35,541
Pega uma radiografia,
349
00:28:35,625 --> 00:28:38,666
vai e abre a porta.
Não é de segurança, será fácil.
350
00:28:38,750 --> 00:28:40,875
Esvazia a geladeira e volta aqui.
351
00:28:40,958 --> 00:28:43,208
Está louco.
Não sou ladrão. Nunca fiz isso.
352
00:28:43,291 --> 00:28:44,875
A adrenalina te virá bem.
353
00:28:44,958 --> 00:28:47,875
De jeito nenhum.
E ela deve estar em casa.
354
00:28:47,958 --> 00:28:49,166
Toca primeiro pra ver.
355
00:28:49,250 --> 00:28:51,500
Claro. Mas e se ela abrir a porta?
356
00:28:51,583 --> 00:28:52,708
Pede um pouco de sal.
357
00:28:53,583 --> 00:28:54,958
Pra que preciso de sal?
358
00:29:15,541 --> 00:29:18,166
A radiografia. Enfia embaixo da tranca
359
00:29:18,250 --> 00:29:19,291
e empurra pra cima.
360
00:29:28,125 --> 00:29:29,541
Vamos.
361
00:29:29,625 --> 00:29:32,458
Está saindo com outro?
Não pode fazer isso comigo.
362
00:29:32,541 --> 00:29:35,000
Não estou saindo com outro. Para com isso.
363
00:29:35,083 --> 00:29:36,291
Abra a porta, Jack.
364
00:29:36,375 --> 00:29:38,625
Tomara que logo ache alguém normal.
365
00:29:39,750 --> 00:29:41,041
Alguém normal?
366
00:29:41,541 --> 00:29:43,333
Você e o merdinha vão se arrepender.
367
00:29:43,416 --> 00:29:45,916
Não me ameace
ou chamo a polícia, entendeu?
368
00:29:46,000 --> 00:29:47,250
Me larga, Filippo!
369
00:29:47,333 --> 00:29:49,125
Vou gritar! Está me machucando!
370
00:29:49,208 --> 00:29:51,625
Rebeca! ¿Todo bien?
371
00:29:51,708 --> 00:29:52,666
Sim.
372
00:29:53,375 --> 00:29:54,458
Tudo bem.
373
00:29:57,500 --> 00:29:58,875
O que está olhando, seu merda?
374
00:30:01,666 --> 00:30:03,541
Não se meta com outro ou a destruirei.
375
00:30:04,166 --> 00:30:05,500
Pode acreditar?
376
00:30:05,583 --> 00:30:08,041
Perdi dois anos com um babaca desses.
377
00:30:08,916 --> 00:30:09,750
Esqueça.
378
00:30:09,833 --> 00:30:11,041
O merda é ele.
379
00:30:32,750 --> 00:30:33,750
Levanta.
380
00:30:35,083 --> 00:30:35,958
Levanta.
381
00:30:38,333 --> 00:30:39,375
Bate aqui, vamos.
382
00:30:41,041 --> 00:30:42,000
Força.
383
00:30:42,083 --> 00:30:44,333
O que é isso? Vamos, mais forte.
384
00:30:44,416 --> 00:30:45,666
De novo. Vamos.
385
00:30:45,750 --> 00:30:46,833
De novo.
386
00:30:46,916 --> 00:30:48,166
Mais forte. Não para.
387
00:30:48,250 --> 00:30:49,750
Vamos! Mais forte!
388
00:30:49,833 --> 00:30:51,583
Força, com a outra também!
389
00:30:51,666 --> 00:30:53,125
Vamos, bota pra fora!
390
00:30:53,208 --> 00:30:54,041
Muito bem!
391
00:30:54,125 --> 00:30:56,250
Chega.
392
00:30:56,333 --> 00:30:57,791
Chega.
393
00:31:04,583 --> 00:31:06,458
Tem uma boa direita.
394
00:31:06,541 --> 00:31:08,750
Na próxima,
acerta na cara daquele merda.
395
00:31:10,083 --> 00:31:11,458
Relaxa. Respira.
396
00:31:15,583 --> 00:31:16,791
Melhor?
397
00:31:17,958 --> 00:31:20,208
Agora vamos juntos ao vizinho. Beleza?
398
00:31:40,041 --> 00:31:41,000
Quieto.
399
00:32:32,416 --> 00:32:33,708
Oi.
400
00:32:33,791 --> 00:32:34,875
Oi, meu amor.
401
00:32:35,583 --> 00:32:36,541
Meu amor.
402
00:32:37,833 --> 00:32:40,083
Meu marido saiu, volta esta noite.
403
00:32:40,166 --> 00:32:43,250
Temos a tarde só pra nós.
404
00:32:43,833 --> 00:32:45,250
Do que brincaremos hoje?
405
00:32:50,333 --> 00:32:53,125
Não, fizemos isso a última vez.
406
00:32:56,125 --> 00:32:57,166
Certo.
407
00:32:57,250 --> 00:32:58,750
Eu sempre concordo.
408
00:32:59,375 --> 00:33:01,208
Por que devo ir à cozinha?
409
00:33:09,958 --> 00:33:12,000
Cubos de gelo?
410
00:33:13,875 --> 00:33:15,958
Acho que entendi.
411
00:33:18,458 --> 00:33:20,166
Sim, senhor.
412
00:33:20,250 --> 00:33:22,000
Peguei o gelo.
413
00:33:22,833 --> 00:33:24,541
Sabe o que você é?
414
00:33:25,166 --> 00:33:27,541
Você é um animalzinho
415
00:33:27,625 --> 00:33:28,916
que grunhe.
416
00:33:30,791 --> 00:33:32,833
Sim. Adivinha qual?
417
00:33:32,916 --> 00:33:36,541
Um porco!
418
00:33:36,625 --> 00:33:39,208
Sim.
419
00:33:40,000 --> 00:33:41,250
Não.
420
00:33:41,333 --> 00:33:43,541
Estou usando a cor de vinho.
421
00:33:43,625 --> 00:33:45,791
A bem pequeninha.
422
00:33:45,875 --> 00:33:47,041
Sim.
423
00:33:47,875 --> 00:33:52,250
Mas me incomoda um pouco,
porque enfia…
424
00:33:52,916 --> 00:33:53,958
lá dentro.
425
00:33:54,041 --> 00:33:54,875
E você?
426
00:33:55,833 --> 00:33:57,500
O que está fazendo?
427
00:34:00,083 --> 00:34:01,291
E como?
428
00:34:10,750 --> 00:34:13,541
Viu, você é um porco.
429
00:34:13,625 --> 00:34:16,333
Sim, também sou uma porquinha.
430
00:34:16,416 --> 00:34:17,708
Uma porca?
431
00:34:17,791 --> 00:34:20,666
Os cubos de gelo estão derretendo.
432
00:34:20,750 --> 00:34:24,750
Vou deitar na cama agora.
433
00:34:24,833 --> 00:34:28,166
Muito bem, você se saiu muito bem.
434
00:34:28,250 --> 00:34:30,083
Isso aí.
435
00:34:30,166 --> 00:34:33,083
- Vejamos o que temos aqui.
- Meu Deus.
436
00:34:34,541 --> 00:34:36,500
Nunca fiz nada igual.
437
00:34:36,583 --> 00:34:37,750
Isso não faz mal.
438
00:34:37,833 --> 00:34:40,208
Parecia um filme B
do Alvaro Vitali e Bombolo.
439
00:34:40,291 --> 00:34:41,375
- Lembra?
- Com Fenech?
440
00:34:42,041 --> 00:34:44,000
Ela me lembrou da Sharon Stone,
441
00:34:44,083 --> 00:34:45,416
quando cruza as pernas.
442
00:34:45,500 --> 00:34:46,666
Viu isso?
443
00:34:46,750 --> 00:34:47,750
Gostou, né?
444
00:34:47,833 --> 00:34:49,375
Você só é honesto por medo.
445
00:34:49,458 --> 00:34:51,208
Devolve meu gorro. Devolve!
446
00:34:51,291 --> 00:34:52,708
Devolve meu gorro.
447
00:34:54,583 --> 00:34:57,583
Meu coração está a mil.
Vou pegar um ansiolítico.
448
00:34:57,666 --> 00:34:59,166
Para. Que ansiolítico?
449
00:35:00,125 --> 00:35:02,208
Toma, bebe isso.
450
00:35:02,291 --> 00:35:04,833
- Por conta do barman.
- Fico estranho quando bebo.
451
00:35:04,916 --> 00:35:05,958
E agora está normal?
452
00:35:06,041 --> 00:35:09,041
Bebe. Vi você rindo
e excitado por uns dez minutos.
453
00:35:09,125 --> 00:35:10,291
Abre.
454
00:35:21,041 --> 00:35:22,416
- Picchio.
- Spartaco.
455
00:35:22,500 --> 00:35:23,458
E daí?
456
00:35:23,541 --> 00:35:25,958
Destes prédios não saiu ninguém como ele.
457
00:35:26,041 --> 00:35:27,708
Mas Ferruccio tem algo.
458
00:35:27,791 --> 00:35:28,666
O quê?
459
00:35:28,750 --> 00:35:30,125
Um amigo meu o viu.
460
00:35:30,208 --> 00:35:32,083
Mora numa espelunca
atrás do gasômetro.
461
00:35:32,166 --> 00:35:34,875
Ele limpa porões
e faz mudança com uma van.
462
00:35:34,958 --> 00:35:36,958
Trabalhava com o irmão, mas ele sumiu.
463
00:35:37,041 --> 00:35:38,916
Me leve à casa desse desgraçado.
464
00:35:39,000 --> 00:35:40,750
Já fui lá. Está tudo fechado.
465
00:35:40,833 --> 00:35:42,583
A van também não está lá.
466
00:35:42,666 --> 00:35:45,041
Diga ao seu amigo que quero saber mais.
467
00:35:45,125 --> 00:35:47,000
Se tem namorada, filho, esposa…
468
00:35:47,083 --> 00:35:48,333
Se podemos achar o irmão.
469
00:35:48,416 --> 00:35:50,541
É verdade que ele roubou do Caino?
470
00:35:50,625 --> 00:35:51,666
É um homem morto.
471
00:35:51,750 --> 00:35:53,166
Espere só até o pegarmos.
472
00:35:53,250 --> 00:35:55,083
Caino o enfiará num caça-níqueis.
473
00:35:55,625 --> 00:35:56,500
Sabe o que penso?
474
00:35:56,583 --> 00:35:58,958
Relaxa, Marzio. Pensar te faz mal.
475
00:35:59,458 --> 00:36:02,750
Façamos o de sempre.
As coisas estão no carro?
476
00:36:04,916 --> 00:36:07,375
Meio que respeito esse filho da puta.
477
00:36:07,458 --> 00:36:10,375
Tem que ter coragem pra roubar o Caino.
478
00:36:10,458 --> 00:36:11,833
Sabe o quê?
479
00:36:11,916 --> 00:36:14,541
Quando o acharmos,
antes de atirar, vou apertar a mão dele.
480
00:36:14,625 --> 00:36:17,375
Lembre que Caino o quer vivo.
481
00:36:17,458 --> 00:36:18,833
Aí pegamos o dinheiro.
482
00:36:18,916 --> 00:36:20,916
Como assim? Pegamos pra nós?
483
00:36:22,375 --> 00:36:23,875
O que tem de complicado?
484
00:36:24,541 --> 00:36:27,458
Diz: "Pai, se vou fracassar,
que seja em algo que gosto."
485
00:36:27,541 --> 00:36:28,958
Quem está te impedindo?
486
00:36:29,583 --> 00:36:31,000
Ninguém, não…
487
00:36:31,083 --> 00:36:33,583
Nem tenho coragem
de mostrar meus desenhos pra ele.
488
00:36:34,625 --> 00:36:36,333
Eu não devia ter nascido.
489
00:36:37,125 --> 00:36:38,250
Eles me tiveram tarde.
490
00:36:38,333 --> 00:36:40,583
Pensavam que não podiam ter filhos.
491
00:36:40,666 --> 00:36:42,416
Você não quer estudar.
492
00:36:42,500 --> 00:36:44,458
Não quer fazer o que gosta.
493
00:36:45,541 --> 00:36:47,541
Tem uma luz que não usa.
494
00:36:48,458 --> 00:36:50,208
Mas não quer consertá-la.
495
00:36:50,750 --> 00:36:53,958
Não quer encarar seu pai.
Se eu tivesse mais tempo, te consertaria.
496
00:36:55,875 --> 00:36:57,708
Artista deprimido, venha ver isto.
497
00:37:00,916 --> 00:37:02,416
Você é incrível.
498
00:37:06,250 --> 00:37:07,666
Quem é agora, caralho?
499
00:37:19,083 --> 00:37:19,916
Quem é?
500
00:37:20,000 --> 00:37:22,458
Tem um vazamento de água no bairro.
501
00:37:31,541 --> 00:37:32,916
- Olá.
- Olá.
502
00:37:33,000 --> 00:37:34,916
Daremos só uma olhada rápida.
503
00:37:35,000 --> 00:37:36,791
Precisamos checar o prédio todo.
504
00:37:37,625 --> 00:37:39,166
Estão trabalhando tão tarde?
505
00:37:39,250 --> 00:37:41,083
É uma emergência.
506
00:37:51,083 --> 00:37:52,166
Posso?
507
00:37:52,250 --> 00:37:53,375
Sim, por favor.
508
00:38:11,208 --> 00:38:12,333
Tudo bem na cozinha.
509
00:38:12,416 --> 00:38:13,541
Onde fica o banheiro?
510
00:38:14,041 --> 00:38:15,208
Fica ali.
511
00:38:21,000 --> 00:38:23,500
Meu filho também adora quadrinhos.
512
00:38:23,583 --> 00:38:24,750
Sério?
513
00:38:24,833 --> 00:38:26,208
Quantos anos tem?
514
00:38:26,291 --> 00:38:27,250
Doze.
515
00:38:27,833 --> 00:38:29,666
Tem um gorro desses.
516
00:38:46,166 --> 00:38:47,625
Notou algo estranho
517
00:38:48,875 --> 00:38:49,916
estes últimos dias?
518
00:38:50,791 --> 00:38:53,250
Estranho com a água?
519
00:39:00,250 --> 00:39:03,125
Não, tudo bem, tudo normal.
520
00:39:03,791 --> 00:39:05,333
Tudo certo no banheiro.
521
00:39:09,791 --> 00:39:11,000
Certo.
522
00:39:12,333 --> 00:39:13,166
Até mais.
523
00:39:13,250 --> 00:39:14,375
Até mais.
524
00:39:14,458 --> 00:39:15,708
Perdão pelo incômodo.
525
00:39:15,791 --> 00:39:17,375
Não tem problema.
526
00:39:30,291 --> 00:39:32,375
Não pareciam especialistas em vazamentos.
527
00:39:36,791 --> 00:39:39,208
Estão atrás de você pelo dinheiro, não é?
528
00:39:41,625 --> 00:39:44,291
Quanto menos souber, melhor.
Não me pergunte mais.
529
00:39:48,791 --> 00:39:50,875
Não ficarei muito mais tempo.
530
00:39:56,750 --> 00:39:57,791
Muito bem.
531
00:39:57,875 --> 00:40:00,583
Levou só cinco minutos.
Ponto pra sua autoestima.
532
00:40:01,333 --> 00:40:03,208
- Estou reformando a casa?
- Estamos.
533
00:40:03,291 --> 00:40:04,333
Vamos.
534
00:40:15,875 --> 00:40:17,333
Incrível. Você fez isso?
535
00:40:17,416 --> 00:40:18,541
Larga isso.
536
00:40:18,625 --> 00:40:21,083
- Por quê? São ótimos.
- Larga agora mesmo!
537
00:40:21,166 --> 00:40:23,208
- Ficou louco?
- Larga agora mesmo!
538
00:40:23,291 --> 00:40:24,416
Agora mesmo.
539
00:40:28,458 --> 00:40:29,875
Coloca de volta.
540
00:40:31,541 --> 00:40:34,500
Preciso dormir. Não faz barulho.
541
00:40:45,083 --> 00:40:47,000
Totalmente pirado.
542
00:41:07,291 --> 00:41:08,208
Giulia.
543
00:41:14,708 --> 00:41:16,208
Caino, tenho notícias.
544
00:41:21,750 --> 00:41:24,208
Caino, tenho notícias.
545
00:41:29,625 --> 00:41:32,708
Não pode me perturbar
quando estou trabalhando.
546
00:41:32,791 --> 00:41:34,041
Peça desculpas.
547
00:41:37,583 --> 00:41:38,875
Peça desculpas.
548
00:41:43,833 --> 00:41:44,750
Desculpa.
549
00:41:44,833 --> 00:41:46,875
Não se aproveite da dívida moral
550
00:41:46,958 --> 00:41:49,041
que tenho com seu pai, descansa em paz.
551
00:41:51,791 --> 00:41:53,000
Vamos, fala.
552
00:41:55,458 --> 00:41:58,083
Ele é um zé-ninguém. Limpa porões.
553
00:41:58,708 --> 00:41:59,666
Um babaca.
554
00:41:59,750 --> 00:42:02,500
Alguém com coragem
pra roubar Caino não é um babaca.
555
00:42:02,583 --> 00:42:05,750
Não pode curtir o dinheiro.
Será perseguido. Aonde irá?
556
00:42:06,333 --> 00:42:09,458
Uma hora terá que sair do seu esconderijo.
557
00:42:12,458 --> 00:42:14,625
"Não pode curtir o dinheiro.
558
00:42:16,250 --> 00:42:17,500
Será perseguido.
559
00:42:18,458 --> 00:42:19,875
Terá que sair."
560
00:42:25,416 --> 00:42:28,333
Quase as mesmas coisas
que o pobre Mário disse.
561
00:42:33,333 --> 00:42:36,000
Me dê 24 horas e juro que o trarei aqui.
562
00:42:36,833 --> 00:42:38,250
Vinte e quatro horas.
563
00:42:38,833 --> 00:42:40,625
Espero que tenha um plano.
564
00:42:40,708 --> 00:42:43,916
Nenhum vento é favorável
pro marinheiro que não sabe sua rota.
565
00:42:46,916 --> 00:42:48,041
Saiam daqui.
566
00:42:58,916 --> 00:43:00,708
Você tinha razão sobre a Giulia.
567
00:43:00,791 --> 00:43:02,041
Que puta!
568
00:43:04,791 --> 00:43:07,666
Se não fosse pelo meu pai,
ele já teria me demitido.
569
00:43:07,750 --> 00:43:09,375
Aquele merda.
570
00:43:10,791 --> 00:43:13,166
Meu pai foi pra prisão por causa dele.
571
00:43:13,250 --> 00:43:15,000
Pegaram ele em vez do Caino.
572
00:43:16,625 --> 00:43:19,125
Só digo que ele pode nos prejudicar.
573
00:43:19,833 --> 00:43:22,458
E o idiota do Buzzetti me assusta.
574
00:43:22,541 --> 00:43:24,666
Ele parece gostar de matar.
575
00:43:25,333 --> 00:43:26,958
O Buzzetti não é nada.
576
00:43:27,041 --> 00:43:29,541
É a merda do Caino
que quero ver de joelhos.
577
00:43:29,625 --> 00:43:31,083
Rastejando no chão.
578
00:43:31,166 --> 00:43:32,875
Eu o farei lamber meus sapatos.
579
00:43:32,958 --> 00:43:34,083
E o que faremos agora?
580
00:43:34,166 --> 00:43:37,083
Você disse 24 horas.
Impossível. Você se ferrou.
581
00:43:37,166 --> 00:43:41,250
Marzio, você só sabe dar azar!
582
00:43:41,333 --> 00:43:43,333
Puta merda!
583
00:45:00,958 --> 00:45:02,416
É um drama policial.
584
00:45:05,916 --> 00:45:08,500
Um thriller metropolitano
que se passa em Garbatella.
585
00:45:10,250 --> 00:45:12,000
Parece uma vizinhança tranquila…
586
00:45:12,500 --> 00:45:15,041
Nem em fantasia você sai de casa.
587
00:45:15,583 --> 00:45:18,916
Salgari ao menos imaginou
a Malásia desde sua mesa.
588
00:45:19,000 --> 00:45:20,833
- Falou Salgari errado.
- Tanto faz.
589
00:45:20,916 --> 00:45:21,833
Ele.
590
00:45:26,125 --> 00:45:27,833
São legais pra caralho.
591
00:45:29,791 --> 00:45:31,458
Pra que perder tempo com Economia?
592
00:45:36,833 --> 00:45:39,791
Mostrou pra garota que você gosta?
593
00:45:39,875 --> 00:45:41,875
- Qual garota?
- Não se faz de bobo.
594
00:45:42,458 --> 00:45:45,000
Vi a foto dela no banheiro
atrás dos ansiolíticos.
595
00:45:45,083 --> 00:45:47,166
Nem quero saber por que guarda ali.
596
00:45:47,958 --> 00:45:49,416
Como ela se chama?
597
00:45:50,375 --> 00:45:51,375
Rebeca.
598
00:45:52,750 --> 00:45:55,375
E a amiga que gritou das escadas?
599
00:45:57,041 --> 00:45:59,166
É de Sevilha, é espanhola.
600
00:45:59,250 --> 00:46:01,208
Fizeram o intercâmbio Erasmus juntas.
601
00:46:01,291 --> 00:46:02,625
As espanholas são lindas.
602
00:46:02,708 --> 00:46:04,166
Pele limpa, sem maquiagem.
603
00:46:04,958 --> 00:46:06,291
Naturais.
604
00:46:10,541 --> 00:46:12,291
Já falou com a Rebeca?
605
00:46:12,833 --> 00:46:13,875
Não.
606
00:46:18,750 --> 00:46:19,833
Quero dizer…
607
00:46:21,333 --> 00:46:24,458
Sim, falamos algumas vezes
quando eu emprestei uns DVDs.
608
00:46:24,541 --> 00:46:28,166
Está escrevendo uma tese
sobre o cinema italiano dos anos 60 e 70.
609
00:46:28,250 --> 00:46:30,250
Agora entendi por que tem esses pôsteres.
610
00:46:30,333 --> 00:46:32,375
Quer parecer descolado pra Rebeca.
611
00:46:33,041 --> 00:46:35,541
Descolado? Você viu com quem ela estava?
612
00:46:35,625 --> 00:46:37,958
- Como é que vou…
- Pode parar.
613
00:46:38,750 --> 00:46:39,833
Uma vez na vida,
614
00:46:39,916 --> 00:46:42,000
até uma mulher inteligente
cai por um idiota.
615
00:46:42,083 --> 00:46:44,500
Sempre saí com mulheres inteligentes.
616
00:46:44,583 --> 00:46:45,875
Claro.
617
00:46:46,666 --> 00:46:48,166
Foi uma piada.
618
00:46:49,666 --> 00:46:53,083
Não há problema nenhum,
mas só saberá tentando.
619
00:46:53,750 --> 00:46:56,750
Talvez ela curta.
Ela acaba de largar o cara.
620
00:46:56,833 --> 00:46:59,541
- É complicado.
- Você é complicado.
621
00:46:59,625 --> 00:47:00,791
Ouça.
622
00:47:01,333 --> 00:47:04,958
Umas mulheres buscam dinheiro,
outras, beleza ou personalidade.
623
00:47:07,250 --> 00:47:09,333
Você não tem muito dinheiro.
624
00:47:09,416 --> 00:47:11,125
Sua personalidade precisa de um trato.
625
00:47:11,208 --> 00:47:12,125
Beleza, bem…
626
00:47:12,208 --> 00:47:13,583
- Pois é.
- Acha que já perdeu.
627
00:47:13,666 --> 00:47:15,291
- Sim.
- Mas não.
628
00:47:15,375 --> 00:47:18,250
Você tem uma coisa
que garotas como a Rebeca curtem.
629
00:47:18,833 --> 00:47:19,791
Eu garanto.
630
00:47:21,833 --> 00:47:22,916
Alma.
631
00:47:24,000 --> 00:47:24,958
Alma?
632
00:47:27,750 --> 00:47:29,708
É estranho ouvir você falar em alma.
633
00:47:29,791 --> 00:47:32,583
- Por quê? Só você pode falar?
- Não.
634
00:47:32,666 --> 00:47:34,208
Alma, ou você tem ou não tem.
635
00:47:34,291 --> 00:47:35,875
Nietzsche também dizia isso.
636
00:47:35,958 --> 00:47:37,500
- Pode conferir.
- Bem…
637
00:47:38,000 --> 00:47:40,625
Deve pensar:
"O que ele vai saber de Nietzsche?"
638
00:47:40,708 --> 00:47:41,708
Bem…
639
00:47:43,625 --> 00:47:46,750
E eu estou pensando
que não será fácil sair daqui.
640
00:47:58,208 --> 00:47:59,208
Entendeu?
641
00:47:59,291 --> 00:48:00,791
Quando eu souber, te digo.
642
00:48:00,875 --> 00:48:02,250
Me diga logo.
643
00:48:12,500 --> 00:48:13,333
Ei.
644
00:48:13,958 --> 00:48:16,041
Rebeca voltou com uma amiga.
Vai falar com ela.
645
00:48:16,125 --> 00:48:18,000
Não mesmo. Vou fazer papel de bobo.
646
00:48:18,083 --> 00:48:20,541
Finge que está saindo,
ajuda com as sacolas
647
00:48:20,625 --> 00:48:22,125
e a convida para jantar.
648
00:48:22,208 --> 00:48:23,791
- Você cozinha.
- Não sei cozinhar.
649
00:48:23,875 --> 00:48:25,875
- Nem sei por onde começar.
- Sério?
650
00:48:25,958 --> 00:48:27,833
- Que tipo de homem é?
- Vem comigo.
651
00:48:27,916 --> 00:48:29,833
Está sozinho nessa.
652
00:48:29,916 --> 00:48:31,916
- Não pode depender dos outros.
- Não.
653
00:48:32,000 --> 00:48:34,083
- Não.
- Você é um caso muito triste.
654
00:48:34,166 --> 00:48:35,375
Não…
655
00:48:39,250 --> 00:48:40,500
- Hola.
- Oi.
656
00:48:40,583 --> 00:48:41,958
- Oi.
- Oi, Ludovico.
657
00:48:42,041 --> 00:48:43,583
Posso ajudar com as sacolas?
658
00:48:43,666 --> 00:48:45,125
- Obrigada.
- Valeu.
659
00:48:45,208 --> 00:48:46,041
Estava saindo?
660
00:48:46,125 --> 00:48:48,166
Não, estava voltando pra casa.
661
00:48:48,250 --> 00:48:49,458
Que gorro fofo.
662
00:48:49,541 --> 00:48:50,666
Obrigado.
663
00:48:52,375 --> 00:48:54,125
Esta é Amanda, já falei nela.
664
00:48:54,208 --> 00:48:55,375
Não sei se você lembra.
665
00:48:55,458 --> 00:48:58,708
Fizeram o intercâmbio juntas?
Sou o Ludovico.
666
00:48:58,791 --> 00:49:01,416
Desculpa, preciso fazer xixi correndo.
667
00:49:01,916 --> 00:49:03,333
- Ela é fofa, não?
- Sim.
668
00:49:03,416 --> 00:49:07,250
Já que te encontrei,
vou te fazer uma pergunta.
669
00:49:07,333 --> 00:49:11,666
Queria te perguntar,
mas não queria ser chata.
670
00:49:11,750 --> 00:49:12,583
Chata, você?
671
00:49:12,666 --> 00:49:14,083
Até parece.
672
00:49:14,666 --> 00:49:15,500
Minha tese.
673
00:49:15,583 --> 00:49:17,750
Cinema italiano dos anos 60, Dino Risi…
674
00:49:17,833 --> 00:49:19,708
Você é especialista nisso, não?
675
00:49:20,208 --> 00:49:21,833
Sim.
676
00:49:22,875 --> 00:49:24,458
Quer me ajudar?
677
00:49:25,875 --> 00:49:28,041
- Por favor não diga que não.
- Não.
678
00:49:29,083 --> 00:49:32,375
Quero dizer que não tem problema.
679
00:49:32,458 --> 00:49:35,375
Sou um grande admirador de Dino Risi…
680
00:49:35,458 --> 00:49:39,750
Poderíamos assistir a uns filmes,
analisar juntos…
681
00:49:39,833 --> 00:49:41,041
Seria ótimo.
682
00:49:41,958 --> 00:49:45,500
Uma Vida Difícil, O Viúvo,
Perfume de Mulher…
683
00:49:45,583 --> 00:49:48,041
Certo, posso ir na sua casa.
684
00:49:48,750 --> 00:49:49,958
Na minha?
685
00:49:55,583 --> 00:49:57,666
…Nino Manfredi, ótima atuação,
686
00:49:57,750 --> 00:49:59,875
e se chamava Vejo Tudo Nu.
687
00:49:59,958 --> 00:50:03,875
Mucho tiempo para pocas escaleras.
688
00:50:04,750 --> 00:50:08,250
É que… estas pesam mucho.
689
00:50:08,333 --> 00:50:09,333
Vou tomar banho.
690
00:50:10,125 --> 00:50:12,250
Sim, pode entrar.
691
00:50:15,000 --> 00:50:16,416
Largo na mesa?
692
00:50:16,500 --> 00:50:17,750
Sim, obrigada.
693
00:50:19,125 --> 00:50:21,166
- Ah, Ludovico?
- Sim?
694
00:50:21,250 --> 00:50:23,000
¿Tú no entiendes de hidráulica?
695
00:50:23,083 --> 00:50:24,250
Claro.
696
00:50:24,333 --> 00:50:25,791
É a maldita torneira.
697
00:50:25,875 --> 00:50:28,708
Já avisei o zelador umas 300 vezes.
698
00:50:28,791 --> 00:50:31,083
Poderia… Ami, pode mostrar a ele?
699
00:50:31,166 --> 00:50:32,708
Vem, Ludo.
700
00:50:35,041 --> 00:50:36,875
Veja, liguei o chuveiro,
701
00:50:36,958 --> 00:50:39,541
e a coisa ficou trancada.
702
00:50:42,333 --> 00:50:44,041
Este ahí.
703
00:50:53,916 --> 00:50:56,291
É que está quebrado.
704
00:50:58,000 --> 00:51:00,458
Desculpe.
705
00:51:24,083 --> 00:51:25,166
Pedaço de merda.
706
00:51:28,083 --> 00:51:29,083
Procurando alguém?
707
00:51:29,166 --> 00:51:30,958
- Sai da frente.
- Fiz uma pergunta.
708
00:51:31,041 --> 00:51:31,875
Sai, babaca.
709
00:51:32,541 --> 00:51:35,250
Você bate nas mulheres e eu sou o babaca?
710
00:51:36,625 --> 00:51:39,375
Se chegar perto da Rebeca, você já era.
711
00:51:39,458 --> 00:51:42,125
Ela está com um amigo meu,
e ele é mais perigoso que eu.
712
00:51:42,208 --> 00:51:43,833
Ela não quer mais te ver.
713
00:51:43,916 --> 00:51:46,666
Volte a aparecer,
e esse seu rosto de merda…
714
00:51:50,916 --> 00:51:51,958
Acabarei com ele.
715
00:51:53,125 --> 00:51:54,125
Entendeu?
716
00:51:58,625 --> 00:52:01,000
Você se mijou. Grande herói!
717
00:52:01,083 --> 00:52:03,041
Levanta e some daqui. Você fede!
718
00:52:03,125 --> 00:52:04,666
- Vai.
- Estou indo.
719
00:52:04,750 --> 00:52:05,958
Vamos.
720
00:52:14,833 --> 00:52:17,375
Calma, irmão. O que houve com você?
721
00:52:17,458 --> 00:52:18,708
Que porra aconteceu?
722
00:52:18,791 --> 00:52:21,583
Ele tinha uma arma,
senão eu teria acabado com ele.
723
00:52:21,666 --> 00:52:24,666
Ele tinha mesmo uma arma?
Era este cara aqui?
724
00:52:27,375 --> 00:52:29,000
Aonde vai?
725
00:52:41,166 --> 00:52:42,916
Obrigada lo mismo, Jack.
726
00:52:43,000 --> 00:52:44,541
Você fez tu mejor.
727
00:52:44,625 --> 00:52:47,375
Sim. Acho que agora parou.
728
00:52:47,958 --> 00:52:50,833
Tudo bem.
Amanhã chamarei um encanador.
729
00:52:51,791 --> 00:52:52,958
Um de verdade.
730
00:52:53,500 --> 00:52:55,083
Eu tentei. Sinto muito.
731
00:52:55,166 --> 00:52:56,833
Para rengraciar pelo esforço,
732
00:52:56,916 --> 00:52:59,166
me gustaría preparar mi famosa paella.
733
00:52:59,250 --> 00:53:01,458
Sim. Vamos jantar juntos.
734
00:53:02,041 --> 00:53:04,000
Pode ser amanhã? Você topa?
735
00:53:04,083 --> 00:53:05,000
Podemos?
736
00:53:05,875 --> 00:53:07,166
Sim, eu acho que sim.
737
00:53:07,250 --> 00:53:08,875
Comida italiana contra espanhola.
738
00:53:08,958 --> 00:53:10,708
Faremos massa amatriciana.
739
00:53:10,791 --> 00:53:14,750
Si cozinha e faz otras cosas
como reparaciones de agua…
740
00:53:22,375 --> 00:53:24,750
Nunca fiz nada igual.
741
00:53:24,833 --> 00:53:26,166
Eu te amo, Jack.
742
00:53:26,250 --> 00:53:27,375
Quem te mandou aqui?
743
00:53:27,458 --> 00:53:30,750
É Síndrome de Estocolmo.
Você se apaixonou pelo sequestrador.
744
00:53:30,833 --> 00:53:32,500
É uma sorte do caralho.
745
00:53:32,583 --> 00:53:34,250
Mas fiquei parecendo um idiota.
746
00:53:34,333 --> 00:53:36,708
Eu disse que não
podia consertar, e te chamei.
747
00:53:37,333 --> 00:53:39,833
A espanhola estava de olho em você.
748
00:53:39,916 --> 00:53:42,000
Acabou a bebida e a maconha.
749
00:53:42,083 --> 00:53:44,041
Devo ter um pouco aqui.
750
00:53:44,791 --> 00:53:47,625
Não uso quase.
Me deixa um pouco ansioso.
751
00:53:48,416 --> 00:53:51,958
Mas como já estou ansioso, talvez ajude.
752
00:53:52,041 --> 00:53:53,625
Desde quando você fuma?
753
00:53:53,708 --> 00:53:55,500
Faz um tempinho. Fumo pouco.
754
00:54:01,583 --> 00:54:02,583
Sozinho, obviamente.
755
00:54:02,666 --> 00:54:03,708
Sempre sozinho.
756
00:54:04,666 --> 00:54:06,250
Quem sabe com Rebeca um dia.
757
00:54:13,958 --> 00:54:15,791
Tudo feito, eu resolvi.
758
00:54:15,875 --> 00:54:17,291
Você é demais. Toma.
759
00:54:18,833 --> 00:54:21,250
- O resto quando nos despedirmos.
- Sim.
760
00:54:21,333 --> 00:54:22,416
Tchau.
761
00:54:40,583 --> 00:54:41,583
Veja só.
762
00:54:42,750 --> 00:54:45,166
Eu sou alto e você é baixo.
763
00:54:47,083 --> 00:54:48,375
Eu queria ser como você.
764
00:54:53,083 --> 00:54:54,958
Você acha que sou melhor que você?
765
00:54:57,625 --> 00:54:58,500
Olha só.
766
00:55:01,416 --> 00:55:02,875
Seja você mesmo.
767
00:55:02,958 --> 00:55:05,125
Não vai querer ser outra pessoa.
768
00:55:12,833 --> 00:55:14,083
Sou um ladrão.
769
00:55:14,916 --> 00:55:16,166
Sempre fui.
770
00:55:18,125 --> 00:55:19,666
Tenho juntado uma grana,
771
00:55:19,750 --> 00:55:22,125
e com esse último golpe eu me viro.
772
00:55:27,291 --> 00:55:28,916
Tenho uma atividade fachada.
773
00:55:29,000 --> 00:55:32,041
Limpo porões,
faço mudanças, coisas assim.
774
00:55:32,125 --> 00:55:33,500
Dou até fatura.
775
00:55:36,041 --> 00:55:37,666
Eu trabalhava com meu irmão.
776
00:55:39,916 --> 00:55:42,083
Ele me ensinou
tudo que sei sobre a vida.
777
00:55:43,500 --> 00:55:46,958
Mas quanto mais tentamos
entender a vida, mais parece…
778
00:55:47,041 --> 00:55:48,333
Você tem um irmão?
779
00:55:57,750 --> 00:55:58,916
Oito anos mais velho.
780
00:56:00,666 --> 00:56:01,708
Paolo.
781
00:56:01,791 --> 00:56:02,916
Roubávamos juntos.
782
00:56:03,458 --> 00:56:05,708
Ele tocava saxofone em uma banda.
783
00:56:06,333 --> 00:56:10,000
Quando culpam os pais
pelos erros de alguém, dou risada.
784
00:56:10,791 --> 00:56:13,458
Meu pai morreu no mercado central,
num acidente.
785
00:56:16,083 --> 00:56:17,666
Mamãe morreu um ano depois.
786
00:56:22,458 --> 00:56:23,750
Ela era faxineira.
787
00:56:25,208 --> 00:56:26,708
Ambos eram bons, honestos.
788
00:56:27,250 --> 00:56:28,708
Eu e Paolo éramos ladrões.
789
00:56:31,708 --> 00:56:34,250
Por quê? Sei lá.
790
00:56:39,916 --> 00:56:41,958
Eu tinha 18 anos quando ele partiu.
791
00:56:42,041 --> 00:56:44,083
Ele sempre me dizia para estudar.
792
00:56:45,791 --> 00:56:47,333
"Leia livros."
793
00:56:47,416 --> 00:56:49,916
Ele me comprava dúzias. Ainda os tenho.
794
00:56:51,000 --> 00:56:53,166
E não largo mais o capacete porque…
795
00:56:54,041 --> 00:56:55,416
me apeguei a ele.
796
00:56:56,583 --> 00:56:58,291
Mas ele te deixou sozinho.
797
00:56:58,375 --> 00:56:59,208
Não.
798
00:56:59,833 --> 00:57:03,000
Ele queria que eu fosse junto.
"Será o ponto de inflexão."
799
00:57:04,083 --> 00:57:05,833
Eu não tive coragem.
800
00:57:08,416 --> 00:57:09,625
Aí se envolveu
801
00:57:10,208 --> 00:57:12,583
com uma brasileira muito gostosa.
802
00:57:13,250 --> 00:57:14,541
Fiquei com ciúmes.
803
00:57:23,583 --> 00:57:24,625
Olha.
804
00:57:30,208 --> 00:57:31,541
"Mar do Paraíso."
805
00:57:32,125 --> 00:57:33,375
Olha só.
806
00:57:33,458 --> 00:57:35,666
- Caralho.
- Ele mandou três anos atrás.
807
00:57:35,750 --> 00:57:37,583
Acha que o encontrará?
808
00:57:37,666 --> 00:57:38,958
O encontrarei.
809
00:57:39,041 --> 00:57:41,083
Paolo é um oportunista.
Todos o conhecem.
810
00:57:41,916 --> 00:57:45,583
Se não fosse por isto, eu já estaria lá.
811
00:57:47,083 --> 00:57:48,666
Manhãs na praia.
812
00:57:49,458 --> 00:57:51,250
Tardes na rede.
813
00:57:51,333 --> 00:57:52,625
Um bom livro.
814
00:57:55,000 --> 00:57:57,208
À noite, boate com as mulheres.
815
00:57:59,166 --> 00:58:01,375
Os nazistas queimavam livros.
816
00:58:03,125 --> 00:58:04,291
Eles os temiam.
817
00:58:06,500 --> 00:58:07,916
Tinham medo das mulheres.
818
00:58:09,750 --> 00:58:12,791
Os da SS estupravam um ao outro.
819
00:58:14,541 --> 00:58:15,791
E daí?
820
00:58:15,875 --> 00:58:17,875
- É verdade.
- Mas e daí?
821
00:58:26,083 --> 00:58:28,958
Convenci meu pai a vir morar aqui sozinho.
822
00:58:31,125 --> 00:58:33,083
Eu queria provar que podia.
823
00:58:36,583 --> 00:58:37,833
Achava que era artista.
824
00:58:37,916 --> 00:58:40,625
Queria deixar o apê ao meu gosto.
825
00:58:45,375 --> 00:58:46,958
Acabei me trancando dentro,
826
00:58:47,541 --> 00:58:48,416
sozinho.
827
00:58:49,125 --> 00:58:50,791
Como você disse, sempre sozinho.
828
00:58:51,958 --> 00:58:54,958
Eu me sentiria sozinho num local lotado.
829
00:58:57,541 --> 00:58:59,500
Me sinto assim desde pequeno.
830
00:59:01,125 --> 00:59:03,875
Só me sinto bem no mundo dos desenhos.
831
00:59:05,208 --> 00:59:07,333
O mundo que eu desenho, entende?
832
00:59:07,916 --> 00:59:08,791
Sei lá…
833
00:59:09,333 --> 00:59:12,833
Talvez tenha medo
de descobrir quem sou.
834
00:59:13,458 --> 00:59:15,041
De me enxergar.
835
00:59:19,041 --> 00:59:20,583
De decepcionar meus pais.
836
00:59:21,125 --> 00:59:24,250
Não os culpe.
Você é velho demais pra isso.
837
00:59:25,333 --> 00:59:26,833
Não deve se sentir sozinho.
838
00:59:27,791 --> 00:59:29,125
A humanidade é solitária.
839
00:59:29,625 --> 00:59:31,125
Não é fácil pra ninguém.
840
00:59:34,666 --> 00:59:37,958
Esse bagulho é do bom!
Fez rolar um papo
841
00:59:38,875 --> 00:59:40,375
todo filosófico.
842
00:59:45,208 --> 00:59:46,541
Sabe o que penso?
843
00:59:47,958 --> 00:59:48,791
Sei lá.
844
00:59:51,333 --> 00:59:52,958
Você faz parecer fácil.
845
00:59:53,041 --> 00:59:55,291
Sua resposta é sempre "sei lá".
846
00:59:55,375 --> 00:59:57,375
"Só sei que nada sei."
847
00:59:58,333 --> 00:59:59,166
Sei lá.
848
01:00:00,208 --> 01:00:01,541
Sabedoria milenar.
849
01:00:05,833 --> 01:00:07,125
Quem disse isso…
850
01:00:08,333 --> 01:00:09,208
Sócrates?
851
01:00:12,041 --> 01:00:13,250
Então…
852
01:00:15,750 --> 01:00:19,333
o cara que bateu
no babaca tem uma arma.
853
01:00:21,708 --> 01:00:23,208
E mora no bloco A.
854
01:00:27,458 --> 01:00:29,208
Terminou a busca.
855
01:00:30,166 --> 01:00:33,208
Já não tinham conferido o bloco A?
856
01:00:33,291 --> 01:00:35,416
Todos os apartamentos,
mas não o achamos.
857
01:00:37,208 --> 01:00:38,500
Não procuraram direito.
858
01:00:42,208 --> 01:00:44,083
Procuramos muito bem.
859
01:00:46,500 --> 01:00:49,666
Se fosse o caso,
o teriam encontrado, não o Picchio.
860
01:00:50,666 --> 01:00:53,125
E você me diz "terminou a busca"?
861
01:00:53,750 --> 01:00:56,791
Seu sotaque de Roma
está começando a me irritar.
862
01:00:57,416 --> 01:00:58,916
Eu dei uma segunda chance,
863
01:00:59,000 --> 01:01:00,625
e você a desperdiçou.
864
01:01:01,541 --> 01:01:02,708
Pérolas aos porcos.
865
01:01:03,541 --> 01:01:06,916
Então, se pode roubar de Caino
e não sofrer consequências.
866
01:01:07,000 --> 01:01:08,666
É o que as pessoas pensarão.
867
01:01:08,750 --> 01:01:10,708
Em 24 horas, Spartaco o encontrará.
868
01:01:14,791 --> 01:01:17,208
Minha dívida ao seu pai
termina aqui, Spartaco.
869
01:01:20,250 --> 01:01:21,625
Não trabalha mais pra mim.
870
01:01:22,625 --> 01:01:25,583
Tem sorte do destino
ter te dado um bom amigo
871
01:01:25,666 --> 01:01:27,041
que pode pagar por você.
872
01:01:30,875 --> 01:01:32,750
Acredita no destino, Marzio?
873
01:01:35,000 --> 01:01:36,750
Marzio!
874
01:01:39,458 --> 01:01:41,041
Olha pra mim, Marzio.
875
01:01:41,125 --> 01:01:42,375
Olha pra mim!
876
01:01:42,458 --> 01:01:43,541
Marzio.
877
01:01:44,500 --> 01:01:45,375
Marzio.
878
01:01:49,541 --> 01:01:50,958
Eu te mato.
879
01:02:03,000 --> 01:02:05,041
Seu pai salvou minha vida.
880
01:02:05,541 --> 01:02:07,625
Em troca, eu poupei a sua.
881
01:02:08,291 --> 01:02:09,958
Agora vá embora.
882
01:02:10,041 --> 01:02:13,541
E de hoje em diante,
não apareça na minha frente.
883
01:02:41,458 --> 01:02:42,791
Devíamos tê-lo matado.
884
01:02:43,416 --> 01:02:44,916
Tem hora pra tudo.
885
01:02:45,000 --> 01:02:47,125
Agora vá procurar aquele cara.
886
01:02:47,625 --> 01:02:49,166
Quero o número do apartamento.
887
01:02:49,958 --> 01:02:52,041
Quando o encontrar, leve-me a ele.
888
01:02:52,541 --> 01:02:54,666
Quero lidar com ele. Ele merece.
889
01:03:30,208 --> 01:03:31,041
Se assustou?
890
01:03:31,666 --> 01:03:32,708
Caralho!
891
01:03:32,791 --> 01:03:33,833
Eu estava brincando.
892
01:03:33,916 --> 01:03:35,666
- Que porra é essa?
- Estava brincando!
893
01:03:50,625 --> 01:03:52,208
Seu idiota.
894
01:03:52,750 --> 01:03:53,791
Levanta.
895
01:04:40,375 --> 01:04:42,083
Não atire com os olhos fechados.
896
01:04:43,416 --> 01:04:46,708
Se a mão tremer, você erra,
e não há tempo pra atirar de novo.
897
01:04:49,083 --> 01:04:50,208
Trintignant.
898
01:04:55,875 --> 01:04:58,000
Chega, isso não é pra você.
899
01:04:59,791 --> 01:05:02,458
- Quanto tempo dormi?
- Muito. Já são 14h.
900
01:05:02,541 --> 01:05:04,083
Tem algo pra dor de cabeça?
901
01:05:04,166 --> 01:05:05,375
Sim.
902
01:05:18,416 --> 01:05:19,333
Ainda estão lá.
903
01:05:22,416 --> 01:05:23,708
Limpou a casa?
904
01:05:24,458 --> 01:05:26,416
Eu acordei cedo.
905
01:05:30,291 --> 01:05:31,208
Tome.
906
01:05:36,458 --> 01:05:38,000
Mais um passo à frente.
907
01:05:38,541 --> 01:05:39,458
Bravo.
908
01:05:40,000 --> 01:05:41,666
Seu pai deveria ver isto agora.
909
01:05:41,750 --> 01:05:44,458
Coitado. Me sinto mal
quando ele me deixa dinheiro.
910
01:05:44,541 --> 01:05:46,875
Tem os 5.000 que te prometi.
911
01:05:47,583 --> 01:05:49,041
Bom, valeu.
912
01:05:56,000 --> 01:05:58,041
Quanto falta pra terminar isso?
913
01:05:58,541 --> 01:06:00,166
Como assim?
914
01:06:00,250 --> 01:06:01,166
Quanto tempo?
915
01:06:01,250 --> 01:06:04,416
Quanto precisa para desenhar,
imprimir, publicar…
916
01:06:04,500 --> 01:06:05,916
Não sei. Quatro,
917
01:06:06,625 --> 01:06:07,833
seis meses no máximo.
918
01:06:07,916 --> 01:06:10,583
Digamos um ano.
Eu financiarei seu ano sabático.
919
01:06:10,666 --> 01:06:11,958
Ano sabático?
920
01:06:12,041 --> 01:06:15,125
Doze meses sem fazer nada.
Só ficará desenhando.
921
01:06:15,666 --> 01:06:18,875
O dinheiro não é problema.
Tem uma fortuna na bolsa.
922
01:06:19,833 --> 01:06:22,916
Se não atingir o ponto de inflexão,
voltará ao que faz agora.
923
01:06:23,000 --> 01:06:25,333
Está atrasado na faculdade mesmo.
924
01:06:25,416 --> 01:06:26,250
Sim, estou.
925
01:06:26,333 --> 01:06:27,833
Eu já te disse.
926
01:06:27,916 --> 01:06:31,250
Se devemos fracassar,
que seja em algo que gostamos de fazer.
927
01:06:31,333 --> 01:06:33,083
Obrigado pela confiança.
928
01:06:43,000 --> 01:06:44,250
Ainda está pensando?
929
01:06:45,708 --> 01:06:46,916
Vou retirar a oferta.
930
01:06:51,625 --> 01:06:54,000
Quem mais faria uma oferta dessas?
931
01:06:55,625 --> 01:06:56,666
Sabe o quê?
932
01:06:58,000 --> 01:06:59,041
Eu vou tentar.
933
01:06:59,125 --> 01:07:02,625
Vou tentar, vou me focar. Vou conseguir.
934
01:07:02,708 --> 01:07:04,625
Enviarei a revista pras pessoas,
935
01:07:04,708 --> 01:07:06,416
talvez até a publique.
936
01:07:06,500 --> 01:07:08,333
Farei uma dedicatória pra você.
937
01:07:08,416 --> 01:07:09,750
Dedique à Rebeca.
938
01:07:09,833 --> 01:07:13,125
Só quero que me mande 50% dos lucros.
939
01:07:16,541 --> 01:07:17,625
Rebeca?
940
01:07:18,416 --> 01:07:19,666
Não, é o Jack.
941
01:07:24,916 --> 01:07:26,708
Paella contra amatriciana?
942
01:07:29,916 --> 01:07:31,625
Está bem, hasta la vista.
943
01:07:31,708 --> 01:07:32,875
Que vença el mejor.
944
01:07:34,500 --> 01:07:36,666
Toma. Caso Rebeca ligue de volta.
945
01:07:36,750 --> 01:07:38,250
Mas não chama a polícia.
946
01:07:38,333 --> 01:07:40,166
Faz séculos que uma garota não me liga.
947
01:07:40,791 --> 01:07:41,708
Amatriciana…
948
01:07:41,791 --> 01:07:43,500
Massa, guanciale, pecorino, tomates.
949
01:07:44,541 --> 01:07:45,375
Toma.
950
01:07:47,916 --> 01:07:50,416
Dane-se. Compra tudo que precisar.
951
01:07:51,333 --> 01:07:52,416
Pode ir.
952
01:07:53,500 --> 01:07:54,666
Posso ir?
953
01:07:58,250 --> 01:08:00,958
E aja com naturalidade
na frente dos caras de moto.
954
01:08:01,041 --> 01:08:02,625
- Assim?
- Não.
955
01:08:02,708 --> 01:08:04,625
Esqueça. Aja como si mesmo.
956
01:08:15,083 --> 01:08:16,791
Adicionamos isso por último.
957
01:08:17,541 --> 01:08:20,250
- Prova o molho e veja como está.
- Prova você.
958
01:08:21,208 --> 01:08:22,458
Cuidado, está quente.
959
01:08:27,375 --> 01:08:28,541
Que delícia!
960
01:08:29,583 --> 01:08:31,791
O cara que fez o molho vai se dar bem.
961
01:08:31,875 --> 01:08:34,666
Diga que fui eu.
Sua espanhola já está na mão.
962
01:08:34,750 --> 01:08:36,041
Quisera você.
963
01:08:37,125 --> 01:08:38,208
Quem será?
964
01:08:39,750 --> 01:08:41,166
Deve ser a Rebeca. Vai.
965
01:08:48,916 --> 01:08:49,833
Boa tarde.
966
01:08:50,333 --> 01:08:51,375
Oi.
967
01:08:55,166 --> 01:08:56,375
Sou da companhia de gás.
968
01:08:56,458 --> 01:08:57,791
Vim conferir um vazamento.
969
01:08:59,166 --> 01:09:00,083
Entre.
970
01:09:01,708 --> 01:09:04,291
O pessoal da água já passou aqui.
971
01:09:04,375 --> 01:09:06,375
Tem algo errado na vizinhança?
972
01:09:07,666 --> 01:09:09,666
Não, não se preocupe.
973
01:09:11,833 --> 01:09:12,875
O registro?
974
01:09:13,541 --> 01:09:15,625
Lá, fica embaixo da pia.
975
01:09:35,333 --> 01:09:36,416
Está tudo bem?
976
01:09:39,000 --> 01:09:39,916
Por enquanto, sim.
977
01:09:51,000 --> 01:09:52,583
Sim, eu desenho.
978
01:10:03,000 --> 01:10:03,916
O banheiro?
979
01:10:04,708 --> 01:10:06,083
Fica à direita.
980
01:10:06,166 --> 01:10:08,083
Posso ligar as luzes.
981
01:10:28,458 --> 01:10:29,416
Boiler elétrico.
982
01:10:40,250 --> 01:10:41,875
E o quarto?
983
01:10:43,916 --> 01:10:47,458
Não tem nada ligado ao gás no quarto.
984
01:11:21,958 --> 01:11:22,916
Claro.
985
01:11:23,750 --> 01:11:24,708
Não tem nada.
986
01:11:25,625 --> 01:11:26,500
Não.
987
01:11:28,208 --> 01:11:29,125
Sim.
988
01:11:32,125 --> 01:11:33,041
Não tem nada.
989
01:11:38,458 --> 01:11:39,333
Não…
990
01:11:39,416 --> 01:11:41,500
Eu estava fazendo uma amatriciana.
991
01:11:41,583 --> 01:11:42,916
Receita da minha vó.
992
01:11:47,750 --> 01:11:49,541
Eu o acompanho até a porta.
993
01:11:51,666 --> 01:11:52,500
Parmesão?
994
01:11:52,583 --> 01:11:54,208
Pecorino, naturalmente.
995
01:11:54,291 --> 01:11:55,166
Pecorino?
996
01:11:55,250 --> 01:11:56,875
Parmesão seria um crime.
997
01:11:56,958 --> 01:11:59,166
Seria um crime. Sim.
998
01:11:59,250 --> 01:12:00,166
Não é?
999
01:12:17,875 --> 01:12:18,958
Sim, o encontrei.
1000
01:12:20,750 --> 01:12:21,666
Bloco A.
1001
01:12:22,416 --> 01:12:23,791
Apartamento 14.
1002
01:12:31,833 --> 01:12:32,750
Não, agora mesmo.
1003
01:12:33,333 --> 01:12:36,166
Não me interessa se está comendo.
Venha agora.
1004
01:12:40,916 --> 01:12:42,000
O que houve?
1005
01:12:42,083 --> 01:12:43,000
O que está fazendo?
1006
01:12:45,708 --> 01:12:47,666
Sabe quem era? Viu os sapatos?
1007
01:12:47,750 --> 01:12:50,166
- Quem, o cara do gás?
- O cara do gás.
1008
01:12:50,666 --> 01:12:52,708
É um assassino! Está atrás de mim.
1009
01:12:54,250 --> 01:12:56,750
Nossa amizade termina aqui. Preciso ir.
1010
01:12:56,833 --> 01:12:58,166
Calma, olha.
1011
01:12:58,250 --> 01:12:59,375
Vem ver.
1012
01:12:59,875 --> 01:13:01,583
Vou me esconder aí.
1013
01:13:01,666 --> 01:13:04,166
Fiz um acordo com um trabalhador.
1014
01:13:04,833 --> 01:13:07,333
Não pode se esconder
num caminhão. É perigoso.
1015
01:13:07,416 --> 01:13:09,291
Estarei no aeroporto em meia hora.
1016
01:13:09,375 --> 01:13:11,333
Não deixe que o peguem aqui.
1017
01:13:12,375 --> 01:13:13,250
Vai embora.
1018
01:13:13,916 --> 01:13:15,208
Olha.
1019
01:13:18,541 --> 01:13:20,333
O dinheiro pro seu ano sabático.
1020
01:13:20,416 --> 01:13:21,583
Vou deixar aqui.
1021
01:13:25,541 --> 01:13:26,708
Mandarei notícias.
1022
01:13:27,333 --> 01:13:28,666
Enviarei uma passagem.
1023
01:13:29,541 --> 01:13:32,291
Conhecerá meu irmão.
Traga os quadrinhos.
1024
01:13:36,791 --> 01:13:38,375
- Veste isso.
- Um segundo.
1025
01:13:38,458 --> 01:13:39,791
- Vamos.
- Já vou.
1026
01:13:51,375 --> 01:13:52,291
Ludovico.
1027
01:13:53,291 --> 01:13:54,708
Ludovico um caralho!
1028
01:13:54,791 --> 01:13:57,458
Você me usou e agora vai embora?
1029
01:13:58,750 --> 01:13:59,916
O que vou fazer?
1030
01:14:01,041 --> 01:14:02,208
O que todos fazem.
1031
01:14:04,250 --> 01:14:06,000
Já disse, todos estão sós.
1032
01:14:06,083 --> 01:14:08,083
Melhor só do que com alguém como você.
1033
01:14:09,083 --> 01:14:11,041
Sua família age assim, né?
1034
01:14:13,750 --> 01:14:14,916
Vai se foder!
1035
01:14:16,916 --> 01:14:18,166
Você não é meu irmão.
1036
01:15:00,041 --> 01:15:01,041
Abre, desgraçado.
1037
01:15:01,125 --> 01:15:02,208
Depressa.
1038
01:15:04,416 --> 01:15:05,291
Abre.
1039
01:15:06,166 --> 01:15:07,250
O que está fazendo?
1040
01:15:07,333 --> 01:15:09,125
Partirei depois do jantar.
1041
01:15:12,708 --> 01:15:13,750
Valeu, Jack.
1042
01:15:15,541 --> 01:15:17,750
Não vou perder a espanhola.
1043
01:15:17,833 --> 01:15:19,333
Obrigado.
1044
01:15:20,041 --> 01:15:21,541
- Obrigado.
- Já chega.
1045
01:15:21,625 --> 01:15:23,250
Pega o molho.
1046
01:15:25,250 --> 01:15:26,583
Se chama Paolo.
1047
01:15:26,666 --> 01:15:28,416
Fugiu ao Brasil dez anos atrás.
1048
01:15:28,500 --> 01:15:31,375
Ele é o irmão do cara
que está perseguindo.
1049
01:15:33,000 --> 01:15:35,208
As vantagens de ter um amigo na polícia.
1050
01:15:35,958 --> 01:15:37,500
Muito bem, Ferruccio.
1051
01:15:37,583 --> 01:15:39,000
Se chama Ferruccio, não?
1052
01:15:39,916 --> 01:15:42,166
Amigo é igual ouro.
1053
01:15:42,250 --> 01:15:44,333
E se o amigo é policial,
1054
01:15:44,416 --> 01:15:45,875
melhor ainda.
1055
01:15:46,458 --> 01:15:47,458
Obrigado.
1056
01:15:48,916 --> 01:15:50,750
Adeus, senhor Caino.
1057
01:15:55,000 --> 01:15:56,291
É verdade, não é?
1058
01:15:57,583 --> 01:16:01,166
As famílias felizes são todas iguais.
1059
01:16:01,708 --> 01:16:03,333
Mas cada família infeliz
1060
01:16:03,416 --> 01:16:05,166
é infeliz ao seu modo.
1061
01:16:05,250 --> 01:16:07,000
Eu levo isso.
1062
01:16:07,625 --> 01:16:09,000
Você leva a massa.
1063
01:16:10,416 --> 01:16:12,041
Espero que tenham vinho.
1064
01:16:12,625 --> 01:16:13,833
O que está fazendo?
1065
01:16:13,916 --> 01:16:14,750
Espera.
1066
01:16:17,333 --> 01:16:19,333
Caso eu traga a Rebeca aqui.
1067
01:16:20,041 --> 01:16:21,166
Luz vermelha.
1068
01:16:22,166 --> 01:16:23,833
Eu te ensinei tudo.
1069
01:16:29,333 --> 01:16:31,375
Dá pra se notar muito a careca?
1070
01:16:32,041 --> 01:16:35,541
Você está ótimo.
Quanto mais olha, menos gosta.
1071
01:16:35,625 --> 01:16:37,458
E você tem seu gorro.
1072
01:16:43,791 --> 01:16:44,750
Sabe o quê?
1073
01:16:49,958 --> 01:16:51,625
O gorro fica melhor aqui.
1074
01:16:53,375 --> 01:16:55,250
Coloquei algo na sua bolsa, pra viagem.
1075
01:16:55,333 --> 01:16:57,000
- Ótimo.
- Uma surpresa.
1076
01:16:59,250 --> 01:17:00,500
- Oi.
- Oi.
1077
01:17:01,500 --> 01:17:02,416
Pra depois.
1078
01:17:03,000 --> 01:17:04,458
Ah, Uma Vida Difícil?
1079
01:17:04,541 --> 01:17:05,583
Muito difícil.
1080
01:17:06,208 --> 01:17:07,500
Vamos, entrem.
1081
01:17:07,583 --> 01:17:11,375
Não digam que não tem vinho.
Só vimos agora que não tínhamos.
1082
01:17:11,916 --> 01:17:14,166
Posso ir comprar se não tiverem.
1083
01:17:14,250 --> 01:17:17,083
Não se preocupem. Temos bastante.
1084
01:17:17,166 --> 01:17:18,291
- Certo.
- Meu casaco?
1085
01:17:18,375 --> 01:17:19,875
Pode pendurar aqui.
1086
01:17:19,958 --> 01:17:21,583
- Valeu.
- À esquerda.
1087
01:17:21,666 --> 01:17:23,875
Posso te ajudar?
1088
01:17:23,958 --> 01:17:26,291
Sim, pode abrir a garrafa.
1089
01:17:26,375 --> 01:17:27,791
Abro assim?
1090
01:17:27,875 --> 01:17:28,791
Acho que sim.
1091
01:17:28,875 --> 01:17:30,125
- Hola.
- Hola, oi.
1092
01:17:30,208 --> 01:17:31,083
- Hola.
- ¿Qué tal?
1093
01:17:31,166 --> 01:17:33,583
Esse vestido fica ótimo em você.
1094
01:17:33,666 --> 01:17:35,541
¿Quieres probar la paella?
1095
01:17:36,750 --> 01:17:38,000
- Você que fez?
- Sim.
1096
01:17:38,083 --> 01:17:38,958
Sim.
1097
01:17:40,500 --> 01:17:42,500
Então, Dino…
1098
01:17:42,583 --> 01:17:43,500
É o diretor, não é?
1099
01:17:43,583 --> 01:17:45,208
Que delícia. Buena.
1100
01:17:45,958 --> 01:17:47,000
Buena, buena.
1101
01:18:04,208 --> 01:18:06,041
- Por que não?
- Não gosto.
1102
01:18:06,125 --> 01:18:06,958
De pecorino?
1103
01:18:07,041 --> 01:18:08,500
- Saúde.
- Saúde.
1104
01:18:11,125 --> 01:18:12,125
…cinema italiano.
1105
01:18:13,000 --> 01:18:14,833
Falou pra ele da sua tese?
1106
01:18:14,916 --> 01:18:15,791
Não.
1107
01:18:16,791 --> 01:18:18,291
Un, dos, tres.
1108
01:18:20,708 --> 01:18:21,916
Algo assim, irmão.
1109
01:18:22,000 --> 01:18:23,208
É muito doce.
1110
01:18:24,375 --> 01:18:25,541
Quê?
1111
01:18:26,750 --> 01:18:28,083
- Todo.
- Todo?
1112
01:18:30,375 --> 01:18:31,833
- Saúde.
- Saúde.
1113
01:18:31,916 --> 01:18:32,916
- Sim.
- Saúde…
1114
01:18:36,750 --> 01:18:38,333
A paella, esquece…
1115
01:18:42,250 --> 01:18:44,250
- Ele vai comer.
- Beleza.
1116
01:18:44,833 --> 01:18:46,500
Gostou?
1117
01:18:47,791 --> 01:18:49,166
Que amor.
1118
01:19:01,166 --> 01:19:03,208
E agora estoy triste por ti.
1119
01:19:03,291 --> 01:19:04,916
Porque em Sevilla
1120
01:19:05,000 --> 01:19:08,500
están las mujeres más bellas de España.
1121
01:19:09,541 --> 01:19:11,166
Tienes que venir conmigo.
1122
01:19:13,208 --> 01:19:15,666
Mas não quero ir pra Sevilha.
1123
01:19:15,750 --> 01:19:17,041
- Não?
- Não.
1124
01:19:18,000 --> 01:19:18,958
Por quê?
1125
01:19:19,500 --> 01:19:24,333
Porque la más guapa de las guapas
está aqui na minha frente.
1126
01:19:25,083 --> 01:19:26,291
No entiendo.
1127
01:19:27,041 --> 01:19:28,166
Não?
1128
01:19:28,250 --> 01:19:29,208
Não.
1129
01:19:30,875 --> 01:19:32,291
Você entende.
1130
01:19:33,500 --> 01:19:39,708
A estas alturas,
deveria mandar para uma editora
1131
01:19:40,625 --> 01:19:41,958
para eles publicarem.
1132
01:19:42,041 --> 01:19:44,500
- Genial.
- Sim, seria muito legal.
1133
01:19:44,583 --> 01:19:47,166
E, se acontecer,
1134
01:19:47,833 --> 01:19:49,916
talvez faça uma dedicação pra você.
1135
01:19:50,000 --> 01:19:52,000
Na página das dedicatórias.
1136
01:19:52,083 --> 01:19:53,916
Pode ser a primeira, a última…
1137
01:19:54,458 --> 01:19:56,333
- Mãe, pai, Rebeca…
- Obrigada.
1138
01:19:58,416 --> 01:19:59,708
Imagina!
1139
01:20:00,833 --> 01:20:02,541
Posso te fazer uma pergunta?
1140
01:20:03,125 --> 01:20:04,416
Claro.
1141
01:20:08,333 --> 01:20:10,500
Qual é a dessa barba?
1142
01:20:10,583 --> 01:20:12,541
Ele acha que o deixa mais macho.
1143
01:20:12,625 --> 01:20:14,750
Personalidade insegura e frágil…
1144
01:20:14,833 --> 01:20:16,958
Mas Jack tem razão.
1145
01:20:17,041 --> 01:20:19,291
O rosto limpo de um hombre para mí está…
1146
01:20:19,375 --> 01:20:20,958
Como se diz, mucho…
1147
01:20:21,041 --> 01:20:22,041
Mucho macho?
1148
01:20:22,125 --> 01:20:23,166
Sim.
1149
01:20:23,250 --> 01:20:25,666
Viu? Você tira as palabras
da minha boca, Amanda.
1150
01:20:25,750 --> 01:20:26,916
Que cabrón.
1151
01:20:27,000 --> 01:20:28,833
Não tem maconha nesta casa?
1152
01:20:28,916 --> 01:20:31,333
Não sei se ainda temos.
1153
01:20:31,416 --> 01:20:33,875
Se tivermos, está no banheiro. Veja lá.
1154
01:20:34,458 --> 01:20:36,333
Vamos, vou com você.
1155
01:21:14,125 --> 01:21:15,208
Não demoro.
1156
01:21:58,500 --> 01:22:00,791
Quer ver uma coisa
que não mostrei a ninguém?
1157
01:22:01,375 --> 01:22:02,375
Claro.
1158
01:22:03,083 --> 01:22:04,666
Está na minha casa, se…
1159
01:22:05,541 --> 01:22:08,166
Claro, vá buscar.
1160
01:22:08,250 --> 01:22:10,583
E traga um pouco de maconha.
1161
01:22:10,666 --> 01:22:13,625
Ou vamos passar a noite toda
esperando esses dois.
1162
01:22:13,708 --> 01:22:15,666
- Já vou.
- Espera.
1163
01:22:27,333 --> 01:22:28,291
Volta logo.
1164
01:22:53,541 --> 01:22:56,708
Y agora te gustaría me levar
para morar no Brasil,
1165
01:22:56,791 --> 01:22:58,791
donde está tu hermano Paolo,
1166
01:22:59,541 --> 01:23:01,000
que tiene mucho dinero.
1167
01:23:02,958 --> 01:23:05,375
Mas ainda não entendi.
1168
01:23:05,458 --> 01:23:07,125
Qué trabajo você faz?
1169
01:23:07,208 --> 01:23:09,958
É um poquito dificil de explicar.
1170
01:23:10,041 --> 01:23:12,875
Cuido de apartamentos,
1171
01:23:12,958 --> 01:23:15,250
locais públicos, bancos…
1172
01:23:15,333 --> 01:23:16,791
Sim, mas fazendo o quê?
1173
01:23:16,875 --> 01:23:20,458
Você trabalha na obra,
1174
01:23:20,541 --> 01:23:23,041
é engenheiro, sei lá…
1175
01:23:23,125 --> 01:23:24,541
Arquiteto?
1176
01:23:24,625 --> 01:23:25,500
Ladrão.
1177
01:23:26,083 --> 01:23:28,333
Por isso que tienes esta?
1178
01:23:29,000 --> 01:23:32,166
Tão misterioso. Aposto que é zelador.
1179
01:23:33,666 --> 01:23:35,291
De certa forma, sim.
1180
01:23:36,708 --> 01:23:38,250
Ludovico está lá embaixo?
1181
01:23:38,333 --> 01:23:39,166
Sim.
1182
01:23:39,250 --> 01:23:41,250
Sim, estava bem bêbado.
1183
01:23:41,333 --> 01:23:43,708
Acho que se perdeu nas escadas.
1184
01:23:43,791 --> 01:23:45,125
Vá buscá-lo.
1185
01:23:45,208 --> 01:23:46,208
Vou.
1186
01:23:48,083 --> 01:23:49,583
Se achar o caminho.
1187
01:23:49,666 --> 01:23:51,666
O vinho era meio forte.
1188
01:23:59,208 --> 01:24:00,375
Ludovico?
1189
01:24:01,375 --> 01:24:03,416
Qual é a paranoia do momento?
1190
01:24:04,000 --> 01:24:06,250
Está se escondendo? Olha que…
1191
01:24:06,333 --> 01:24:07,416
Busca seu amigo?
1192
01:24:21,375 --> 01:24:22,541
Sente-se ali.
1193
01:24:26,000 --> 01:24:26,833
Muito bem.
1194
01:24:27,375 --> 01:24:28,375
Rasteje.
1195
01:24:37,416 --> 01:24:39,708
Deixe-o em paz. Ele não tem nada a ver.
1196
01:24:41,541 --> 01:24:43,083
Queria ir ao Brasil
1197
01:24:43,166 --> 01:24:45,625
identificar o corpo
do seu irmão craqueiro.
1198
01:24:45,708 --> 01:24:47,375
Ele foi morto e jogado ao mar.
1199
01:24:47,458 --> 01:24:49,333
Não fale no meu irmão, seu merda!
1200
01:24:56,333 --> 01:24:58,500
Dois órfãos desafortunados.
1201
01:24:58,583 --> 01:25:00,250
Duas vidas com um fim cruel.
1202
01:25:00,833 --> 01:25:03,041
Serão três com este aqui.
1203
01:25:03,125 --> 01:25:05,166
Ele não tem a ver. Isso é comigo.
1204
01:25:05,250 --> 01:25:06,375
Que generoso.
1205
01:25:07,583 --> 01:25:09,208
Mas ele viu meu rosto.
1206
01:25:09,291 --> 01:25:10,708
Azar o dele.
1207
01:25:10,791 --> 01:25:12,291
Os sonhos morrem ao amanhecer.
1208
01:25:12,375 --> 01:25:13,583
Parado.
1209
01:25:14,458 --> 01:25:15,875
Abaixe o braço.
1210
01:25:17,625 --> 01:25:18,500
Devagar.
1211
01:25:19,916 --> 01:25:21,083
Largue a arma.
1212
01:25:23,083 --> 01:25:25,291
No chão, seu pedaço de merda.
1213
01:25:32,666 --> 01:25:34,208
Buzzetti tinha razão.
1214
01:25:35,041 --> 01:25:37,375
Eu devia ter matado você, não o Marzio.
1215
01:25:44,750 --> 01:25:45,916
Isto é pelo Mário.
1216
01:25:54,125 --> 01:25:55,875
E isto é por Marzietto.
1217
01:25:57,541 --> 01:25:58,708
Tinha prometido a ele
1218
01:25:59,625 --> 01:26:03,041
quando você mandou aquele
psicopata matá-lo feito um porco.
1219
01:26:03,625 --> 01:26:04,875
Amanhã é a vez dele.
1220
01:26:05,833 --> 01:26:07,583
Não acredita no destino?
1221
01:26:08,833 --> 01:26:10,500
Bem, agora eu sou seu destino.
1222
01:26:11,666 --> 01:26:13,833
E vou matar você aos pouquinhos.
1223
01:26:17,125 --> 01:26:19,500
Que pena que só tem dois joelhos.
1224
01:26:20,041 --> 01:26:22,875
Posso refazer meus joelhos.
1225
01:26:23,958 --> 01:26:26,541
Mas você não vai achar outro cérebro.
1226
01:26:36,708 --> 01:26:40,333
Aquele pedaço de merda
ia me dar um tiro na cara.
1227
01:26:41,166 --> 01:26:43,875
Corte suas bolas e enfie na boca dele.
1228
01:26:43,958 --> 01:26:45,625
Será encontrado assim.
1229
01:26:45,708 --> 01:26:47,250
Quem rouba Caino…
1230
01:27:27,416 --> 01:27:29,416
Lu.
1231
01:27:34,500 --> 01:27:35,458
Dói.
1232
01:27:36,333 --> 01:27:38,916
A ambulância está chegando. Está chegando.
1233
01:27:39,000 --> 01:27:40,000
Dói.
1234
01:27:40,083 --> 01:27:41,583
A ambulância está chegando.
1235
01:27:45,833 --> 01:27:47,000
Dói.
1236
01:27:47,083 --> 01:27:48,083
Não!
1237
01:27:48,166 --> 01:27:49,125
Tudo bem?
1238
01:27:51,666 --> 01:27:52,750
Vou chamar uma…
1239
01:27:57,166 --> 01:27:58,833
Socorro!
1240
01:27:59,541 --> 01:28:00,541
É culpa minha.
1241
01:28:03,208 --> 01:28:04,416
Caralho.
1242
01:28:05,041 --> 01:28:06,250
Não!
1243
01:28:16,666 --> 01:28:17,750
Caralho!
1244
01:28:21,458 --> 01:28:22,791
Volte, por favor.
1245
01:28:23,833 --> 01:28:25,083
Volte.
1246
01:30:22,958 --> 01:30:26,833
Mas por que sempre fala em política?
1247
01:30:26,916 --> 01:30:29,041
Somos uma nação cheia de ladrões,
1248
01:30:29,125 --> 01:30:32,208
bilhões em evasão de impostos
e você continua nessa?
1249
01:30:32,291 --> 01:30:35,000
Sim, mas eles precisam resolver isso.
1250
01:30:35,083 --> 01:30:36,375
"Primeiro os italianos."
1251
01:30:36,458 --> 01:30:37,291
Primeiros no quê?
1252
01:30:38,208 --> 01:30:39,333
Em roubar!
1253
01:30:39,416 --> 01:30:41,041
Eles me fazem rir.
1254
01:30:41,125 --> 01:30:42,625
Certo, eu entendo.
1255
01:30:42,708 --> 01:30:45,083
Mas, puta merda, me dá uma folga.
1256
01:30:46,375 --> 01:30:48,416
Caralho, quem é esse cara?
1257
01:30:49,000 --> 01:30:51,166
Deve estar bêbado.
1258
01:30:52,666 --> 01:30:54,916
Eu diria que foi overdose. Veja.
1259
01:30:55,541 --> 01:30:57,041
Está coberto de sangue. Olha.
1260
01:30:59,083 --> 01:31:00,708
Acho que está morto.
1261
01:31:02,458 --> 01:31:04,041
O que tem aqui?
1262
01:31:04,125 --> 01:31:05,791
A bolsa está cheia de dinheiro.
1263
01:31:05,875 --> 01:31:06,875
É falso?
1264
01:31:07,500 --> 01:31:09,666
Falso porra nenhuma. É de verdade!
1265
01:31:10,416 --> 01:31:12,958
E isso? Jogamos fora.
1266
01:31:13,041 --> 01:31:14,166
Esse dinheiro…
1267
01:31:14,250 --> 01:31:15,208
Solta!
1268
01:31:15,291 --> 01:31:16,916
Solta a bolsa!
1269
01:31:17,000 --> 01:31:18,083
Vamos.
1270
01:31:46,875 --> 01:31:53,750
AO MEU IRMÃO MAIOR JACK,
QUE ME DEVOLVEU A VIDA.
1271
01:32:10,250 --> 01:32:17,208
PONTO DE INFLEXÃO
1272
01:36:07,750 --> 01:36:12,750
Legendas: Gisele Garbin Guerra